Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Duitstalige Gemeenschap van 13/03/2008
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van verschillende statutaire en geldelijke bepalingen betreffende het personeel van het Ministerie en van de paragemeenschappelijke inrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van verschillende statutaire en geldelijke bepalingen betreffende het personeel van het Ministerie en van de paragemeenschappelijke inrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant différentes dispositions statutaires et pécuniaires concernant le personnel du Ministère et des organismes paracommunautaires de la Communauté germanophone
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
13 MAART 2008. - Besluit van de Regering van de Duitstalige 13 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap tot wijziging van verschillende statutaire en geldelijke modifiant différentes dispositions statutaires et pécuniaires
bepalingen betreffende het personeel van het Ministerie en van de concernant le personnel du Ministère et des organismes
paragemeenschappelijke inrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap paracommunautaires de la Communauté germanophone
De Regering van de Duitstalige gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988; notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi du 8 août 1988;
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 24 du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002;
december 2002; Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende de bepalingen Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives
betreffende de openbare Radio- en Televisiedienst, inzonderheid op au service public de la Radiodiffusion et de la Télévision, notamment
artikel 7, § 5, gewijzigd bij het decreet van 27 juni 1986; l'article 7, § 5, modifié par le décret du 27 juin 1986;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, vervangen Communauté germanophone, notamment l'article 54, remplacé par la loi
bij de wet van 18 juli 1990; du 18 juillet 1990;
Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een « Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un « Dienststelle der
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung »
Behinderung (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen (Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées),
met een handicap), inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de
decreten van 29 juni 1998 en 16 december 2003, en artikel 13, notamment l'article 1er, modifié par les décrets des 29 juin 1998 et16
gewijzigd bij het decreet van 16 december 2003; décembre 2003, et l'article 13, modifié par le décret du 16 décembre
Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en 2003; Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la
de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO'S, inzonderheid formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., notamment
op artikel 24, § 1, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2000; l'article 24, § 1er, modifié par le décret du 14 février 2000;
Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de
voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 1; l'emploi en Communauté germanophone, notamment l'article 1R;
Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 28
van 28 december 1994 houdende reglement van het contractueel personeel décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la
van de beroepsopleiding van de gemeenschappelijke en gewestelijke formation professionnelle de l'office communautaire et régional de la
dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA), formation professionnelle et de l'emploi (FOREm), notamment l'article
inzonderheid op artikel 26, § 3, 4°; 26, § 3, 4°;
Gelet op het besluit van de Regering van 20 november 1996 betreffende Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 relatif au contrôle
de controle van de afwezigheden wegens ziekte in het Ministerie van de des absences pour maladie au Ministère de la Communauté germanophone,
Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 4, aangevuld bij het besluit van de Regering van 19 oktober 2006; notamment l'article 4, complété par l'arrêté du Gouvernement du 19 octobre 2006;
Gelet op het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation
organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement,
houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van
de ambtenaren, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 27 april la carrière et le statut pécuniaire des agents, modifié par les
2000, 18 februari 2002, 18 november 2002, 20 februari 2003, 17 juli arrêtés du Gouvernement des 27 avril 2000, 18 février 2002, 18
2003, 11 december 2003, 9 december 2004, 10 maart 2005, 19 oktober novembre 2002, 20 février 2003, 17 juillet 2003, 11 décembre 2003, 9
2006 en 5 juli 2007; décembre 2004, 10 mars 2005, 19 octobre 2006 et 5 juillet 2007;
Gelet op het besluit van 10 maart 1999 tot vastlegging van het Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 1999 fixant le statut
administratief en geldelijk statuut van het personeel van het « administratif et pécuniaire du personnel du « Belgisches Rundfunk- und
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft » (Centre belge pour
Gemeinschaft » (Belgisch Radio- en Televisiecentrum van de Duitstalige la Radiodiffusion-Télévision de la Communauté germanophone), notamment
Gemeenschap), inzonderheid op artikel 99; l'article 99;
Gelet op het besluit van de Regering van 7 juni 2001 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 portant organisation des
organisatie van de organismen van openbaar nut der Duitstalige
Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone et réglant
bezoldiging van de ambtenaren ervan, inzonderheid op artikel 15.3, le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire de leurs agents,
ingevoegd bij het besluit van de Regering van 11 december 2003, en notamment l'article 15.3, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 11
artikel 15.15, ingevoegd bij het besluit van de Regering van 5 juli 2007; décembre 2003, et l'article 15.15, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 5 juillet 2007;
Gelet op het besluit van de Regering van 5 juni 2003 betreffende het Vu l'arrêté du Gouvernement du 5 juin 2003 relatif au pécule de
vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het Ministerie van
de Duitstalige Gemeenschap en van de paragemeenschappelijke vacances octroyé aux membres du personnel du Ministère de la
instellingen van de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel Communauté germanophone et des organismes paracommunautaires de la
3, lid 1, 3°; Communauté germanophone, notamment l'article 3, alinéa 1er, 3°;
Gelet op het protocol nr. S9/2007 van 15 oktober 2007 van het Vu le protocole n° S9/2007 du Comité de secteur XIX de la Communauté
Sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap; germanophone du 15 octobre 2007;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 octobre 2007;
oktober 2007; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et
Begroting en Personeel, gegeven op 26 oktober 2007; de Personnel, donné le 26 octobre 2007;
Gelet op het advies 43.846/3 van de Raad van State, gegeven op 4 Vu l'avis 43.846/3 du Conseil d'Etat, émis le 4 décembre 2007 en
december 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Begroting Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de
en Personeel; Budget et de Personnel;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het besluit van de Regering van de CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la
Duitstalige Gemeenschap van 28 december 1994 houdende reglement van Communauté germanophone du 28 décembre 1994 portant règlement du
het contractueel personeel van de beroepsopleiding van de personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office
gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en communautaire et régional de la Formation professionnelle et de
arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) l'Emploi (FOREm)

Artikel 1.Artikel 26, § 3, 4°, van het besluit van de Regering van de

Article 1er.L'article 26, § 3, 4°, de l'arrêté du Gouvernement de la

Duitstalige Gemeenschap van 28 december 1994 houdende reglement van Communauté germanophone du 28 décembre 1994 portant règlement du
het contractueel personeel van de beroepsopleiding van de personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office
gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en
arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) wordt vervangen door de volgende communautaire et régional de la Formation professionnelle et de
bepaling : « 4° bijkomend jaarlijks vakantieverlof : l'Emploi (FOREm) est remplacé par la disposition suivante :
Een bijkomend verlofdag wordt toegekend wanneer het personeelslid de « 4° « des congés de vacances annuelles supplémentaires », un jour de
leeftijd bereikt van : congé supplémentaire est octroyé quand l'agent atteint l'âge de :
- 45 jaar; - 45 ans;
- 50 jaar; - 50 ans;
- 55 jaar; - 55 ans;
- 58 jaar; - 58 ans;
- 60 jaar; - 60 ans;
- 61 jaar; - 61 ans;
- 62 jaar; - 62 ans;
- 63 jaar; - 63 ans;
- 64 jaar. » - 64 ans. »
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Regering van 20 CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre
november 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie au Ministère de la
ziekte in het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap Communauté germanophone

Art. 2.Artikel 4 van het besluit van de Regering van 20 november 1996

Art. 2.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996

betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte in het
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, aangevuld bij het besluit relatif au contrôle des absences pour maladie au Ministère de la
van 19 oktober 2006, wordt vervangen door de volgende bepaling : Communauté germanophone, complété par l'arrêté du 19 octobre 2006, est
remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 4 - Het personeelslid moet, voor zover het zich na afloop « Article 4 - Le membre du personnel doit, s'il ne se sent pas capable
van de in het formulier bepaalde afwezigheidsduur nog niet in staat
voelt om de dienst te hervatten, opnieuw handelen volgens de procedure de reprendre son service à l'expiration de l'absence prévue dans la
bepaald in artikel 3, § 3. Het onderzoek bij een arts naar eigen keuze formule, suivre à nouveau la procédure décrite à l'article 3, § 3. La
vindt ten laatste op de eerste dag na afloop van de in het formulier visite chez le médecin de son choix aura lieu au plus tard le premier
bepaalde afwezigheidsduur plaats. » jour suivant la fin de l'absence prévue dans la formule. »
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Regering van 27 CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 27
december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren pécuniaire des agents

Art. 3.Artikel 41, § 1, van het besluit van de Regering van 27

Art. 3.L'article 41, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 27

december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren, gewijzigd bij het pécuniaire des agents, modifié par l'arrêté du 27 avril 2000 et
besluit van 27 april 2000 en vervangen bij het besluit van 5 juli remplacé par l'arrêté du 5 juillet 2007, est remplacé par la
2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1 - In afwijking van artikel 39 verricht het bevoegde « § 1er - Par dérogation à l'article 39, c'est le chef de division
afdelingshoofd de evaluatie zonder ander gesprek dan het gesprek compétent qui procède à l'évaluation pour les agents dont il est le
bepaald in artikel 39, § 1, lid 3, noch verslag voor de ambtenaren supérieur hiérarchique immédiat, et ce sans rapport préalable ni
wier hij de onmiddellijke hiërarchische meerdere is. » entretien si ce n'est celui prévu à l'article 39, § 1, alinéa 3. »

Art. 4.Artikel 73, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 4.L'article 73, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par

het besluit van 20 februari 2003, wordt vervangen door de volgende l'arrêté du 20 février 2003, est remplacé par la disposition suivante
bepaling : :
« § 2 - Worden bovendien beschouwd als in aanmerking komende diensten, « § 2 - En outre, sont considérés comme services admissibles avant
gepresteerd vóór de indiensttreding in het Ministerie van de l'entrée au Ministère de la Communauté germanophone les services
Duitstalige Gemeenschap, de werkelijke diensten die in het kader van effectifs prestés dans le cadre d'un contrat de travail ou d'une
een arbeidsovereenkomst of van een publiekrechtelijke benoeming of nomination ou désignation publique auprès d'un employeur privé ou
aanstelling bij een private of openbare werkgever in België of in het public, en Belgique ou à l'étranger, ainsi que dans le cadre d'une
buitenland, alsmede in het kader van een vrij beroep of als
zelfstandige gepresteerd zijn. » profession libérale ou en tant qu'indépendant. »

Art. 5.In artikel 74, § 2, lid 2, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 5.Dans l'article 74, § 2, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

bij het besluit van 20 februari 2003 en gewijzigd bij het besluit l'arrêté du 20 février 2003 et modifié par l'arrêté du 11 décembre
van11 december 2003, wordt punt 1° opgeheven. 2003, le point 1° est abrogé.

Art. 6.In artikel 105, lid 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 6.L'article 105, alinéa 3, du même arrêté, est complété par des

het besluit van 11 december 2003, worden de punten 4° en 5° ingevoegd,
luidend als volgt : points 4° et 5°, libellés comme suit :
« 4° vanaf 55 jaar : 29 dagen; « 4° 29 jours pour les agents à partir de 55 ans;
5° vanaf 58 jaar : 30 dagen. » 5° 30 jours pour les agents à partir de 58 ans. »

Art. 7.Artikel 174 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

Art. 7.L'article 174 du même arrêté, inséré par l'arrêté du 11

van 11 december 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : décembre 2003, est remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 174 - De dienstvrijstelling wordt voor de duur van de « Article 174 - La dispense de service est accordée pour la durée de
opdracht verleend, t.w. hoogstens zes jaar, behalve bij
gerechtvaardigd geval en bij door het afdelingshoofd toegekende la mission, avec un maximum de six ans, sauf cas motivé et dérogation
dienovereenkomstige afwijking. » accordée en ce sens par le chef de division. »

Art. 8.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

van 18 november 2002, wordt door de bijlage I bij dit besluit

Art. 8.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18

vervangen, wat de niveaus IV en III betreft. novembre 2002, est remplacée par l'annexe Ire du présent arrêté pour

Art. 9.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

ce qui concerne les niveaux IV et III.
van 18 november 2002, wordt door de bijlage II bij dit besluit

Art. 9.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18

vervangen, wat het niveau II betreft. novembre 2002, est remplacée par l'annexe II du présent arrêté pour ce

Art. 10.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

qui concerne le niveau II.
besluit van 18 november 2002, wordt door de bijlage III bij dit

Art. 10.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18

besluit vervangen, wat het niveau II+ betreft. novembre 2002, est remplacée par l'annexe III du présent arrêté pour

Art. 11.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

ce qui concerne le niveau II+.
besluit van 18 november 2002, wordt vervangen door de bijlage IV bij

Art. 11.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18

dit besluit vervangen, wat het niveau I betreft. novembre 2002, est remplacée par l'annexe IV du présent arrêté pour ce qui concerne le niveau I.
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Regering van 10 maart CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 10 mars
1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut van 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du «
het personeel van het « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen
Deutschsprachigen Gemeinschaft » (Belgisch Radio- en Televisiecentrum Gemeinschaft » (Centre belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la
van de Duitstalige Gemeenschap) Communauté germanophone)

Art. 12.Artikel 99, lid 3, van het besluit van de Regering van 10

Art. 12.L'article 99, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement du 10

maart 1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut mars 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du
van het personeel van het « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen
der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Belgisch Radio- en
Televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap), wordt vervangen door Gemeinschaft » (Centre belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la
de volgende bepaling : Communauté germanophone) est remplacé par la disposition suivante :
« De ambtenaren genieten volgende bijkomende verlofdagen naargelang « Les agents bénéficient d'un congé annuel supplémentaire dont la
hun leeftijd : durée est fixée comme suit selon leur âge :
- op 55 jaar : 1 werkdag; - à 55 ans : 1 jour ouvrable;
- op 58 jaar : 2 werkdagen; - à 58 ans : 2 jours ouvrables;
- op 60 jaar : 3 werkdagen; - à 60 ans : 3 jours ouvrables;
- op 61 jaar : 4 werkdagen; - à 61 ans : 4 jours ouvrables;
- op 62 jaar : 5 werkdagen; - à 62 ans : 5 jours ouvrables;
- op 63 jaar : 6 werkdagen; - à 63 ans : 6 jours ouvrables;
- op 64 jaar : 7 werkdagen. - à 64 ans : 7 jours ouvrables. »

Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.1 ingevoegd,

Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.1 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.1 - De geldelijke anciënniteit van een ambtenaar « Article 146.1 - Pour l'octroi des augmentations intercalaires
bestaat, voor de tussentijdse verhogingen waarin artikel 3 voorziet, prévues à l'article 3, l'ancienneté pécuniaire d'un agent est
uit het geheel van de in aanmerking komende diensten. » l'ensemble des services admissibles. »

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.2 ingevoegd,

Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.2 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.2 - § 1 - Worden als in aanmerking komende diensten « Article 146.2 - § 1er - Sont considérés comme services admissibles
beschouwd, de diensten die in het kader van een publiekrechtelijke les services effectifs prestés au BRF dans le cadre d'une nomination
benoeming of van een arbeidsovereenkomst bij het BRF gepresteerd zijn. publique ou d'un contrat de travail.
§ 2 - Worden bovendien beschouwd als in aanmerking komende diensten, § 2 - En outre, sont considérés comme services admissibles avant
gepresteerd vóór de indiensttreding bij het BRF, de werkelijke l'entrée au BRF les services effectifs prestés dans le cadre d'un
diensten die in het kader van een arbeidsovereenkomst of van een contrat de travail ou d'une nomination ou désignation publique auprès
publiekrechtelijke benoeming of aanstelling bij een private of d'un employeur privé ou public, en Belgique ou à l'étranger, ainsi que
openbare werkgever in België of in het buitenland, alsmede in het les services prestés dans le cadre d'une profession libérale ou en
tant qu'indépendant.
kader van een vrij beroep of als zelfstandige gepresteerd zijn. Les services prestés auprès d'un employeur privé, prestés dans le
Wat de diensten gepresteerd bij een private werkgever, in het kader cadre d'une profession libérale ou en tant qu'indépendant sont, au
van een vrij beroep of als zelfstandige betreft, worden in totaal ten total, pris en considération à raison de 3 années maximum à dater du 1er
hoogste 3 jaar in aanmerking genomen vanaf 1 januari 2008, 6 jaar janvier 2008, de 6 années maximum à dater du 1er janvier 2009 et de 10
vanaf 1 januari 2009 en 10 jaar vanaf 1 januari 2010. années maximum à dater du 1er janvier 2010.
Boven de maximale grens van 10 jaar bepaald in het tweede lid kan de En plus des 10 années maximum prévues à l'alinéa 2, le conseil
raad van beheer elke andere diensten als in aanmerking komende d'administration peut reconnaître comme services admissibles toute
diensten erkennen, voor zover het om een nuttige beroepservaring gaat autre expérience professionnelle utile, dans la mesure où elle est
en dit in de oproep tot de kandidaten vermeld is. prévue dans l'appel aux candidats.
§ 3 - De werkelijke diensten die in het kader van programma's ter § 3 - Les services effectifs prestés au BRF dans le cadre de
bevordering van de werkgelegenheid bij het BRF gepresteerd zijn, programmes visant la promotion de l'emploi sont assimilés aux services
worden met de in § 1 bedoelde diensten gelijkgesteld. visés au § 1er.
§ 4 - De werkelijke diensten gepresteerd bij andere instellingen van § 4 - Les services effectifs prestés auprès d'autres institutions
algemeen nut die onder het Belgisch recht, het recht van een d'intérêt général, relevant du droit belge, du droit d'un état membre
EU-lidstaat of het Europees recht ressorteren en waarin de openbare de l'Union européenne ou du droit européen, dans lesquelles se
hand een meerderheidsdeelneming heeft of waarvan de federale Staat of constate la prépondérance de l'autorité publique ou dont l'Etat
de Duitstalige Gemeenschap lid zijn, worden met de in § 1 bedoelde fédéral ou la Communauté germanophone font partie, sont assimilés aux
diensten gelijkgesteld. » services visés au § 1er. »

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.3 ingevoegd,

Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.3 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.3 - § 1 - Een ambtenaar verricht werkelijke diensten « Article 146.3 - § 1er - Un agent preste des services effectifs tant
zolang hij zich in een administratieve stand bevindt op grond waarvan qu'il se trouve dans une position administrative qui lui vaut, de par
hij - krachtens zijn statuut - recht heeft op zijn activiteitswedde of son statut, son traitement d'activité ou au moins le maintien de son
ten minste zijn aanspraak op tussentijdse verhogingen overeenkomstig droit aux augmentations intercalaires de son échelle de traitement.
zijn weddeschaal behoudt.
§ 2 - Een contractueel personeelslid verricht werkelijke diensten § 2 - Un membre du personnel contractuel preste des services effectifs
zolang de uitvoering van de overeenkomst niet geschorst is, wat de tant que l'exécution du contrat n'est pas suspendue, auquel cas il ne
niet-betaling van zijn wedde tot gevolg zou hebben. percevrait plus de traitement.
In afwijking van het eerste lid wordt in volgende gevallen de duur van Par dérogation à l'alinéa 1er, la période de suspension est considérée
de schorsing als werkelijke dienst in aanmerking genomen : comme service effectif dans les cas suivants :
1° de afwezigheden in het kader van een geboorte zoals bepaald in de 1° les absences liées à une naissance, telles que prévues aux articles
artikelen 39 en 42 tot 43bis van de Arbeidswet van 16 maart 1971; 39 et 42 à 43bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971;
2° de afwezigheid wegens een georganiseerde werkonderbreking; 2° l'absence en raison d'une cessation concertée du travail;
3° de afwezigheid in het kader van een loopbaanonderbreking; 3° l'absence dans le cadre d'une interruption de carrière;
4° het ouderschapsverlof; 4° le congé parental;
5° de dienstvrijstelling voor opdracht overeenkomstig artikel 123. » 5° la dispense de service pour mission conformément à l'article 123. »

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.4 ingevoegd,

Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.4 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.4 - Zowel voltijdse als deeltijdse diensten worden in « Article 146.4 - Sont admissibles tant les services complets que
aanmerking genomen. De periodes van deeltijdse en voltijdse diensten partiels. Les périodes de prestations à temps partiel et à temps
worden op dezelfde wijze in aanmerking genomen. » complet sont prises en compte de la même manière. »

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.5 ingevoegd,

Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.5 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.5 - Slechts volledige kalendermaanden worden voor de « Article 146.5 - Seuls les mois calendrier complets sont pris en
berekening in aanmerking genomen. » compte pour le calcul de l'ancienneté. »

Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.6 ingevoegd,

Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.6 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.6 - De berekening van de geldelijke anciënniteit begint « Article 146.6 - Le calcul de l'ancienneté pécuniaire débute à 18 ans
voor de ambtenaren van de niveaus IV, III en II met ingang van hun 18e, pour les agents des niveaux IV, III et II, à 21 ans pour les agents du
voor de ambtenaren van het niveau II+ met ingang van hun 21e, en voor
de ambtenaren van het niveau I met ingang van hun 22e jaar. niveau II+, et à 22 ans pour les agents du niveau I.
Indien de verjaardag van de ambtenaar niet op de eerste van de maand
valt, dan wordt de eerste dag van de volgende maand in aanmerking Si l'anniversaire de l'agent ne tombe pas le 1er du mois, c'est le
genomen voor de berekening van de leeftijd. » premier jour du mois suivant qui est retenu pour le calcul. »

Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.7 ingevoegd,

Art. 19.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.7 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 146.7 - De overgang van een ambtenaar naar een ander niveau « Article 146.7 - Le passage d'un agent dans un autre niveau a pour
heeft tot gevolg dat er voor de berekening van de geldelijke
anciënniteit rekening wordt gehouden met de leeftijd die in artikel conséquence que l'on retient pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire
146.6 aan het nieuwe niveau is verbonden. » l'âge qui, à l'article 146.6, est attaché au nouveau niveau. »

Art. 20.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage V

Art. 20.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe V du

bij dit besluit vervangen, wat de niveaus IV en III betreft. présent arrêté pour ce qui concerne les niveaux IV et III.

Art. 21.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage VI

Art. 21.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe VI du

bij dit besluit vervangen, wat het niveau II betreft. présent arrêté pour ce qui concerne le niveau II.

Art. 22.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage VII

Art. 22.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe VII du

bij dit besluit vervangen, wat het niveau I betreft. présent arrêté pour ce qui concerne le niveau I.
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het besluit van de Regering van 7 juni CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001
2001 houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan pécuniaire de leurs agents

Art. 23.Artikel 15.3 van het besluit van de Regering van 7 juni 2001

Art. 23.L'article 15.3. de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001

houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan, ingevoegd bij het germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut
besluit van 11 december 2003, wordt vervangen door de volgende pécuniaire de leurs agents, inséré par l'arrêté du 11 décembre 2003,
bepaling : est remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 15.3 - In de artikelen 105, 121, 137, tweede lid, 139, 159, « Article 15.3 - Aux articles 105, 121, 137, alinéa 2, 139, 159, 162,
162, 170, 174 en 187 van bovenvermeld besluit van 27 december 1996 170, 174 et 187 de l'arrêté du 27 décembre 1996 précité, l'on entend
dient onder « afdelingshoofd » « afgevaardigde directeur » te worden verstaan. » par « chef de division » le « directeur délégué ».

Art. 24.Artikel 15.15 van het besluit van de Regering van 7 juni 2001

Art. 24.L'article 15.15 de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001

houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan, ingevoegd bij het germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut
besluit van 5 juli 2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : pécuniaire de leurs agents, inséré par l'arrêté du 5 juillet 2007, est
remplacé par la disposition suivante :
« Artikel 15.15 - Artikel 87.2, § 1, van het bovenvermeld besluit van « Article 15.15 - L'article 87.2, § 1er, de l'arrêté précité du 27
27 december 1996 wordt vervangen door de volgende bepaling : décembre 1996 est rédigé comme suit :
« § 1 - Op voorstel van de directieraad kan de afgevaardigde directeur een toelage toekennen aan een personeelslid dat managements- of stafopdrachten in een bepaald werkgebied vervult. Onder personeelslid verstaat men een contractueel personeelslid, een stagiaire of een ambtenaar van de inrichting of een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs of van het gesubsidieerd officieel resp. vrij onderwijs dat in de betrokken inrichting een bijzondere opdracht vervult. De Regering bepaalt, per inrichting, het maximaal aantal toelagen dat kan worden toegekend. De toelage beloopt 357,09 EUR per maand voor een voltijdse betrekking. De toelage wordt tegelijk met de maandwedde uitbetaald. Bij deeltijdse betrekking wordt het bedrag naar rato verminderd. « § 1er - Sur proposition du conseil de direction, le directeur délégué peut octroyer une allocation au membre du personnel qui assure des missions de management et d'encadrement dans un certain domaine d'activités. Par membre du personnel, l'on entend l'agent contractuel, le stagiaire ou le fonctionnaire de l'établissement ou un membre du personnel de l'enseignement communautaire, de l'enseignement officiel subventionné ou de l'enseignement libre subventionné assurant une mission auprès du Ministère. Le Gouvernement détermine, par établissement, le nombre maximum d'allocations pouvant être octroyées. L'allocation est de 357,09 EUR par mois pour un temps plein. L'allocation est liquidée en même temps que le traitement. En cas d'occupation à temps partiel, le montant est liquidé proportionnellement.
Wordt geen effectieve dienst tijdens ten minste 30 opeenvolgende dagen Si aucun service effectif n'est presté pendant au moins 30 jours
gepresteerd, dan wordt de toelage voor de duur van de afwezigheid geschrapt. consécutifs, l'allocation est supprimée pour la durée de l'absence.
Het bedrag vermeld in het vierde lid is gekoppeld aan de schommelingen Le montant mentionné au quatrième alinéa est lié aux fluctuations de
van het indexcijfer bedoeld in het koninklijk besluit van 24 december l'indice mentionné dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la
's lands concurrentievermogen. De spilindex bij de inwerkingtreding compétitivité du pays. L'indice-pivot au moment de l'entrée en vigueur
van het besluit is 138,01. » de l'arrêté est 138,01. »

Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15.16 ingevoegd,

Art. 25.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15.16 libellé

luidend als volgt : comme suit :
« Artikel 15.16 - Artikel 87.3, lid 2, van het bovenvermeld besluit « Article 15.16 - L'article 87.3, alinéa 2, de l'arrêté précité du 27
van 27 december 1996 wordt vervangen door de volgende bepaling : décembre 1996 est rédigé comme suit :
« In afwijking van lid 1 schrapt de afgevaardigde directeur « Par dérogation au premier alinéa, le directeur délégué supprime
vroegtijdig de toelage op advies of op voostel van de directieraad, prématurément l'allocation, sur avis ou sur proposition du conseil de
als het personeelslid geen managements- of stafopdracht meer vervult. » direction si le membre du personnel n'assure plus de mission de management ou d'encadrement. »
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het besluit van de Regering van 5 juni CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 5 juin 2003
2003 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel du
het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van de Ministère de la Communauté germanophone et des organismes
paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap paracommunautaires de la Communauté germanophone

Art. 26.In artikel 3, lid 1, 3°, van het besluit van de Regering van

Art. 26.Dans l'article 3, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement

5 juni 2003 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de du 5 juin 2003 relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du
personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en personnel du Ministère de la Communauté germanophone et des organismes
van de paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige paracommunautaires de la Communauté germanophone la fin de phrase est
Gemeenschap wordt het laatste zinsdeel vervangen door de volgende bepaling : remplacée par la disposition suivante :
« P = percentage dat voor de personeelsleden van de verschillende « P = pourcentage fixé comme suit pour les membres du personnel des
niveaus als volgt is vastgelegd : différents niveaux :
1. voor de niveaus IV en III 92 % vanaf 2008 1° pour les niveaux IV et III 92 % à partir de 2008
2. voor het niveau II 2° pour le niveau II
a) 85 % in 2008 a) 85 % en 2008
b) 92 % vanaf 2009 b) 92 % à partir de 2009
3. voor het niveau II+ 3° pour le niveau II+
a) 80 % in 2008 en 2009 a) 80 % en 2008 et 2009
b) 85 % vanaf 2010 b) 85 % à partir de 2010
4. voor het niveau I 4° pour le niveau I
a) 75 % in 2008 en 2009 a) 75 % en 2008 et 2009
b) 80 % vanaf 2010. b) 80 % à partir de 2010. »
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 27.De artikelen 1 en 6 hebben uitwerking op 1 januari 2008.

Art. 27.Les articles 1er et 6 produisent leurs effets le 1er janvier 2008.

De artikelen 8 en 20 treden in werking op 1 januari 2009. Les articles 8 et 20 entrent en vigueur le 1er janvier 2009.
De artikelen 9 en 21 treden in werking op 1 januari 2010. Les articles 9 et 21 entrent en vigueur le 1er janvier 2010.
Artikel 10 treedt in werking op 1 januari 2011. L'article 10 entre en vigueur le 1er janvier 2011.
De artikelen 11 en 22 treden in werking op 1 januari 2012. Les articles 11 et 22 entrent en vigueur le 1er janvier 2012.

Art. 28.De Minister-President, bevoegd inzake Begroting en Personeel,

Art. 28.Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel et

is belast met de uitvoering van dit besluit. de Budget, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 13 maart 2008. Eupen, le 13 mars 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Bijlagen bij het besluit van de Regering van 13 maart 2008 Annexes à l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2008
Bijlage I Annexe Ire
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om bij het besluit van de Regering van 13 maart 2008 te worden gevoegd. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2008.
Eupen, 13 maart 2008. Eupen, le 13 mars 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Ministerpresident, Minister van de Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
^