← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de lijst van de bijkomende en specifieke opdrachten van het "Commissariat général aux Relations internationales" "
| Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de lijst van de bijkomende en specifieke opdrachten van het "Commissariat général aux Relations internationales" | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la liste des tâches auxiliaires et spécifiques pour le Commissariat général aux Relations internationales |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
| 22 DECEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 22 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
| tot vaststelling van de lijst van de bijkomende en specifieke | fixant la liste des tâches auxiliaires et spécifiques pour le |
| opdrachten van het "Commissariat général aux Relations | Commissariat général aux Relations internationales |
| internationales" (Commissariaat-Generaal voor Internationale | |
| Betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België) | |
| De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
| instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere | notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
| wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux |
| de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables |
| de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
| diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | au personnel des Services des Gouvernements de Communauté et de Région |
| van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | et de Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
| Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
| die ervan afhangen, inzonderheid op artikle 2, lid 3°; | droit public qui en dépendent, notamment l'article 2, alinéa 3°; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 septembre 1996; |
| september 1996; Gelet op het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de | Vu l'accord du Ministre ayant le Budget et la Fonction publique dans |
| Begroting en de Ambtenarenzaken behoren, gegeven op 6 november 1996; | ses attributions, donné le 6 novembre 1996; |
| Gelet op de protocollen nr. 168 en nr. 201 van het | Vu les protocoles n° 168 et n° 201 du Comité de négociation du Secteur |
| Onderhandelingscomité van Sector XVII, respectievelijk gesloten op 15 januari 1997 en 28 augustus 1998; | XVII conclus respectivement le 15 janvier 1997 et le 28 août 1998; |
| Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 |
| van 14 april 1997 over de aanvraag om advies binnen de termijn van een maand; | avril 1997 sur la demande d'avis dans le délai d'un mois; |
| Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 juni 1997, in | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 25 juin 1997, en application de |
| toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
| de Raad van State; | d'Etat; |
| Op de voordracht van de Minister van Internationale Betrekkingen; | Sur la proposition du Ministre des Relations internationales; |
| Gelet op de beraadslaging van de Regering van 7 december 1998, | Vu la délibération du Gouvernement du 7 décembre 1998, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De specifieke opdrachten bedoeld bij artikel 2, lid 2, 3° |
Article 1er.Les tâches spécifiques visées à l'article 2, alinéa 2, 3° |
| van het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de | de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux |
| algemene principes zijn, voor het Commissariaat-Generaal voor | sont, pour le Commissariat général aux Relations internationales, les |
| Internationale Betrekkingen, de volgende : | suivantes : |
| 1° de vertegenwoordiging van de Franse Gemeenschap in het buitenland; | 1° la représentation de la Communauté française à l'étranger; |
| 2° de organisatie en het beheer van internationale uitwisselingen van jongeren; | 2° l'organisation et la gestion d'échanges internationaux des jeunes; |
| 3° de keuringsopdrachten om taken uit te voeren die overeeenstemmen | 3° les missions d'expertise pour exercer des tâches correspondant à |
| met ambten van niveau 1 of van niveau 2+ en die een | des fonctions de niveau 1 ou de niveau 2+ et qui exigent une |
| beroepskwalificatie vereisen onmisbaar voor een zeer nauwkeurig | qualification professionnelle requise pour une activité nettement |
| omschreven activiteit; | définie; |
| 4° de uitoefening van ambten inzake public relations; | 4° l'exercice de fonctions de relations publiques; |
| 5° de uitoefening van ambten in rechtstreeks verband met de | 5° l'exercice de fonctions en liaison directe avec l'implantation et |
| implementering en de aanwending van nieuwe technieken inzake | l'utilisation de nouvelles techniques informatiques; |
| informatica; 6° de uitvinding, de uitwerking en de inwerkingstelling van | 6° la conception, le développement et la mise en oeuvre de programmes |
| informaticaprogramma's en publicaties bestemd voor het buitenland. | d'information et de publications destinés à l'étranger. |
Art. 2.De bijkomende taken bedoeld bij artikel 2, 3° van het |
Art. 2.Les tâches auxiliaires visées à l'article 2, 3° de l'arrêté |
| koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van de algemene | royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux sont, pour le |
| principes zijn, voor het Commissariaat-Generaal voor Internationale Betrekkingen, de volgende : | Commissariat général aux Relations internationales, les suivantes : |
| 1° de werkzaamheden inzake bediening, behandeling, onderhoud, | 1° les travaux de manoeuvre, de manutention, d'entretien, de |
| reiniging, toezicht en veiligheid van de gebouwen en het materieel; | nettoyage, de surveillance et de sécurité des bâtiments et du matériel; |
| 2° de werkzaamheden inzake ontvangst, onthaal en huisbewaring; | 2° les fonctions de réception, d'accueil et de conciergerie; |
| 3° het besturen van een wagen. | 3° la conduite de véhicule. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
| Artikel 1, 1° en 3° is niet meer van toepassing na een periode van | L'article 1er, 1° et 3°, cesse d'être d'application à l'issue d'un |
| vijf jaar die begint te lopen op de datum van de inwerkingtreding van | délai de cinq ans prenant cours à la date d'entrée en vigueur du |
| dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid de internationale |
Art. 4.Le Ministre qui a les Relations internationales dans ses |
| betrekkingen behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 22 december 1998. | Bruxelles, le 22 décembre 1998. |
| Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
| De Minister van Internationale Betrekkingen, | |
| W. ANCION De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
| J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
| Le Ministre des Relations internationales, | |
| W. ANCION | |