Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging, wat de Franse Gemeenschap betreft, van het koninklijk besluit d.d. 11 december 1987 tot vaststelling van het organiek reglement voor Rijksonderwijsinrichtingen met volledig leerplan, waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, met uitzondering van de inrichtingen voor hoger onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant en ce qui concerne la Communauté française l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement organique des établissements d'enseignement de plein exercice de l'Etat dont la langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion des établissements d'enseignement supérieur |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
13 JUNI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 13 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging, wat de Franse Gemeenschap betreft, van het koninklijk | modifiant en ce qui concerne la Communauté française l'arrêté royal du |
besluit d.d. 11 december 1987 tot vaststelling van het organiek | 11 décembre 1987 déterminant le règlement organique des établissements |
reglement voor Rijksonderwijsinrichtingen met volledig leerplan, | d'enseignement de plein exercice de l'Etat dont la langue de |
waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, met uitzondering | l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion des |
van de inrichtingen voor hoger onderwijs | établissements d'enseignement supérieur |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet d.d. 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur en | Vu la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale et à |
de organisatie van het secundair onderwijs, inz. op artikel 5, | l'organisation de l'enseignement secondaire, notamment l'article 5, |
gewijzigd bij de wet d.d. 31 juli 1975; | modifié par la loi du 31 juillet 1975; |
Gelet op het koninklijk besluit d.d. ll december 1987 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement |
van het organiek reglement voor de Rijksonderwijsinrichtingen met | organique des établissements d'enseignement de plein exercice de |
volledig leerplan, waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, | l'Etat dont la langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, |
met uitzondering van de inrichtingen voor hoger onderwijs, gewijzigd | à l'exclusion des établissements d'enseignement supérieur, modifié par |
bij het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap d.d. 27 april 1993; | l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 avril 1993; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Mevr. de Minister-Voorzitster belast met Onderwijs, Besluit : Artikel 1.Artikel 8, § 2, van voormeld koninklijk d.d. 11 december 1987 wordt als volgt gewijzigd, wat de Franse Gemeenschap betreft : 1° § 2 wordt § 2, lid 1, en wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
Sur la proposition de Madame la Ministre-Présidente chargée de l'Education, Arrête : Article 1er.L'article 8, § 2, de l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement organique des établissements d'enseignement de plein exercice de l'Etat dont la langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion des établissements d'enseignement supérieur est modifié cornrne suit en ce qui concerne la Communauté française : 1° le § 2, devenant le § 2, alinéa 1er |
« 4° de deelneming van jonge talentvolle leerlingen, veelbelovend | « 4° la participation des élèves, jeunes sportifs de haut niveau ou |
sportbeoefenaars, bedoeld in artikel 1, lid 2, 2°, van het koninklijk | espoirs visés à l'article 1er |
besluit d.d.29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair | l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
onderwijs, aan activiteiten ter voorbereiding van wedstrijden, in de | l'enseignement secondaire, à des activités de préparation sportive |
vorm van stages of training. » | sous forme de stages ou d'entraînement et de compétition. » |
2° § 2 wordt met het volgende lid aangevuld : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« het totaal aantal afwezigheidsdagen, verantwoord door de in lid 1, | « Le nombre total d'absences justifiées par le motif visé à l'alinéa |
4°, vermelde reden, mag 30 halve dagen per schooljaar niet | 1er |
overschrijden, behalve afwijking door de Minister. » | scolaire, sauf dérogation accordée par le Ministre. » |
Art. 2.In artikel 8, § 3, van hetzelfde besluit, wordt het volgende |
Art. 2.Dans l'article 8, § 3, du même arrêté, l'alinéa suivant est |
lid na lid 3 ingelast : « De in § 2, 4°, bepaalde afwezigheidsduur moet aan het inrichtingshoofd ten laatste een week voor de stage of de wedstrijd medegedeeld worden door middel van een attest van de bevoegde sportbond, samen met een toelating van de ouders indien de leerling minderjarig is. » Art. 3.Dit besluit treedt op 1 september 1997 in werking. Art. 4.De Minister-Voorzitster bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 19 juni 1997. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, Audiovisuele Media, Jeugdzorg, Kinderzorg en Gezondheid, |
inséré après l'alinéa 3 : « La durée de l'absence prévue au § 2, 4°, doit être annoncée au chef d'établissement au plus tard une semaine avant le stage ou la compétition à l'aide d'une attestation de la fédération sportive compétente accompagnée, si l'élève est mineur, d'une autorisation des parents. » Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er Art. 4.La Ministre-Présidente qui a l'Education dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 13 juin 1997. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente du Gouvernement chargée de l'Education, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |