← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1994 waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1994 waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 juin 1994 classant comme monument l'église Saint-Joseph d'Eupen |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
19 JULI 2013. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 19 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1994 | Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 juin 1994 classant |
waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt | comme monument l'église Saint-Joseph d'Eupen |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van | Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du |
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de | petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, |
opgravingen, artikel 8.1; Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1994 waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van de stad Eupen, gegeven op 6 juni 2013; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 29 april 2013; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat de kerk midden in een bebouwd gebied ligt en een zeer markante plaats in dat gebied inneemt; Overwegende dat de kerk en de kerktoren de wijk domineren en dat die dominantie behouden moet blijven; Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen in haar advies van 29 april 2013 geen opmerkingen bij het voorgestelde beschermingsgebied heeft gemaakt; | article 8.1; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 juin 1994 classant comme monument l'église Saint-Joseph d'Eupen; Vu l'avis favorable rendu le 6 juin 2013 par le Collège communal de la ville d'Eupen; Vu l'avis favorable émis le 29 avril 2013 par la Commission royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que l'église se situe au coeur d'une zone bâtie et qu'elle marque celle-ci de son empreinte; Considérant que l'église, avec sa tour, domine le quartier et que cette dominance doit être conservée; Considérant que la Commission des Monuments et Sites n'a, dans son avis du 29 avril 2013, formulé aucune remarque à propos de la zone de protection proposée; Considérant que le Collège communal compétent recommande, dans son |
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 6 juni 2013 aanbeveelt om het beschermingsgebied rond de Sint-Jozefkerk te verkleinen; Overwegende dat die aanbeveling van het gemeentecollege gevolgd kan worden, aangezien, gelet op de topografische verhoudingen, verbouwingen op de percelen afdeling 2, sectie K, nr. 166a, 183 a, 184a, 188b, 188a, 185f en 199b, geen afbreuk zouden doen aan het monument en die percelen dus uit het beschermingsgebied kunnen worden gelicht; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, | avis du 6 juin 2013, de réduire la zone de protection entourant l'église Saint-Joseph; Considérant que la recommandation du collège communal peut être suivie puisque, étant donné la topographie du lieu, des modifications apportées aux constructions sises sur les parcelles cadastrées Division 2, Section K, nos 166a, 1873a, 184a, 188b, 188a, 185f et 199b ne porteraient pas préjudice au monument, que ces parcelles peuvent dès lors être retirées de la zone de protection; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van de Duitstalige |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 24 juni 1994 waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als | germanophone du 24 juin 1994 classant comme monument l'église |
monument wordt gerangschikt, wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende | Saint-Joseph d'Eupen, il est inséré un article 1.1, rédigé comme suit |
: | : |
"Art. 1.1 -Het in bijlage 1 afgebakende beschermingsgebied omvat de | "Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe 1re |
volgende percelen : gemeente Eupen, afdeling 2, sectie I, nr. 100b, | comprend les parcelles suivantes : commune d'Eupen, Division 2, |
101a, 102b, 102c, 103a, 104a, 104b, 104c, 104d, 107c, 108d, 108f, | Section I, parcelles 100b, 101a, 102b, 102c, 103a, 104a, 104b, 104c, |
109a, 109b, 110a, 111a, 112a, 113d, 114a, 115a, 116b, 116c, 118c, | 104d, 107c, 108d, 108f, 109a, 109b, 110a, 111a, 112a, 113d, 114a, |
118e, 120h, 120k, 120l, 121a, 122d, 123a, 123b, 124b, 124c, 125b, | 115a, 116b, 116c, 118c, 118e, 120h, 120k, 120l, 121a, 122d, 123a, |
125e, 125f, 126d, 126e, 127a, 128b, 128c, 128d, 129a, 130a, 130b, 131, | 123b, 124b, 124c, 125b, 125e, 125f, 126d, 126e, 127a, 128b, 128c, |
132d, 132e, 132f, 132g, 132h, 134m, 134n, 135, 137b, 138c, 138d, 139t, | 128d, 129a, 130a, 130b, 131, 132d, 132e, 132f, 132g, 132h, 134m, 134n, |
141e, 141h, 141k, 141l, 142a, 143a, 144a, 144c, 144d, 144e, 145a, | 135, 137b, 138c, 138d, 139t, 141e, 141h, 141k, 141l, 142a, 143a, 144a, |
145c, 146c, 146d, 148d, 148g, 148h, 148k, 148m, 148n, 148/2, 149a, | 144c, 144d, 144e, 145a, 145c, 146c, 146d, 148d, 148g, 148h, 148k, |
149c, 149d, 149e, 152a, 153, 154a, 155a, 156a, 157d, 157e, 161c, 161e, | 148m, 148n, 148/2, 149a, 149c, 149d, 149e, 152a, 153, 154a, 155a, |
161f, 161h, 161k, 163a|F3, 163c, 163p|F2, 163r|F2, 163r|F3, 163s|F2, | 156a, 157d, 157e, 161c, 161e, 161f, 161h, 161k, 163a|F3, 163c, |
163s|F3, 163t|F2, 163t|F3, 163v|F2, 163w|F2, 163w|F3, 163x|F2, | 163p|F2, 163r|F2, 163r|F3, 163s|F2, 163s|F3, 163t|F2, 163t|F3, |
163x|F3, 163y|F2, 163y|F3, 163z|F2, 163z|F3, 232a, 233, 234a, 235a, | 163v|F2, 163w|F2, 163w|F3, 163x|F2, 163x|F3, 163y|F2, 163y|F3, |
236a, 237b, 237c, 237d, 239a, 241a, 242a, 242b, 243a, 243b, 244a, | 163z|F2, 163z|F3, 232a, 233, 234a, 235a, 236a, 237b, 237c, 237d, 239a, |
244b, 245b, 245d, 245e, 245f, 246, 247, 248a, 249a, 250a, 251a, 251b, | 241a, 242a, 242b, 243a, 243b, 244a, 244b, 245b, 245d, 245e, 245f, 246, |
252b, 253b, 255d, 259a, 259b, 259f, 259l, 259m, 259n, 281a, 281b, | 247, 248a, 249a, 250a, 251a, 251b, 252b, 253b, 255d, 259a, 259b, 259f, |
281c, 281f, 282a, 282b, 283a, 283b, 284c, 284d, 284e, 285a, 286a, | 259l, 259m, 259n, 281a, 281b, 281c, 281f, 282a, 282b, 283a, 283b, |
287a, 288a, 288b, 289b, 289c, 289d, 291c, 292a, 292b, 292e, 292f, | 284c, 284d, 284e, 285a, 286a, 287a, 288a, 288b, 289b, 289c, 289d, |
294b, 294d, 295a, 295b, 295c, 296c, 296e, 299d, 299f, 299g, 299h, | 291c, 292a, 292b, 292e, 292f, 294b, 294d, 295a, 295b, 295c, 296c, |
299m, 301d, 301f, 301k, 301l, 303g, 303h, 304b, 305b, 306b, 306d, | 296e, 299d, 299f, 299g, 299h, 299m, 301d, 301f, 301k, 301l, 303g, |
306e, 306f, 308a, 308b, 308c, 308d, 308e, 309a, 309b, 310b, 310c, | 303h, 304b, 305b, 306b, 306d, 306e, 306f, 308a, 308b, 308c, 308d, |
311a, 312a, 313d, 315a, 316b, 317c, 319a, 319e, 319g, 319h, 319k, | 308e, 309a, 309b, 310b, 310c, 311a, 312a, 313d, 315a, 316b, 317c, |
319m, 319n, 323b, 324d, 325d, 332s, 333a, 333b, 334b, 334c, 336b, | 319a, 319e, 319g, 319h, 319k, 319m, 319n, 323b, 324d, 325d, 332s, |
336c, 336d, 337e en 389d; sectie K, nr. 190r, 190s en 190w. | 333a, 333b, 334b, 334c, 336b, 336c, 336d, 337e et 389d; Section K, |
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een | parcelles 190r, 190s et 190w. |
zwarte doorlopende lijn afgebakend." | La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 1 ingevoegd die als |
continu." Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 1re qui est |
bijlage is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe au présent arrêté. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 19 juli 2013. | Eupen, le 19 juillet 2013. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
Karl-Heinz LAMBERTZ | Karl-Heinz LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. Isabelle WEYKMANS | Mme Isabelle WEYKMANS |
Bijlage bij het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013 modifiant l'arrêté du Gouvernement |
van 24 juni 1994 | de la Communauté germanophone du 24 juin 1994 classant comme monument |
waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt | l'église Saint-Joseph d'Eupen |
Bijlage 1 bij het besluit van de Regering van de Duitstalige | Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du |
Gemeenschap van 24 juni 1994 | 24 juin 1994 |
waarbij de Sint-Jozefkerk te Eupen als monument wordt gerangschikt | classant comme monument l'église Saint-Joseph d'Eupen |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013 |
Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1994 waarbij de Sint-Jozefkerk te | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 |
Eupen als monument wordt gerangschikt. | juin 1994 classant comme monument l'église Saint-Joseph d'Eupen. |
Eupen, 19 juli 2013. | Eupen, le 19 juillet 2013. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
Karl-Heinz LAMBERTZ | Karl-Heinz LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. Isabelle WEYKMANS | Mme Isabelle WEYKMANS |