Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van het Waalse Gewest van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région wallonne du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van het Waalse | portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région wallonne |
Gewest van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van | du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels |
gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee | subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y |
gelijkgestelde werkgevers | assimilés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de programmawet van 30 december 1988, artikel 93, gewijzigd | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, et plus particulièrement son |
bij de wet van 22 juli 1993, het koninklijk Besluit van 3 april 1997 | article 93, amendé par la loi du 22 juillet 1993, par l'arrêté royal |
en het programmadecreet van 27 april 2009, artikel 94, gewijzigd bij | du 3 avril 1997 et par le décret programme du 27 avril 2009, son |
de wet van 22 juli 1993, en het programmadecreet van 27 april 2009, | article 94, amendé par la loi du 22 juillet 1993 et par le décret |
artikel 95, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991, artikel 96, artikel | programme du 27 avril 2009, son article 95, amendé par le loi du 20 |
97, artikel 98, artikel 99, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 | juillet 1991, ses articles 96, 97, 98 et 99, amendés par la loi du 29 |
décembre 1990 et par la loi programme du 24 décembre 2002, ses | |
en de programmawet van 24 december 2002, artikel 100, artikel 101 en | articles 100, 101 et 101quater, introduits par décret programme en |
artikel 101quater, ingevoegd bij het programmadecreet van 25 juni 2007; | date du 25 juin 2007; |
Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 | Vu le Décret du Conseil de la Région wallonne du 6 mai 1999 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 | Vu le Décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 |
mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences |
van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à |
betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door | l'engagement de travailleurs contractuels subventionnés auprès de |
sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, | certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel qu'amendé par |
gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 4 april 1996, 25 | les arrêtés du Gouvernement wallon des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 |
april 1996, 19 december 1996, 27 februari 1997, 27 november 1997, 11 | décembre 1996, 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre 1997, 22 |
december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998 (II), 26 maart | janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), 26 mars 1998, 2 avril 1998, 14 |
1998, 2 april 1998, 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 juli 1998, 28 december | mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 28 décembre 1998, 4 mars 1999 |
1998, 4 maart 1999 en bij de besluiten van de Regering van de | et par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté germanophone des |
Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, 20 december 2001 en van | 14 décembre 2000, 20 décembre 2001 et 21 décembre 2006; |
21 december 2006; | |
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté |
Gemeenschap van 28 april 2009; | germanophone en date du 28 avril 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 maart 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances en date du 2 mars 2009; |
Gelet op de goedkeuring door de Minister-President, bevoegd voor Begroting, van 5 maart 2009; | Vu l'accord du Ministre-Président en charge du budget en date du 5 mars 2009; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, et |
1973, in het bijzonder artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment leur article 3, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid; | amendé par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat het decreet van 17 november 2008 ter ondersteuning van | Vu l'urgence; Eu égard au fait, qu'au 1er janvier 2009, le décret du 17 novembre |
de instellingen voor volwassenenonderwijs op 1 januari 2009 in werking | 2008 visant à soutenir les établissements de formation pour adultes |
is getreden en dat dit decreet aan de betrokken inrichtingen de | est entré en vigueur, que ce décret impose aux établissements |
verplichting oplegt om de rechtsvorm van vereniging zonder | concernés de se constituer en associations sans but lucratif et qu'il |
winstoogmerk aan te nemen, en dat aan deze inrichtingen dringend de | faut d'urgence donner la possibilité auxdits établissements de remplir |
mogelijkheid moet worden geboden om die voorwaarde te vervullen, | cette exigence légale, sans en subir de désavantage financier; |
zonder dat dit financiële nadelen met zich brengt; | |
Op voorstel van de Minister die bevoegd is voor Werkgelegenheid; | Sur proposition du Ministre en charge de l'emploi; |
Na beraadslaging, | Après consultation, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, nummer 6 van het besluit van de Waalse Regering |
Article 1er.L'article 1er, point 6, de l'arrêté de la Région wallonne |
van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde | du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels |
contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde | subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y |
werkgevers wordt vervangen door volgende tekst : | assimilés est remplacé par le libellé suivant : |
« 6. "de wet" : de programmawet van 30 december 1988, titel III, | « 6. "La loi" : la loi-programme du 30 décembre 1988, titre III, |
hoofdstuk II - Opzetting van een stelsel van gesubsidieerde | chapitre II - Création d'un régime de contractuels subventionnés |
contractuelen bij sommige openbare besturen en hoofdstuk IIter - | auprès de certains pouvoirs publics et chapitre IIter - Règles |
Regels betreffende de gesubsidieerde contractuelen in de Duitstalige | relatives aux travailleurs contractuels subventionnés en Communauté |
Gemeenschap ». | germanophone. » |
Art. 2.In artikel 2 van datzelfde decreet worden leden 3 tot en met 8 |
Art. 2.A l'Article 2 du même arrêté, les alinéas 3 à 8 sont ajoutés |
met volgende tekst ingevoegd : | et libellés comme suit : |
"De hierna vermelde werkgevers kunnen de jaarpremie voor het aanwerven | « Les employeurs suivants peuvent jouir d'une prime annuelle pour tout |
van contractueel personeel ontvangen waarvoor de vorige werkgever | engagement de travailleurs contractuels, qui avait été accepté par |
toestemming had gekregen : - een feitelijke vereniging die tot een vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt omgevormd resp. die door een bestaande vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt overgenomen; - een vereniging zonder winstoogmerk die tot een andere vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt omgevormd resp. die door een bestaande vereniging zonder winstoogmerk met een vergelijkbaar doel wordt overgenomen. Bij een in lid 3 genoemde omvorming licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de juridische omvorming in met een brief. Bij een in lid 3 genoemde overname licht de huidige werkgever de minister minstens dertig dagen voor de inwerkingtreding van de overname in met een brief. Bovendien voegt hij bij de brief een verklaring waarin hij ten bate van de overnemende werkgever verzaakt aan de goedgekeurde jaarpremie. | l'employeur précédent : - une association de fait, qui est commuée en une association sans but lucratif de raison sociale comparable ou est reprise par une association sans but lucratif de raison sociale comparable; - une association sans but lucratif, qui est commuée en une autre association sans but lucratif de raison sociale comparable ou est reprise par une association sans but lucratif de raison sociale comparable. En cas de modification de statut telle que visée à l'alinéa 3, l'employeur actuel informera le Ministre par écrit au moins 30 jours avant l'entrée en vigueur du changement de statut juridique. En cas de reprise telle que visée à l'alinéa 3, l'employeur actuel informera le Ministre par écrit au moins 30 jours avant l'entrée en vigueur de ladite reprise. Par ailleurs, l'employeur ajoutera également à sa lettre une déclaration dans laquelle il déclare explicitement renoncer à la prime annuelle convenue au profit du nouvel employeur. |
Binnen de 30 dagen na ontvangst van de bovenvermelde brief beslist de | Dans les 30 jours suivant la réception de la lettre susmentionnée, le |
minister of de goedgekeurde jaarpremie voor het aanwerven van | Ministre décide de transférer ou non la prime annuelle convenue à |
contractueel personeel overgedragen mag worden op de omgevormde resp. | l'engagement de travailleurs contractuels au nouvel employeur ou à |
overnemende werkgever. | l'employeur repreneur. |
Bij een omvorming of een overname wordt de bovenvermelde beslissing | En cas de changement de statut ou de reprise, la décision |
susmentionnée du Ministre n'entrera en vigueur que lorsque le nouvel | |
van de minister pas van kracht wanneer de nieuwe werkgever het besluit | employeur aura communiqué au Ministre la décision de dissolution ou de |
tot opheffing resp. omvorming aan de minister heeft meegedeeld. | changement de statut. |
De omgevormde resp. werkgever verplicht zich tot het behoud van de | L'employeur au nouveau statut ou l'employeur repreneur s'engage à |
sociale voordelen, de opzegtermijn, het loon en de anciënniteit waarop | respecter tous les avantages sociaux, périodes de préavis, niveaux de |
de gesubsidieerde contractueel bij zijn vorige werkgever recht had." | salaire et l'ancienneté dont bénéficiait le travailleur contractuel subventionné auprès de son ancien employeur. » |
Art. 3.In artikel 4 van datzelfde decreet wordt een § 2bis met |
Art. 3.A l'Article 4 du même arrêté, un alinéa 2bis est ajouté et |
volgende tekst ingevoegd : | porte le libellé suivant : |
"Art. 4, § 2bis. De in artikel 2, lid 3, genoemde juridische omvorming | « Art. 4, § 2bis. Le changement de statut légal mentionnée à l'article |
geldt in het kader van voorliggend decreet niet als nieuwe | 2, § 3, n'est pas considéré comme une nouvelle embauche ou sens du |
aanwerving." | présent arrêté. » |
Art. 4.Dit besluit treedt op 1 januari 2009 in werking. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 5.De Minister die bevoegd is voor Werkgelegenheid, wordt met de |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
uitvoering van dit besluit belast. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 14 mei 2009. | Eupen, le 14 mai 2009. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, | Le Ministre Vice-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires sociales et du tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |