Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE |
7 JULI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 7 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 |
van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen | Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 tot vaststelling van de | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
algemene regeling van het hoger onderwijs in Hogescholen, gewijzigd | l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, modifié par les décrets des |
bij de decreten van 9 september 1996, 2 december 1996, 4 februari | 9 septembre 1996, 2 décembre 1996, du 4 février 1997, 24 juillet 1997 |
1997, 24 juli 1997 en van de programma-decreten van 24 juli 1997 en 27 | et les décrets-programmes des 24 juillet 1997 et 27 octobre 1997, |
oktober 1997, inzonderheid op de artikelen 27 en 42; | notamment les articles 27 et 42; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
22 maart 1984 tot vaststelling van de vakantie- en verlofregeling in | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 22 mars 1984 |
het onderwijs georganiseerd in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij | fixant le régime des vacances et des congés dans l'enseignement |
het besluit van 28 augustus 1989; | organisé dans la Communauté française, modifié par l'arrêté du 28 août |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 1987 houdende algemene | 1989; Vu l'arrêté royal du 3 novembre 1987 portant règlement général des |
regeling van de studies in het hoger onderwijs van het korte type met | études dans l'enseignement supérieur de type court et de plein |
volledig leerplan, gewijzigd bij de besluiten van 27 juni 1989, 23 | exercice, modifié par les arrêtés des 27 juin 1989, 23 février 1990, 1er |
februari 1990, 1 september 1994 en 2 juli 1996; | septembre 1994 et 2 juillet 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 november 1987 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 6 novembre 1987 fixant les notions « d'étudiant |
van de begrippen "regelmatig ingeschreven student" en "student die in | régulièrement inscrit » et « d'étudiant entrant en ligne de compte |
aanmerking komt voor de financiering" in het hoger onderwijs met | pour le financement » dans l'enseignement supérieur de plein exercice, |
volledig leerplan, met uitzondering van het universitair onderwijs, | à l'exception de l'enseignement universitaire, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 september 1988, de | royal du 14 septembre 1988, les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté |
besluiten van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 2 september | française des 2 septembre 1991 et 19 septembre 1991 et par les arrêtés |
1991 en 19 september 1991 en bij de besluiten van de Regering van de | du Gouvernement de la Communauté française des 1er septembre 1994 et 2 |
Franse Gemeenschap van 1 september 1994 en 2 juli 1996; | juillet 1996; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet |
juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en | 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de |
van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende | |
algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap | refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans |
ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, gewijzigd bij de besluiten | les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté |
van 27 augustus 1996 en 14 juli 1997 en bij het decreet van 4 februari | française, modifié par les arrêtés des 27 août 1996 et 14 juillet 1997 |
1997; | et par le décret du 4 février 1997; |
Gelet op het protocol van 20 april 1998 van het overleg met de | Vu le protocole du 20 avril 1998 de la concertation avec |
representatieve studentenorganisatie erkend op communautair vlak; | l'organisation représentative des étudiants reconnue au niveau communautaire; |
Vu le protocole du 11 mai 1998 du Comité de secteur IX et du Comité | |
des services publics, provinciaux et locaux, section II, réunis | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 maart 1998; | conjointement; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mars 1998; |
maart 1998; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 18 |
van 18 mei 1998 over de vraag om advies te verlenen door de Raad van | mai 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le |
State binnen de termijn van één maand; | délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juni 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 1998, en application de |
met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen; | Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 juli 1998, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 6 juillet 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, 5°, van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.Dans l'article 2, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting | Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de |
van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een | l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et |
inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door | portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles |
de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, worden | organisées ou subventionnées par la Communauté française, les mots « |
de woorden "uiterlijk op de eerste maandag van oktober begint en de | au plus tard le premier lundi d'octobre et se terminant la veille du |
dag vóór de eerste dag van het eerstvolgende academiejaar eindigt" | premier jour de l'année académique suivante » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "op 15 september begint en op 14 september | mots « le 15 septembre et se terminant le 14 septembre de l'année |
van het eertvolgende jaar eindigt". | suivante ». |
Art. 2.In artikel 2, 10° van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 2, 10°, du même arrêté, les mots « au plus tard |
"uiterlijk op 1 december van het academiejaar" vervangen door de | à la date du 1er décembre de l'année académique » sont remplacés par |
woorden "uiterlijk op 15 november van het lopend academiejaar, | les mots « au plus tard le 15 novembre de l'année académique en cours, |
onverminderd de uitoefening van de beroepsrechten bedoeld bij § 4 van | sans préjudice de l'exercice des droits de recours visé au § 4 de |
artikel 26 van het decreet". | l'article 26 du décret ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van |
Art. 3.L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus 1996 en | Gouvernement de la Communauté française du 27 août 1996 et abrogé par |
opgeheven door het decreet van 4 februari 1997, wordt weder ingevoerd | le décret du 4 février 1997, est rétabli dans la rédaction suivante : |
en luidt als volgt : « Artikel 3bis.In het paramedisch hoger onderwijs en in de afdeling |
« Article 3bis.Dans l'enseignement supérieur paramédical et dans la |
"A.E.S.I. éducation physique, sports et loisirs" van het pedagogisch | section A.E.S.I. éducation physique, sports et loisirs de |
hoger onderwijs, kan een medisch onderzoek opgelegd worden om te | l'enseignement supérieur pédagogique, un examen médical complémentaire |
bepalen of de kandidaat geschikt is om alle onderwijs- en | peut être imposé pour déterminer si le candidat est apte à suivre |
beroepsactiviteiten te volgen. | toutes les activités d'enseignement et les activités professionnelles. |
Wanneer dit medisch onderzoek vereist is, bepaalt de overheid van de | Lorsque cet examen médical est exigé, les autorités de la Haute Ecole |
Hogeschool de nadere regels voor de inrichting, de bekrachtiging en | en arrêtent les modalités précises d'organisation, de sanction et de |
het beroep in de studieregeling van de Hogeschool". | recours dans le règlement des études de la Haute Ecole ». |
Art. 4.Artikel 4bis, lid 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 4bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 août 1996, |
1996, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 14 jui 1997, wordt door de volgende tekst vervangen : | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 |
juillet 1997, est remplacé par le texte suivant : | |
« De datum van de academische schoolhervatting is vastgesteld op 15 september ». | « La date de la rentrée académique est fixée au 15 septembre ». |
Art. 5.Er wordt in hetzelfde besluit een artikel 4 ter, luidend als |
Art. 5.Un article 4ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
volgt, ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 4ter.Het reglement van de studies van de Hogeschool kan de |
« Article 4ter.Le règlement des études de la Haute Ecole peut fixer |
nadere regels voor het nagaan en de controle van de aanwezigheden | les modalités de vérification et de contrôle des présences ». |
bepalen. » . Art. 6.Aan artikel 12, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.A l'article 12, alinéa 2, du même arrêté sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden "vóór de 20e november" worden vervangen door de woorden | 1° les mots « avant le 20 novembre » sont remplacés par les mots « |
"uiterlijk op 10 november"; | avant le 5 novembre »; |
2° de woorden "uiterlijk op 25 november" worden vervangen door | 2° les mots « au plus tard le 25 novembre » sont remplacés par les |
dewoorden "uiterlijk op 10 november". | mots « au plus tard le 10 novembre »; |
Art. 7.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 november 1987 |
Art. 7.A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 novembre 1987 portant |
houdende algemene regeling van de studies in het hoger onderwijs van | règlement général des études dans l'enseignement supérieur de type |
het korte type met volledig leerplan, gewijzigd bij het besluit van de | court et de plein exercice, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996, worden de woorden | Communauté française du 2 juillet 1996, les mots « à l'exception de |
"met uitzondering van artikel 6, leden 2 en 3" geschrapt. | l'article 6, alinéas 2 et 3 » sont supprimés. |
Art. 8.In de tweede zin van artikel 1 van het besluit van de |
Art. 8.La deuxième phrase de l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 22 maart 1984 tot | de la Communauté française du 22 mars 1984 fixant le régime des |
vaststelling van de vakantie- en verlofregeling in het onderwijs | |
georganiseerd in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het besluit van | vacances et des congés dans l'enseignement organisé dans la Communauté |
28 augustus 1989, door de volgende bepaling vervangen : | française, modifié par l'arrêté du 28 août 1989, est remplacée par la |
disposition suivante : | |
« Par contre, le présent arrêté ne s'applique pas aux Hautes Ecoles, | |
« Daarentegen is dit besluit niet van toepassing op de Hogescholen, | tandis que l'enseignement universitaire et l'enseignement supérieur de |
terwijl enkel artikel 6bis het universitair en het hoger onderwijs van | type long dispensé en dehors des Hautes Ecoles sont concernés par le |
het lange type verstrekt buiten de Hogescholen betreft. ». | seul article 6bis ». |
Art. 9.Artikel 1bis van het koninklijk besluit van 6 november 1987 |
Art. 9.L'article 1er bis de l'arrêté royal du 6 novembre 1987 fixant |
tot vaststelling van de begrippen "regelmatig ingeschreven student" en | les notions « d'étudiant régulièrement inscrit » et « d'étudiant |
"student die in aanmerking komt voor de financiering" in het hoger | entrant en ligne de compte pour le financement » dans l'enseignement |
onderwijs met volledig leerplan, met uitzondering van het universitair | supérieur de plein exercice, à l'exception de l'enseignement |
onderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse | universitaire, inséré par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 2 juli 1996, wordt door de volgende bepaling vervangen | française du 2 juillet 1996, est remplacé par la disposition suivante |
: | : |
« Dit besluit is niet van toepassing op de Hogescholen. ». | « Le présent arrêté n'est pas applicable aux Hautes Ecoles ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 1998. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 1998. |
Art. 11.De Minister tot wiens bevoegdheid het hoger onderwijs |
Art. 11.Le Ministre qui a l'enseignement supérieur dans ses |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 juli 1998. | Bruxelles, le 7 juillet 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Internationale Betrekkingen, | du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |