Besluit van de regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de wijziging van het besluit van 27 mei 1993 over de beroepsopleiding en voortgezette opleiding van personen die in de landbouw werkzaam zijn | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du 27 mai 1993 relatif à la formation et au perfectionnement professionnels des personnes travaillant dans l'agriculture |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
11 JUNI 2009. - Besluit van de regering van de Duitstalige Gemeenschap | 11 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
betreffende de wijziging van het besluit van 27 mei 1993 over de | modifiant l'arrêté du 27 mai 1993 relatif à la formation et au |
beroepsopleiding en voortgezette opleiding van personen die in de | perfectionnement professionnels des personnes travaillant dans |
landbouw werkzaam zijn | l'agriculture |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Op grond van het decreet van 29 februari 1988 betreffende de | Vu le décret du 29 février 1988 relatif à la formation professionnelle |
beroepsopleiding en voortgezette opleiding van personen die in de landbouw werkzaam zijn, artikel 5 en 13; | des personnes travaillant dans l'agriculture, articles 5 et 13; |
Op grond van het besluit van 27 mei 1993 over de beroepsopleiding en | Vu l'arrêté du 27 mai 1993 relatif à la formation et au |
voortgezette opleiding van personen die in de landbouw werkzaam zijn; | perfectionnement professionnels des personnes travaillant dans |
Op grond van het rapport van de Inspecteur van Financiën van 24 april 2009; | l'agriculture; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2009; |
Op grond van de goedkeuring van de Minister bevoegd voor Financiën van 9 april 2009; | Vu l'accord du Ministre chargé des Finances du 9 avril 2009; |
Op grond van rapport nr. 46.615/2 van de Raad van State dat op 2 juni | Vu l'avis n° 46.615/2 du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2009 en |
2009 in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, nr. 1, van de op 12 | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
januari 1973 gecoördineerde wetten via de Raad van State afgeleverd | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
werd; Op voorstel van de Viceminister-President, Minister voor Onderwijs en | Sur la proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la |
Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme; | Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In hoofdstuk III van het besluit van 27 mei 1993 over de |
Article 1er.Dans le chapitre III de l'arrêté du 27 mai 1993 relatif à |
beroepsopleiding en voortgezette opleiding van personen die in de | la formation et au perfectionnement professionnels des personnes |
landbouw werkzaam zijn, wordt artikel 6bis met de volgende woordelijke | travaillant dans l'agriculture, un article 6bis avec le texte suivant |
inhoud ingevoegd : | est inséré : |
"Artikel 6bis - Afgestudeerden van de stage voor eerste vestiging | « Article 6bis - Les participants au stage en vue de la première |
vermeld in artikel 27, § 2 leggen het stagerapport vermeld in artikel | installation, mentionné à l'article 27, § 2, soumettent au Ministre, à |
33, § 4 na beëindiging van de stage ter controle aan de minister voor. | des fins d'évaluation, le rapport de stage visé à l'article 33, § 4, |
Indien het verloop van de stage aan de voorschriften van het | au terme du stage. Dans la mesure où le déroulement du stage |
onderhavige besluit voldoet, krijgen zij een attest waarvan het model | correspond aux prescriptions du présent arrêté, ils reçoivent un |
door de minister vastgelegd wordt. De minister voorziet dit attest van | diplôme dont le modèle est fixé par le Ministre. Le Ministre revêt ce |
zijn visum." | diplôme de son visa. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 7bis met de volgende |
Art. 2.Dans le même arrêté, un article 7bis avec le texte suivant est |
woordelijke inhoud ingevoegd : | inséré : |
"Artikel 7bis - Personen die zich voor het eerst als landbouwers | « Article 7bis - Les personnes visant une première installation comme |
willen vestigen in de zin van artikel 22 van het besluit van het | exploitant agricole dans le sens de l'article 22 de l'arrêté de la |
Waalse Gewest van 19 december 2008 over de steun in de landbouw zijn | Région Wallonne du 19 décembre 2008 sur les investissements dans le |
toegelaten tot stages voor eerste vestiging." | secteur agricole, sont admis à des stages en vue de la première |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 27, waarvan de huidige |
installation. » Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 27, dont le texte actuel |
tekst paragraaf 1 wordt, aangevuld met paragraaf 2 met de volgende | devient le paragraphe 1, est complété par un paragraphe 2 avec le |
woordelijke inhoud : | texte suivant : |
"§ 2 - Om als stages voor eerste vestiging als landbouwer in de zin | « § 2 - Pour être reconnus comme stages en vue de la première |
van artikel 22 van het besluit van het Waalse Gewest van 19 december | installation comme exploitant agricole dans le sens de l'article 22 de |
l'arrêté de la Région Wallonne du 19 décembre 2008 sur les | |
2008 over de steun in de landbouw erkend te worden, moeten stages voor | investissements dans le secteur agricole, les stages en vue de la |
eerste vestiging de volgende voorwaarden vervullen : | première installation doivent répondre aux conditions suivantes : |
1. minstens twaalf weken van vijf werkdagen duren waarbij deze duur | 1. avoir une durée minimum de douze semaines à cinq jours ouvrés, le |
door de minister op grond van voorgaande school- en opleidingsstages | Ministre pouvant déduire jusqu'à quatre semaine de ladite durée, en |
van de stagiair met maximaal vier weken kan worden verkort; | fonction des stages d'éducation et de formation antérieurs du |
2. plaatsvinden in een bedrijf dat in België of in het buitenland | stagiaire; 2. avoir lieu dans une exploitation située en Belgique ou à |
gelegen is en door de staat voor de praktische beroepsopleiding erkend | l'étranger, reconnue officiellement pour la formation professionnelle |
is; | pratique; |
3. de stage voor eerste vestiging moet door een erkend centrum van | 3. le stage en vue de la première installation doit être organisé par |
categorie A worden georganiseerd; | un centre reconnu de catégorie A; |
4. het opleidingscontract dat tussen stagiair, centrum en het erkende | 4. le contrat de formation conclu entre stagiaires, centre et |
opleidingsbedrijf gesloten wordt, wordt ter goedkeuring aan de | exploitation de formation reconnue est présenté au Ministre à des fins |
minister voorgelegd; bij het contract is een opleidingsprogramma | d'autorisation; un programme de formation est joint au contrat. Le |
gevoegd. De plaats van de opleiding en de opleidingsduur moeten worden | lieu et la durée de la formation doivent être indiqués; |
aangegeven; 5. er moet een verzekeringsbescherming van de stagiair worden | 5. la preuve d'une couverture-assurance du stagiaire, répondant aux |
aangetoond die aan de richtlijnen van de wet op arbeidsongevallen van | prescriptions de la loi sur les accidents de travail du 10 avril 1971, |
10 april 1971 voldoet." | doit être apportée. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt artikel 33, § 4 aangevuld door het |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'article 33, § 4 est complété par |
volgende lid : | l'alinéa suivant : |
"Voor de stages voor eerste vestiging krijgt het centrum een vast | « Pour les stages en vue de la première installation, un montant |
bedrag van 800 euro per stagiair voor alle praktische activiteiten. | forfaitaire de 800 euros par stagiaire pour la totalité des activités |
Het opleidingsbedrijf krijgt een vast bedrag van 450 euro voor de | pratiques est accordé au centre. Un montant forfaitaire de 450 euros |
stagiair voor alle praktische activiteiten. De uitbetaling kan pas | pour le stagiaire est accordé à l'exploitation de formation pour la |
gebeuren na voorlegging van een stagerapport waaruit alle activiteiten | totalité des activités pratiques. Le versement peut uniquement |
van de stagiair kunnen worden afgeleid. Het model van het stagerapport | intervenir après présentation d'un rapport de stage permettant |
d'appréhender la totalité des activités du stagiaire. Le modèle du | |
wordt door de minister vastgelegd." | rapport de stage est fixé par le Ministre. » |
Art. 5.Het onderhavige be sluit treedt op 1 juli 2009 in werking. |
Art. 5.Le pré sent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2009. |
Art. 6.De bevoegde Minister voor Onderwijs is belast met de |
Art. 6.Le Ministre en charge de la Formation est chargé de l'excution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Eupen, 11 juni 2009. | Eupen, le 11 juin 2009. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister voor Lokale Overheden, | Le Ministre-président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Viceminister-President, Minister voor Onderwijs en Tewerkstelling, | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Sociale Zaken en Toerisme | des Affaires sociales et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |