← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend, wat betreft de bijlage houdende de algemene en specifieke bepalingen met betrekking tot de profylaxe tegen de besmettelijke ziekten in de inrichtingen die onderworpen zijn aan de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend, wat betreft de bijlage houdende de algemene en specifieke bepalingen met betrekking tot de profylaxe tegen de besmettelijke ziekten in de inrichtingen die onderworpen zijn aan de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de l'Inspection médicale scolaire, en ce qui concerne l'annexe contenant les dispositions générales et spécifiques en matière de prophylaxie des maladies transmissibles dans les établissements assujettis à la loi du 21 mars 1964 sur l'Inspection médicale scolaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 JULI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 25 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt | modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et |
geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken | |
worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht | les modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice |
wordt uitgeoefend, wat betreft de bijlage houdende de algemene en | de l'Inspection médicale scolaire, en ce qui concerne l'annexe |
specifieke bepalingen met betrekking tot de profylaxe tegen de | contenant les dispositions générales et spécifiques en matière de |
besmettelijke ziekten in de inrichtingen die onderworpen zijn aan de | prophylaxie des maladies transmissibles dans les établissements |
wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht | assujettis à la loi du 21 mars 1964 sur l'Inspection médicale scolaire |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht, | Vu la loi du 21 mars 1964 sur l'Inspection médicale scolaire, modifiée |
gewijzigd bij het decreet van 5 november 1986; | par le décret du 5 novembre 1986; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les |
geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken | modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de |
worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht | |
wordt uitgeoefend, inzonderheid op de artikelen 1, 5° a en b, | l'inspection médicale scolaire, notamment les articles 1, 5° a et b, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1968, en 4, | modifié par l'arrêté royal du 22 août 1968 et 4, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juli 1972; | royal du 11 juillet 1972; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 maart 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné en date du 20 mars 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989, die werden gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de recente meningokokken-aandoeningen aantonen dat het dringend noodzakelijk is ter beschikking van de diensten voor medisch schooltoezicht en de psychomedisch-sociale centra niet alleen informatie over alle recentste therapeutische middelen te stellen maar ook de in 1964 vastgestelde algemene en specifieke bepalingen met betrekking tot de profylaxe tegen de besmettelijke ziekten aan te passen; Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met gezondheidspromotie; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 juin 1989 et 4 juillet 1989, lois modifiées par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les récentes affections à méningocoques démontrent l'urgence de mettre à la disposition des services d'inspection médicale scolaire et des centres psycho-médico-sociaux non seulement l'information sur l'arsenal thérapeutique le plus récent mais également d'adapter les mesures générales et spécifiques en matière de prophylaxie des maladies transmissibles arrêtées en 1964; Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de la Promotion de la Santé; |
van 24 juli 1997; | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 24 juillet 1997, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. De bijlage van het koninklijk besluit van 12 oktober | Article unique. L'annexe de l'arrêté royal du 12 octobre 1964 relatif |
1964 betreffende de algemene en specifieke bepalingen met betrekking | aux dispositions générales et spécifiques en matière de prophylaxie |
tot de profylaxe tegen de besmettelijke ziekten in de inrichtingen die | des maladies transmissibles dans les établissements assujettis à la |
onderworpen zijn aan de wet van 21 maart 1964 op het medisch | loi du 21 mars 1964 sur l'Inspection médicale scolaire est remplacée |
schooltoezicht, wordt vervangen door de bepalingen die vermeld zijn in | par les dispositions figurant en annexe au présent arrêté du |
de bijlage bij dit besluit van de Regering, dat in werking treedt de | gouvernement, qui entre en vigueur le jour de sa publication au |
dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 25 juli 1997. | Bruxelles, le 25 juillet 1997. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, | La Ministre-Présidente, chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de |
Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, | l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | Annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt | modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et |
geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken | |
worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht | les modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice |
wordt uitgeoefend, wat betreft de bijlage houdende de algemene en | de l'Inspection médicale scolaire en ce qui concerne l'annexe |
specifieke bepalingen met betrekking tot de profylaxe tegen de | contenant les dispositions générales et spécifiques en matière de |
besmettelijke ziekten in de inrichtingen die onderworpen zijn aan de | prophylaxie des maladies transmissibles dans les établissements |
wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht | assujettis à la loi du 21 mars 1964 sur l'Inspection médicale scolaire |
De verantwoordelijke arts van de equipe voor medisch schooltoezicht, | Le médecin responsable de l'équipe d'inspection médicale scolaire |
die door de inrichtende macht van de schoolinrichting gekozen werd, | choisi par le pouvoir organisateur de l'établissement scolaire doit : |
moet : 1° onder alle omstandigheden, aan de leerlingen, hun ouders of | 1° donner en toute occasion aux élèves, à leurs parents ou tuteurs, |
voogden, de schoolautoriteiten en het schoolpersoneel praktische | aux autorités et au personnel scolaires des conseils pratiques dans le |
raadgevingen verstrekken met het doel de verspreiding van | but d'empêcher la propagation des affections contagieuses, tant dans |
besmettelijke aandoeningen, zowel in de school als erbuiten, te | le milieu scolaire qu'en dehors de celui-ci; |
verhinderen; 2° te gepasten tijde, aan de inrichtende macht van de schoolinrichting | 2° donner au pouvoir organisateur de l'établissement scolaire en temps |
en met de vereiste commentaar de onderstaande onderrichtingen | opportun et en les commentant, les directives suivantes dont il |
verstrekken en er de toepassing van nagaan. | surveillera l'application. |
A. Algemene bepalingen. | A. Dispositions générales : |
1. Het schoolhoofd doet elk kind, dat ernstig ongesteld blijkt te | 1. Le chef de l'établissement scolaire doit renvoyer à ses parents, en |
zijn, naar huis vergezellen. Wanneer een leerling wegens ziekte naar | le faisant accompagner, tout enfant qui paraît sérieusement indisposé. |
huis werd gestuurd of niet op school is verschenen, wint het | Lorsqu'un élève a été congédié ou est absent pour cause de maladie, le |
schoolhoofd onverwijld bij de ouders inlichtingen in betreffende de | chef de l'établissement scolaire s'enquiert sans tarder auprès des |
verschijnselen van de aandoening van het kind. | parents des symptômes de l'affection dont l'enfant est atteint. |
2. Het schoolhoofd is verplicht de verantwoordelijke arts van de | 2. Le chef de l'établissement scolaire est tenu d'alerter le médecin |
equipe voor medisch schooltoezicht te verwittigen zodra hij verneemt | responsable de l'équipe d'inspection médicale scolaire dès qu'il |
dat een kind van zijn school door een besmettelijke ziekte is | apprend qu'un enfant de son école est atteint d'une maladie |
aangetast, vermoedt dat een leerling of een lid van het personeel aan | contagieuse, qu'il soupçonne semblable maladie chez un élève ou chez |
dergelijke ziekte lijdt of het bestaan van dergelijke ziekte in het | un membre du personnel ou encore qu'il apprend l'existence d'une telle |
huis van een zijner scholieren of van een lid van het personeel verneemt. | maladie dans la maison d'un de ses élèves ou d'un membre du personnel. |
3. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 maart | 3. Sans préjudice des dispositions contenues dans l'arrêté royal du |
1971 betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten, neemt de | 1er mars 1971 relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles, le |
verantwoordelijke arts van de equipe alle individuele of algemene | médecin responsable de l'équipe prend toutes mesures individuelles ou |
profylactische maatregelen in het kader van de specifieke bepalingen | générales d'ordre prophylactique dans le cadre des dispositions |
vervat in de bijlage van dit besluit. | spécifiques contenues dans l'annexe du présent arrêté. |
4. Het schoolhoofd dat de ouders over de sluiting van de school of van | 4. En informant les parents de la fermeture de l'école ou de la |
de klas inlicht, moet tegelijkertijd, in overleg met de | classe, le chef d'établissement scolaire, en accord avec le médecin |
verantwoordelijke arts van de equipe voor medisch schooltoezicht, hun | responsable de l'équipe d'inspection médicale scolaire, attirera leur |
aandacht vestigen op de andere mogelijkheden van besmetting van de | attention sur les autres occasions de contagion de la maladie et sur |
ziekte alsmede op de te treffen voorzorgsmaatregelen. | les précautions à prendre. |
5. Na de sluiting van de school of van de klas, doen de autoriteiten | 5. Après fermeture de l'école ou de la classe, les autorités feront |
eventueel de nodige ontsmetting verrichten, op advies van de | éventuellement procéder aux opérations de désinfection nécessaires, |
verantwoordelijke arts van de equipe voor medisch schooltoezicht. | sur avis du médecin responsable de l'équipe d'inspection médicale |
6. De school of de klas wordt maar heropend na het verstrijken van de | scolaire. 6. L'école ou la classe ne sera ouverte qu'après un laps de temps |
tijd die overeenstemt met de incubatieperiode van de ziekte, die de | correspondant à la durée de la période d'incubation de la maladie |
sluiting nodig heeft gemaakt. | ayant nécessité la fermeture. |
7. Wanneer het tot het sluiten van een school of van een klas is | 7. Lorsque la fermeture d'une école ou d'une classe est décidée, le |
besloten, deelt het schoolhoofd dit onmiddellijk mede aan de minister | chef de l'établissement scolaire en avise immédiatement le ministre |
belast met onderwijs, in onderhavig geval, de Algemene Directie voor | chargé de l'Education et en l'occurrence la direction générale de |
onderwijs waarvan de inrichting afhangt. | l'enseignement auquel l'établissement appartient. |
B. Specifieke bepalingen. | B. Dispositions spécifiques |
De maatregelen in geval van besmettelijke ziekten zijn hieronder | Les mesures en cas de maladies transmissibles sont exposées ci-dessous |
aangegeven voor elke ziekte, volgens drie aspecten : | pour chaque maladie, suivant trois aspects : |
a) maatregelen betreffende de zieke : leerling of lid van het | a) mesures concernant le malade : élève ou membre du personnel de |
personeel van de school; | l'école; |
b) maatregelen betreffende de leerlingen of de leden van het | b) mesures concernant les élèves ou les membres du personnel en |
personeel, in contact met de zieke ten huize; de duur van de | contact à domicile avec la maladie; la durée de l'éviction, fixée |
verwijdering wordt vastgesteld volgens de ziekte vanaf de afzondering van de zieke; | suivant la maladie, prend cours à partir de l'isolement du malade; |
c) algemene gezondheidsmaatregelen. | c) mesures générales d'hygiène. |
Zonder tegenbericht, zijn deze bepalingen van toepassing op alle | Sauf avis contraire, ces dispositions sont applicables à tous les |
onderwijsniveaus : voorschools, lager, middelbaar en niet-universitair | niveaux d'enseignement : préscolaire, primaire, secondaire et |
hoger onderwijs. | supérieur non universitaire. |
De onvoorziene gevallen zullen onderworpen worden aan de | Les cas non prévus seront soumis au médecin fonctionnaire de |
arts-ambtenaar van het medisch schooltoezicht (M.S.T.). | l'inspection médicale scolaire (I.M.S.). |
De eventuele toepassing van gezondheids- of profylaxemaatregelen die | L'application éventuelle de mesures de prohylaxie ou d'hygiène qui ne |
niet in deze bepalingen zouden worden uiteengezet, maakt een | seraient pas explicitées dans les présentes dispositions, nécessite |
gezamenlijke beslissing van de schoolarts en de arts-ambtenaar van het | une prise de décision conjointe du médecin scolaire et du médecin |
medisch schooltoezicht noodzakelijk (bij voorbeeld : hepatitis B en | fonctionnaire de l'inspection médicale scolaire (par exemple : |
andere, acquired human immunodeficiency, herpes,...). | hépatite B et autres, immunodéficience humaine acquise, herpès, ...). |
I. Ziekten die onmiddellijk aan te geven zijn aan de arts-ambtenaar | I. Maladies à déclarer immédiatement au médecin fonctionnaire de |
van het medisch schooltoezicht. | l'inspection médicale scolaire La déclaration des maladies citées aux |
De aangifte van de in de punten 1 tot 3 vermelde ziekten : difterie, | points 1 à 3 : diphérie, méningococcies, poliomyélite, constitue une |
meningokokken, poliomyelitis, behoort tot de dringende | urgence de santé publique. |
volksgezondheidsmaatregelen. | |
1. Difterie. | 1. Diphtérie. |
a) Verwijdering van ten minste 21 dagen en tot twee negatieve bacteriologische onderzoeken waarvan de tweede zeven dagen na de eerste wordt verricht. b) Verwijdering die eindigt na twee negatieve bacteriologische onderzoeken waarvan de tweede zeven dagen na de eerste wordt verricht. c) Opsporing van de kiemdragers bij de kinderen en personen die met de zieke in contact kwamen, na advies van de arts-ambtenaar van het medisch schooltoezicht. Verwijdering van de kiemdragers. Vaccinatie aanbevolen. Eventueel sluiting na advies van de arts-ambtenaar van het M.S.T. | a) Eviction de 21 jours au moins et jusqu'à deux recherches bactériologiques négatives à sept jours d'intervalle. b) Eviction qui prendra fin après deux recherches bactériologiques négatives à sept jours d'intervalle. c) Dépistage des porteurs de germes chez les enfants et les personnes ayant été en contact avec le malade, après avis du médecin fonctionnaire de l'I.M.S. Eviction des porteurs. Vaccination recommandée. Fermeture éventuelle après avis du médecin fonctionnaire de l'I.M.S. |
2. Meningokokken. | 2. Méningococcies. |
a) Verwijdering tot na klinische genezing. Voor de terugkeer naar | a) Eviction jusqu'à guérison clinique. Avant le retour à l'école, |
school, toediening van een specifieke chemoprofylaxe om het dragen te | administration d'une chimioprophylaxie spécifique pour éliminer le |
verwijderen. | portage. |
b) Verwijdering van de personen die thuis in contact zijn met de zieke | b) Eviction des personnes en contact à domicile avec le malade à |
na de dag van de verwijdering van de zieke en tot de volledige | partir du jour de l'éviction du malade et jusqu'à l'administration |
toediening van de aanbevolen chemoprofylaxe. Onmiddellijke en specifieke chemoprofylaxe. | complète de la chimioprophylaxie recommandée. Chimioprophylaxie |
Thans zijn de praktische nadere regels voor die chemoprofylaxe de | immédiate et spécifique. Actuellement, les modalités pratiques de |
volgende : | cette chimioprophylaxie sont les suivantes : |
- Rifampicine : | - Rifampicine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De Minister bevoegd inzake gezondheidspromotie, is belast met het verstrekken, via een administratieve omzendbrief, van inlichtingen over de evolutie van de aanbevelingen terzake. c) Algemene profylaxe- en gezondheidsmaatregelen. C.1. Voorlichting van het schoolpersoneel en de ouders die door de schoolarts wordt georganiseerd. Inzonderheid, omzendbrief om melding te maken van het geval en van de eerste tekens van de ziekte, om vroegtijdige opname in een ziekenhuis mogelijk te maken. C.2. Aandachtig profylactisch medisch toezicht door de schoolarts op de contacten, ten einde verdachte tekens in de klas of in de school te kunnen opsporen. C.3. Onmiddellijke en specifieke chemoprofylaxe (zie b) die door de huisarts, of bij gebreke, door de schoolarts, wordt voorgeschreven | Pour la consultation du tableau, voir image Le Ministre compétent pour la Promotion de la Santé est chargé d'informer par voie de circulaire administrative de l'évolution des recommandations en la matière. c) Mesures générales de prophylaxie et d'hygiène. c.1. Information du personnel scolaire et des parents organisée par le médecin scolaire. En particulier, circulaire pour informer du cas et des premiers symptômes de la maladie en vue d'un traitement hospitalier précoce. c.2. Surveillance médicale prophylactique attentive des contacts par le médecin scolaire en vue de détecter tout signe suspect survenant dans la classe ou dans l'école. c.3. Chimioprophylaxie immédiate et spécifique (voir b) prescrite par le médecin traitant ou à défaut par le médecin scolaire, selon le |
volgens het volgende schema : | schéma suivant : |
C.3.1. Collectiviteit met hoog risico. | c.3.1. Collectivité à haut risque. |
- Voorschools onderwijs : | - Enseignement préscolaire : |
- kinderen van de klas | - enfants de la classe; |
- eventueel, leerlingen van andere klassen, indien frequente en | - éventuellement, élèves d'autres classes, si contacts fréquents et |
regelmatige contacten (naar aanleiding van gemeenschappelijke | réguliers (à l'occasion de repas communs, sieste commune, cour de |
maaltijden, gemeenschappelijk middagslaapje, gemeenschappelijke | |
speelplaats, gemeenschappelijke kinderbewaarplaats) | récréation commune, garderie commune). |
- Gesloten collectiviteit (vb. : internaat) : | - Collectivité fermée (ex. : internat) : |
- alle kostgangers die in contact zijn met de zieke | - tous les pensionnaires en contact avec le maladie; |
- het personeel | - le personnel. |
C.3.2. Collectiviteit met verminderd risico : | c.3.2. Collectivité à risque moindre : |
Andere onderwijsniveaus : | Autres niveaux d'enseignement : |
- indien het geval enig is, enkel schriftelijke informatie verstrekken | - si le cas est isolé, se limiter à l'information écrite du personnel |
aan het schoolpersoneel, de ouders, eventueel aan hun huisarts, en | scolaire, des parents, éventuellement de leur médecin traitant, et à |
toezicht over de contacten. | la surveillance des contacts; |
- indien zich een tweede geval binnen de maand voordoet, | - si un deuxième cas apparaît endéans un mois, chimioprophylaxie des |
chemoprofylaxe van de contacten (cfr. collectiviteit met hoog risico). | contacts (cfr. collectivité à haut risque). |
Het is aanbevolen niet te wachten alvorens te controleren of het | Il est recommandé de ne pas attendre de vérifier si le deuxième cas |
tweede geval besmet is door dezelfde stam als het eerste geval, om te | est infecté par la même souche que le premier cas pour décider la |
beslissen een chemoprofylaxe toe te dienen. | chimioprophylaxie. |
C.4. Eventuele vaccinatie, na advies van de arts-ambtenaar van het | c.4. Vaccination éventuelle, après avis du médecin fonctionnaire de |
M.S.T., volgens hetzelfde schema als chemoprofylaxe (punt c.3), indien | l'I.M.S., selon le même schéma que la chimioprophylaxie (point c.3.) |
de stam van de meningokok behoort tot een serotype waartegen een | si la souche du méningocoque appartient à un séro-type pour lequel il |
vaccin beschikbaar is (thans, typen A en C, zelfs Y en W135). Het | existe un vaccin (actuellement, types A et C, voire Y et W135). |
serotype wordt bepaald door het Wetenschappelijk Instituut voor | Le séro-type est déterminé par l'Institut Scientifique de Santé |
Volksgezondheid - Pasteur-Instituut (I.H.E.). | Publique - Institut Pasteur (I.H.E.) |
Bij afwijzing van de in de punten b) en c) bedoelde profylactische | En cas de refus des mesures prophylactiques visées aux points b) et |
maatregelen, wordt de duur van de door de schoolarts uitgesproken | c), la durée de l'éviction prononcée par le médecin scolaire se |
verwijdering verlengd gedurende een maand, nadat het laatste geval | prolongera pendant un mois après l'apparition du dernier cas. |
zich heeft voorgedaan. | |
Opmerking : keel-uitstrijkjes zijn van de profylaxemaatregelen uit te | Remarque : les frottis de gorge sont à exclure des mesures |
sluiten, daar zij onvoldoende gevoelig zijn. | prophylactiques, eu égard à leur manque de sensibilité. |
3. Poliomyelitis. | 3. Poliomyélite. |
a) Verwijdering van minimum 30 dagen en tot negatief virusonderzoek. | a) Eviction de 30 jours au moins et jusqu'à recherche virologique négative. |
b) Verwijdering van 30 dagen, met uitzondering van de personen die | b) Eviction de 30 jours à l'exception des personnes vaccinées. |
ingeënt werden. Inenting of herinenting aanbevolen. | Vaccination ou rappel de vaccination recommandés. |
c) Hygiëne van de handen en de sanitaire inrichtingen. Inenting of | c) Hygiène des mains et des installations sanitaires. Vaccination ou |
herinenting aanbevolen. Eventueel sluiting na advies van de | vaccination de rappel recommandées. Fermeture éventuelle après avis du |
arts-ambtenaar van het M.S.T. | médecin fonctionnaire de l'I.M.S. |
4. Infektieuze gastro-enteritis. | 4. Gastro-entérites infectieuses. |
4.1. Buiktyfus, paratyfus, bacillaire dysenterie (shigellose...). | 4.1. Fièvres typhoïdes, paratyphoïdes, dysenteries bacillaires |
a) Verwijdering die eindigt na ten minste twee negatieve coproculturen waarvan de tweede zeven dagen na de eerste wordt verricht. De laboratoriumuitslagen zullen bij het getuigschrift van genezing gevoegd worden. b) Verwijdering zoals bij de zieke. c) Nauwgezette hygiëne van de handen, van de sanitaire inrichtingen en van de keukens. Opsporing van de kiemdragers bij de kinderen en het personeel van de keukens, na advies van de arts-ambtenaar van het M.S.T. Tijdelijke verwijdering of eventuele mutatie van de kiemdragers die voedingswaren behandelen. Indien meer dan drie gevallen in de school, onderzoek van de schoolarts over voedingshygiëne, hygiëne van de keukens en van de sanitaire inrichtingen. Eventueel sluiting na advies van de arts-ambtenaar van het M.S.T. | (shigelloses, ...) a) Eviction qui prendra fin après deux coprocultures négatives au moins effectuées à sept jours d'intervalle. Les protocoles seront joints au certificat de guérison. b) Eviction comme pour le malade. c) Hygiène stricte des mains, des installations sanitaires et des cuisines. Dépistage des porteurs de germes chez les enfants et le personnel des cuisines après avis du médecin fonctionnaire de l'I.M.S. Eviction temporaire ou mutation éventuelle des porteurs de germes appelés à manipuler les denrées alimentaires. Si plus de trois cas dans l'école, enquête du médecin scolaire concernant l'hygiène alimentaire, l'hygiène des cuisines et des installations sanitaires. Fermeture éventuelle après avis du médecin fonctionnaire de l'I.M.S. |
4.2. Salmonellosen. | 4.2. Salmonelloses. |
a) Verwijdering die eindigt nadat de symptomen verdwenen zijn. | a) Eviction qui prendra fin après la disparition des symptômes. |
b) Coprocultuur bij de personen die voedingswaren behandelen. | b) Coproculture chez les personnes manipulant des denrées alimentaires. |
Verwijdering zoals bij de zieke. | Eviction comme pour le malade. |
c) Nauwgezette hygiëne van de handen, de sanitaire inrichtingen en de | c) Hygiène stricte des mains, des installations sanitaires et des |
keukens. Indien meer dan 3 gevallen in de school : | cuisines. Si plus de 3 cas dans l'école : |
- opsporing van de kiemdragers bij de kinderen en het personeel van de | - dépistage des porteurs de germes chez les enfants et le personnel |
keukens; | des cuisines; |
- verwijdering van de kiemdragers totdat de symptomen verdwenen zijn; | - éviction des porteurs de germes jusqu'à disparition des symptômes; |
- onderzoek van de schoolarts over de voedingshygiëne, de hygiëne van | - enquête du médecin scolaire concernant l'hygiène alimentaire, |
de keukens en van de sanitaire inrichtingen. Eventueel sluiting na | l'hygiène des cuisines et des installations sanitaires. |
advies van de arts-ambtenaar van het M.S.T. | Fermeture éventuelle après avis du médecin fonctionnaire de l'I.M.S. |
5. Hepatitis A | 5. Hépatite A. |
a) Verwijdering van veertien dagen na het klinisch begin van de ziekte. | a) Eviction de quatorze jours après le début clinique de la maladie. |
b) Toediening van gammaglobulinen aanbevolen. | b) Administration recommandée de gammaglobulines. |
c) Nauwgezette hygiëne van de handen, de sanitaire inrichtingen en de | c) Hygiène stricte des mains, des installations sanitaires et des |
keukens. Toezicht op de contacten. Toediening van gammaglobulinen | cuisines. Surveillance des contacts. Administration de gammaglobulines |
aanbevolen, vooral in internaat. | recommandée, spécialement en internat. |
6. Infecties met beta-hemolytische streptokokken van groep A (onder | 6. Infections à streptocoques bêta-hémolytiques du groupe A (y compris |
meer scarlatina). | la scarlatine). |
a) Verwijdering tot na genezing en bevestiging door de huisarts dat de | a) Eviction jusqu'à guérison et attestation par le médecin traitant |
behandeling met antibiotica sedert ten minste 48 uur gevolgd wordt. | que le traitement antibiotique est suivi depuis au moins 48 heures. |
b) Eventuele voorlichting van de ouders met het oog op chemoprofylaxe | b) Information éventuelle des parents en vue d'une chimioprophylaxie |
bij personen met verhoogd risico. | chez les personnes présentant des risques particuliers. |
Als toestanden met een verhoogd risico kunnen onder meer worden | Entre autres, les états suivants peuvent être considérés comme des |
aanzien : | risques particuliers : |
1° nauw contact met de zieke in de huiskring of in een internaat; | 1° contact continu avec le malade à domicile ou en internat; |
2° duidelijk epidemisch verloop van de ziekte op school (meer dan twee | 2° épidémie confirmée à l'école (plus de deux cas dans un délai de 15 |
gevallen binnen een termijn van 14 dagen in dezelfde klas); | jours dans la même classe); |
3° antecedenten van acuut reuma bij een lid van de familie; | 3° antécédents de rhumatisme articulaire aigu chez un membre de la |
4° intercurrente aandoening bij een persoon in contact met de zieke; | famille; 4° affection intercurrente chez une personne en contact avec le |
5° zekerheid dat de betrokken hemolytische streptokokkenstam van een | malade; 5° certitude que la souche de streptocoques hémolytiques est d'un |
nefritogeen serotype is. | séro-type néphritogène. |
c) Wanneer zich in een klas meerdere gevallen voordoen, zal de | c) Si plusieurs cas se présentent dans la classe, le médecin |
verantwoordelijke arts van de equipe voor medisch schooltoezicht de | responsable de l'équipe d'inspection médicale scolaire recommandera |
ouders aanbevelen hun huisarts te raadplegen met het oog op een | aux parents de consulter leur médecin traitant en vue d'une |
eventuele specifieke chemoprofylaxe. | chimioprophylaxie spécifique éventuelle. |
7. Besmettelijke longtuberculose. | 7. Tuberculose pulmonaire contagieuse. |
a) Verwijdering tot na overlegging van een getuigschrift van | a) Eviction jusqu'à présentation d'un certificat de non-contagiosité, |
niet-besmettelijkheid, met vermelding van de uitslagen van de | mentionnant les résultats des examens complémentaires |
bijkomende (bacteriologische en radiologische) onderzoeken en van de | (bactériologiques et radiologiques) et le traitement instauré et suivi. |
aangewende behandeling en het opvolgen. | |
b) Geen verwijdering. | b) Pas d'éviction. |
Opsporing en regelmatig toezicht. | Dépistage et surveillance régulière. |
c) Herhaalde systematische opsporingen waarvan de omvang beslist zal | c) Dépistage systématique répété dont l'étendue sera décidée en accord |
worden in onderlinge overeenstemming met de arts-ambtenaar van het M.S.T. | avec le médecin fonctionnaire de l'I.M.S. |
8. Kinkhoest. | 8. Coqueluche. |
a) Verwijdering tot na overlegging van een medisch attest dat het | a) Eviction jusqu'à présentation d'un certificat médical attestant |
bewijs levert van een antibiotherapie die ten minste 14 dagen heeft | d'une antibiothérapie d'une durée d'au moins 14 jours. |
geduurd. b) Verwijdering gedurende 21 dagen van de kinderen en het personeel | b) Eviction de 21 jours des enfants et du personnel appartenant à |
behorend tot het voorschools onderwijs, behoudens op overlegging van | l'enseignement préscolaire, sauf sur présentation d'un certificat |
een medisch attest dat het bewijs levert van chemoprofylaxe met | médical attestant d'une chimioprophylaxie par antibiotiques d'une |
antibiotica die ten minste 14 dagen heeft geduurd. | durée d'au moins 14 jours. |
c) Regelmatig toezicht. | c) Surveillance régulière. |
9. Bof. | 9. Oreillons. |
a) Verwijdering tot na genezing. | a) Eviction jusqu'à guérison. |
b) Vroegtijdige vaccinatie aanbevolen (binnen 72 uren na de | b) Vaccination précoce recommandée (endéans les 72 heures après |
verschijning van het eerste geval) door het trivalente vaccin MBR, bij | l'apparition du permier cas) par le vaccin trivalent RRO, chez les |
niet-geïmmuniseerde leerlingen die niet de prepubertaire leeftijd | élèves non immunisés n'ayant pas atteint l'âge pré-pubertaire. |
hebben bereikt. c) Vroegtijdige vaccinatie aanbevolen (binnen 72 uren na de | c) Vaccination précoce recommandée (endéans les 72 heures après |
verschijning van het eerste geval) door het trivalente vaccin MBR, bij | l'apparition du permier cas) par le vaccin trivalent RRO, chez les |
niet-geïmmuniseerde leerlingen die niet de prepubertaire leeftijd | élèves non immunisés n'ayant pas atteint l'âge pré-pubertaire. |
hebben bereikt. | |
10. Mazelen. | 10. Rougeole. |
a) Verwijdering tot na genezing. | a) Eviction jusqu'à guérison. |
b) Vroegtijdige vaccinatie aanbevolen (binnen 72 uren na de | b) Vaccination précoce recommandée (endéans les 72 heures après |
verschijning van het eerste geval) door het trivalente vaccin MBR, bij | l'apparition du premier cas) par le vaccin trivalent RRO, chez les |
niet-geïmmuniseerde leerlingen die niet de prepubertaire leeftijd | élèves non immunisés n'ayant pas atteint l'âge pré-pubertaire ou |
hebben bereikt, of aanbevolen toediening van niet-specifieke | administration recommandée de gamma-globulines non spécifiques endéans |
gammaglobulinen binnen 6 dagen na de verschijning van het eerste | les 6 jours après l'apparition du premier cas. |
geval. c) Vroegtijdige vaccinatie aanbevolen (binnen 72 uren na de | c) Vaccination précoce recommandée (endéans les 72 heures après |
verschijning van het eerste geval) door het trivalente vaccin MBR, bij | l'apparition du cas) par le vaccin trivalent RRO, chez les élèves non |
niet-geïmmuniseerde leerlingen die niet de prepubertaire leeftijd | immunisés n'ayant pas atteint l'âge pré-pubertaire ou administration |
hebben bereikt, of aanbevolen toediening van niet-specifieke | |
gammaglobulinen binnen 6 dagen na de verschijning van het eerste | recommandée de gamma-globulines non spécifiques endéans les 6 jours |
geval. | après l'apparition du premier cas. |
11. Rubella. | 11. Rubéole. |
a) Verwijdering van 8 dagen na het begin van de uitslag. | a) Eviction de 8 jours à partir du début de l'éruption. |
b) Geen verwijdering. Profylaxe : zie c) | b) Pas d'éviction. Prophylaxie : voir c). |
c) Verwijdering van het schoolpersoneel met beginnende zwangerschap | c) Eviction du personnel scolaire en début de grossesse (jusqu'à la |
(tot het einde van de vierde maand); deze verwijdering heeft alleen | fin du 4ème mois); cette éviction ne vise que les personnes non |
betrekking op de niet-immune personen en moet gehandhaafd blijven tot | |
21 dagen na de aangifte van het laatste geval. | immunes et doit être maintenue 21 jours après la déclaration du |
Aan zwangere vrouwen bij wie men vermoedt dat ze in het begin van de | dernier cas. Dans le cas des femmes enceintes, suspectes d'avoir été |
zwangerschap door het rubellavirus besmet konden worden, moet worden | exposées en début de grossesse à un risque de contamination |
aangeraden zich tot hun huisarts te wenden, die de nodige proeven zal | rubéoleuse, il leur sera recommandé de s'adresser à leur médecin |
uitvoeren om de immuniteitstoestand te bepalen en om mogelijke recente besmetting op te sporen. Het is ten zeerste aanbevolen alle leerlingen tegen rubella te vaccineren door het trivalente vaccin MBR vóór de leeftijd van 11-12 jaar. Bij jonge vrouwen die wegens de aard van hun studies (leerlingen-verpleegsters, -kinderverzorgsters, -laboranten, leerlingen van het normaal onderwijs) gevaar lopen in contact te komen met rubella-virussen, is een immuniteistcontrole door het bepalen van antistoffen aangewezen, zelfs wanneer er vroeger een vaccinatie zou hebben plaatsgehad. Dergelijke controle zal de reeds immune vrouwen geruststellen en zal de inenting beperken tot die personen waarvoor een vaccinatie noodzakelijk is. Zij mag echter slechts worden uitgevoerd buiten een periode van zwangerschap, zo nodig onder strenge anticonceptie. II. Ziekten die aan te geven zijn aan de arts-ambtenaar van het medisch schooltoezicht indien hun uitbreiding een epidemisch karakter aanneemt. | traitant qui fera les recherches nécessaires afin de préciser l'état de leur immunité et la possibilité d'une contamination récente. Il est particulièrement recommandé de vacciner contre la rubéole tous les élèves par le vaccin trivalent (RRO) avant l'âge de 11-12 ans. Chez les jeunes filles qui, en raison de la nature de leurs études (élèves infirmières, puéricultrices, laborantines, élèves de l'enseignement normal) courent le risque d'être en contact avec le virus de la rubéole, le dosage des anticorps est indiqué même lorsqu'antérieurement une vaccination a eu lieu. Un tel contrôle permettra à la fois de rassurer les jeunes femmes déjà immunes et de ne vacciner que celles chez qui la vaccination s'indique. La vaccination sera pratiquée chez les jeunes femmes non immunes en dehors de la grossesse, si nécessaire sous contrôle anticonceptionnel strict. II. Maladies à déclarer au médecin fonctionnaire de l'inspection médicale scolaire lorsque leur extension prend un caractère epidémique |
1. Schurft. | 1. Gale. |
a) Verwijdering tot na overlegging van een medisch attest dat het | a) Eviction jusqu'à présentation d'un certificat médical attestant du |
bewijs levert van de behandeling en de genezing. | traitement et de la guérison. |
b) Profylactische behandeling van de personen die in nauw en | b) Traitement prophylactique des personnes en contact étroit et |
regelmatig contact zijn met de zieke. | régulier avec le malade. |
c) Toezicht op de leerlingen. Voorlichting van de ouders en van de | c) Surveillance des élèves. Information des parents et des |
internaatverantwoordelijken met het oog op de ontsmetting van linnen, | responsables d'internat en vue de la désinfection des linges, des |
kleding en beddegoed. | vêtements et de la literie. |
2. Impetigo. a) Verwijdering behalve in geval van weinig uitgebreide impetigo, die behandeld wordt, en waarvan de letsels bedekt zijn. b) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en behandelen. Verwijdering behalve ingeval van weinig uitgebreide impetigo, die behandeld wordt, en waarvan de letsels bedekt zijn. c) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en behandelen. Verwijdering behalve ingeval van weinig uitgebreide impetigo, die behandeld wordt, en waarvan de letsels bedekt zijn. Voorlichting van de ouders. | 2. Impétigo. a) Eviction sauf cas d'impétigo peu étendu, en cours de traitement, et dont les lésions sont couvertes. b) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de lésions. Eviction sauf cas d'impétigo peu étendu, en cours de traitement, et dont les lésions sont couvertes. c) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de lésions. Eviction sauf cas d'impétigo peu étendu, en cours de traitement, et dont les lésions sont couvertes. Information des parents. |
3. Molluscum contagiosum. | 3. Molluscum contagiosum. |
a) Verwijdering behalve indien de persoon behandeld wordt en de letstels bedekt zijn. Verbod tot na genezing de sportinstallaties te bezoeken. b) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en behandelen. Verwijdering behalve indien de persoon behandeld wordt en de letsels bedekt zijn. Verbod tot na genezing de sportinstallaties te bezoeken. c) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en behandelen. Verwijdering behalve indien de persoon behandeld wordt en de letsels bedekt zijn. Verbod tot na genezing de sportinstallaties te bezoeken. Voorlichting van de ouders. 4. Tinea van de schedelhuid. a) Verwijdering behalve indien de persoon regelmatig wordt behandeld en de letsels bedekt zijn. | a) Eviction sauf si la personne est traitée et si les lésions sont couvertes. Interdiction jusqu'à guérison de fréquenter les installations sportives. b) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de lésions. Eviction sauf si la personne est traitée et si les lésions sont couvertes. Interdiction jusqu'à guérison de fréquenter les installations sportives. c) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de lésions. Eviction sauf si la personne est traitée et si le lésions sont couvertes. Interdiction jusqu'à guérison de fréquenter les installations sportives. Information des parents. 4. Teignes du cuir chevelu. a) Eviction sauf si la personne est régulièrmement traitée et si les lésions sont couvertes. |
b) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en | b) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de |
behandelen. Verwijdering behalve indien de persoon regelmatig wordt | lésions. Eviction sauf si la personne est régulièrement traitée et si |
behandeld en de letstels bedekt zijn. | les lésions sont couvertes. |
c) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en | c) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de |
behandelen. Verwijdering behalve indien de persoon regelmatig wordt | lésions. Eviction sauf si la personne est régulièrement traitée et si |
behandeld en de letsels bedekt zijn. | les lésions sont couvertes. |
5. Tinea van de gladde huid. | 5. Teignes de la peau glabre. |
Voorbeeld : herpes circinata, Sint-Katarinawiel en Kérion van Celsus. | Exemple : l'herpès circiné, la roue de Ste-Catherine et le Kerion de Celse. |
a) Verwijdering behalve indien de persoon regelmatig wordt behandeld | a) Eviction sauf si la personne est régulièrmement traitée et si les |
en de letsels bedekt zijn. | lésions sont couvertes. |
b) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en behandelen. | b) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de |
Verwijdering behalve indien de persoon regelmatig wordt behandeld en | lésions. Eviction sauf si la personne est régulièrement traitée et si |
de letsels bedekt zijn. | les lésions sont couvertes. |
c) Aandachtig toezicht. In een epidemische toestand, de letselsdragers | c) Surveillance attentive. En situation épidémique, rechercher et |
opzoeken en behandelen. Verwijdering behalve indien de persoon | traiter les porteurs de lésions. Eviction sauf si la personne est |
regelmatig wordt behandeld en de letsels bedekt zijn. Opsporing van | régulièrement traitée et si les lésions sont couvertes. Recherche des |
zowel menselijke als dierlijke besmettingsbronnen. | sources de contamination tant humaines qu'animales. |
6. Pediculosis. | 6. Pédiculose. |
a) Verwijdering tot na verdwijning van de luizen en neten. | a) Eviction jusqu'à disparition des poux et des lentes. |
b) Opsporing van de gevallen. Verwijdering tot na verdwijning van de | b) Dépistage des cas. Eviction jusqu'à disparition des poux et des |
luizen en neten. | lentes. |
c) Opsporing van de gevallen. Verwijdering tot na verdwijning van de luizen en neten. | c) Dépistage des cas. Eviction jusqu'à disparition des poux et des |
Voorlichting van de ouders, het schoolpersoneel en de leerlingen. | lentes. Information des parents du personnel scolaire et des élèves. |
7. Wratten van de voetzool en athlete's foot. | 7. Verrues plantaires et athlete's foot. |
a) Verbod tot na genezing van de toegang tot de sportinstallaties, | a) Interdiction jusqu'à guérison de l'accès aux installations |
turnzalen, stort- en zwembaden. | sportives, salles de gymnastique, douches, piscines. |
b) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en | b) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de |
behandelen. Verbod tot na genezing van de toegang tot de sportinstallaties, | lésions. Interdiction jusqu'à guérison de l'accès aux installations |
turnzalen, stort- en zwembaden. | sportives, salles de gymnastique, douches, piscines. |
c) In een epidemische toestand, de letselsdragers opzoeken en | c) En situation épidémique, rechercher et traiter les porteurs de |
behandelen. Verbod tot na genezing van de toegang tot de | lésions. Interdiction jusqu'à guérison de l'accès aux installations |
sportinstallaties, turnzalen, stort- en zwembaden. Ontsmetting van de | sportives, salles de gymnastique, douches, piscines. Désinfection des |
turnzalen, stort- en zwembaden. | salles de gymnastique, des douches, des piscines. |
8. Varicella en zona. | 8. Varicelle et zona. |
8.1. Varicella. | 8.1. Varicelle. |
a) Verwijdering totdat alle letsels korstachtig zijn geworden, voor | a) Eviction jusqu'à ce que les lésions soient toutes au stade de |
een minimumperiode van 8 dagen na het begin van de huiduitslag. | croûte et pour une période minimale de 8 jours après le début de l'éruption. |
b) Voorlichting van de ouders. | b) Information des parents. |
c) Voorlichting van de ouders en het schoolpersoneel. | c) Information des parents et du personnel scolaire. |
8.2. Zona. a) Geen verwijdering behalve indien de letsels zeer uitgebreid zijn en niet bedekt zijn of niet gedekt kunnen worden. b) Voorlichting betreffende de hygiëne van handen en kleding. c) Indien er verscheidene gevallen in dezelfde klas zijn, voorlichting betreffende de hygiëne van handen en kleding. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 25 juli 1997. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, | 8.2. Zona. a) Pas d'éviction sauf si les lésions sont très étendues et non couvertes ou impossibles à couvrir. b) Information concernant l'hygiène des mains et l'hygiène vestimentaire. c) Si plussieurs cas dans la même classe, information concernant l'hygiène des mains et l'hygiène vestimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 25 juillet 1997. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente, chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |