Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van verschillende statutaire en geldelijke bepalingen betreffende het personeel van het Ministerie en van de paragemeenschappelijke inrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant différentes dispositions statutaires et pécuniaires concernant le personnel du Ministère et des organismes paracommunautaires de la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
13 MAART 2008. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 13 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
Gemeenschap tot wijziging van verschillende statutaire en geldelijke | modifiant différentes dispositions statutaires et pécuniaires |
bepalingen betreffende het personeel van het Ministerie en van de | concernant le personnel du Ministère et des organismes |
paragemeenschappelijke inrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap | paracommunautaires de la Communauté germanophone |
De Regering van de Duitstalige gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi du 8 août 1988; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wet van 24 | du 22 juillet 1993 et modifié par la loi du 24 décembre 2002; |
december 2002; Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende de bepalingen | Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives |
betreffende de openbare Radio- en Televisiedienst, inzonderheid op | au service public de la Radiodiffusion et de la Télévision, notamment |
artikel 7, § 5, gewijzigd bij het decreet van 27 juni 1986; | l'article 7, § 5, modifié par le décret du 27 juin 1986; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, vervangen | Communauté germanophone, notamment l'article 54, remplacé par la loi |
bij de wet van 18 juli 1990; | du 18 juillet 1990; |
Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een « | Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un « Dienststelle der |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung » |
Behinderung (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen | (Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées), |
met een handicap), inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de | |
decreten van 29 juni 1998 en 16 december 2003, en artikel 13, | notamment l'article 1er, modifié par les décrets des 29 juin 1998 et16 |
gewijzigd bij het decreet van 16 december 2003; | décembre 2003, et l'article 13, modifié par le décret du 16 décembre |
Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en | 2003; Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la |
de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO'S, inzonderheid | formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., notamment |
op artikel 24, § 1, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2000; | l'article 24, § 1er, modifié par le décret du 14 février 2000; |
Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst | Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de |
voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 1; | l'emploi en Communauté germanophone, notamment l'article 1R; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 28 |
van 28 december 1994 houdende reglement van het contractueel personeel | décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la |
van de beroepsopleiding van de gemeenschappelijke en gewestelijke | formation professionnelle de l'office communautaire et régional de la |
dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA), | formation professionnelle et de l'emploi (FOREm), notamment l'article |
inzonderheid op artikel 26, § 3, 4°; | 26, § 3, 4°; |
Gelet op het besluit van de Regering van 20 november 1996 betreffende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 relatif au contrôle |
de controle van de afwezigheden wegens ziekte in het Ministerie van de | des absences pour maladie au Ministère de la Communauté germanophone, |
Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 4, aangevuld bij het besluit van de Regering van 19 oktober 2006; | notamment l'article 4, complété par l'arrêté du Gouvernement du 19 octobre 2006; |
Gelet op het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation |
organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en | du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, |
houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van | |
de ambtenaren, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 27 april | la carrière et le statut pécuniaire des agents, modifié par les |
2000, 18 februari 2002, 18 november 2002, 20 februari 2003, 17 juli | arrêtés du Gouvernement des 27 avril 2000, 18 février 2002, 18 |
2003, 11 december 2003, 9 december 2004, 10 maart 2005, 19 oktober | novembre 2002, 20 février 2003, 17 juillet 2003, 11 décembre 2003, 9 |
2006 en 5 juli 2007; | décembre 2004, 10 mars 2005, 19 octobre 2006 et 5 juillet 2007; |
Gelet op het besluit van 10 maart 1999 tot vastlegging van het | Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 1999 fixant le statut |
administratief en geldelijk statuut van het personeel van het « | administratif et pécuniaire du personnel du « Belgisches Rundfunk- und |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen | Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft » (Centre belge pour |
Gemeinschaft » (Belgisch Radio- en Televisiecentrum van de Duitstalige | la Radiodiffusion-Télévision de la Communauté germanophone), notamment |
Gemeenschap), inzonderheid op artikel 99; | l'article 99; |
Gelet op het besluit van de Regering van 7 juni 2001 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 portant organisation des |
organisatie van de organismen van openbaar nut der Duitstalige | |
Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de | organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone et réglant |
bezoldiging van de ambtenaren ervan, inzonderheid op artikel 15.3, | le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire de leurs agents, |
ingevoegd bij het besluit van de Regering van 11 december 2003, en | notamment l'article 15.3, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 11 |
artikel 15.15, ingevoegd bij het besluit van de Regering van 5 juli 2007; | décembre 2003, et l'article 15.15, inséré par l'arrêté du Gouvernement du 5 juillet 2007; |
Gelet op het besluit van de Regering van 5 juni 2003 betreffende het | Vu l'arrêté du Gouvernement du 5 juin 2003 relatif au pécule de |
vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het Ministerie van | |
de Duitstalige Gemeenschap en van de paragemeenschappelijke | vacances octroyé aux membres du personnel du Ministère de la |
instellingen van de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel | Communauté germanophone et des organismes paracommunautaires de la |
3, lid 1, 3°; | Communauté germanophone, notamment l'article 3, alinéa 1er, 3°; |
Gelet op het protocol nr. S9/2007 van 15 oktober 2007 van het | Vu le protocole n° S9/2007 du Comité de secteur XIX de la Communauté |
Sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap; | germanophone du 15 octobre 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 octobre 2007; |
oktober 2007; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et |
Begroting en Personeel, gegeven op 26 oktober 2007; | de Personnel, donné le 26 octobre 2007; |
Gelet op het advies 43.846/3 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis 43.846/3 du Conseil d'Etat, émis le 4 décembre 2007 en |
december 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Begroting | Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de |
en Personeel; | Budget et de Personnel; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het besluit van de Regering van de | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la |
Duitstalige Gemeenschap van 28 december 1994 houdende reglement van | Communauté germanophone du 28 décembre 1994 portant règlement du |
het contractueel personeel van de beroepsopleiding van de | personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office |
gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en | communautaire et régional de la Formation professionnelle et de |
arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) | l'Emploi (FOREm) |
Artikel 1.Artikel 26, § 3, 4°, van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.L'article 26, § 3, 4°, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Duitstalige Gemeenschap van 28 december 1994 houdende reglement van | Communauté germanophone du 28 décembre 1994 portant règlement du |
het contractueel personeel van de beroepsopleiding van de | personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office |
gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en | |
arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) wordt vervangen door de volgende | communautaire et régional de la Formation professionnelle et de |
bepaling : « 4° bijkomend jaarlijks vakantieverlof : | l'Emploi (FOREm) est remplacé par la disposition suivante : |
Een bijkomend verlofdag wordt toegekend wanneer het personeelslid de | « 4° « des congés de vacances annuelles supplémentaires », un jour de |
leeftijd bereikt van : | congé supplémentaire est octroyé quand l'agent atteint l'âge de : |
- 45 jaar; | - 45 ans; |
- 50 jaar; | - 50 ans; |
- 55 jaar; | - 55 ans; |
- 58 jaar; | - 58 ans; |
- 60 jaar; | - 60 ans; |
- 61 jaar; | - 61 ans; |
- 62 jaar; | - 62 ans; |
- 63 jaar; | - 63 ans; |
- 64 jaar. » | - 64 ans. » |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Regering van 20 | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre |
november 1996 betreffende de controle van de afwezigheden wegens | 1996 relatif au contrôle des absences pour maladie au Ministère de la |
ziekte in het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap | Communauté germanophone |
Art. 2.Artikel 4 van het besluit van de Regering van 20 november 1996 |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 20 novembre 1996 |
betreffende de controle van de afwezigheden wegens ziekte in het | |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, aangevuld bij het besluit | relatif au contrôle des absences pour maladie au Ministère de la |
van 19 oktober 2006, wordt vervangen door de volgende bepaling : | Communauté germanophone, complété par l'arrêté du 19 octobre 2006, est |
remplacé par la disposition suivante : | |
« Artikel 4 - Het personeelslid moet, voor zover het zich na afloop | « Article 4 - Le membre du personnel doit, s'il ne se sent pas capable |
van de in het formulier bepaalde afwezigheidsduur nog niet in staat | |
voelt om de dienst te hervatten, opnieuw handelen volgens de procedure | de reprendre son service à l'expiration de l'absence prévue dans la |
bepaald in artikel 3, § 3. Het onderzoek bij een arts naar eigen keuze | formule, suivre à nouveau la procédure décrite à l'article 3, § 3. La |
vindt ten laatste op de eerste dag na afloop van de in het formulier | visite chez le médecin de son choix aura lieu au plus tard le premier |
bepaalde afwezigheidsduur plaats. » | jour suivant la fin de l'absence prévue dans la formule. » |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Regering van 27 | CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 27 |
december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de | décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut |
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren | pécuniaire des agents |
Art. 3.Artikel 41, § 1, van het besluit van de Regering van 27 |
Art. 3.L'article 41, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 27 |
december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de | décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut |
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren, gewijzigd bij het | pécuniaire des agents, modifié par l'arrêté du 27 avril 2000 et |
besluit van 27 april 2000 en vervangen bij het besluit van 5 juli | remplacé par l'arrêté du 5 juillet 2007, est remplacé par la |
2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1 - In afwijking van artikel 39 verricht het bevoegde | « § 1er - Par dérogation à l'article 39, c'est le chef de division |
afdelingshoofd de evaluatie zonder ander gesprek dan het gesprek | compétent qui procède à l'évaluation pour les agents dont il est le |
bepaald in artikel 39, § 1, lid 3, noch verslag voor de ambtenaren | supérieur hiérarchique immédiat, et ce sans rapport préalable ni |
wier hij de onmiddellijke hiërarchische meerdere is. » | entretien si ce n'est celui prévu à l'article 39, § 1, alinéa 3. » |
Art. 4.Artikel 73, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 4.L'article 73, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
het besluit van 20 februari 2003, wordt vervangen door de volgende | l'arrêté du 20 février 2003, est remplacé par la disposition suivante |
bepaling : | : |
« § 2 - Worden bovendien beschouwd als in aanmerking komende diensten, | « § 2 - En outre, sont considérés comme services admissibles avant |
gepresteerd vóór de indiensttreding in het Ministerie van de | l'entrée au Ministère de la Communauté germanophone les services |
Duitstalige Gemeenschap, de werkelijke diensten die in het kader van | effectifs prestés dans le cadre d'un contrat de travail ou d'une |
een arbeidsovereenkomst of van een publiekrechtelijke benoeming of | nomination ou désignation publique auprès d'un employeur privé ou |
aanstelling bij een private of openbare werkgever in België of in het | public, en Belgique ou à l'étranger, ainsi que dans le cadre d'une |
buitenland, alsmede in het kader van een vrij beroep of als | |
zelfstandige gepresteerd zijn. » | profession libérale ou en tant qu'indépendant. » |
Art. 5.In artikel 74, § 2, lid 2, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 5.Dans l'article 74, § 2, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
bij het besluit van 20 februari 2003 en gewijzigd bij het besluit | l'arrêté du 20 février 2003 et modifié par l'arrêté du 11 décembre |
van11 december 2003, wordt punt 1° opgeheven. | 2003, le point 1° est abrogé. |
Art. 6.In artikel 105, lid 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 6.L'article 105, alinéa 3, du même arrêté, est complété par des |
het besluit van 11 december 2003, worden de punten 4° en 5° ingevoegd, | |
luidend als volgt : | points 4° et 5°, libellés comme suit : |
« 4° vanaf 55 jaar : 29 dagen; | « 4° 29 jours pour les agents à partir de 55 ans; |
5° vanaf 58 jaar : 30 dagen. » | 5° 30 jours pour les agents à partir de 58 ans. » |
Art. 7.Artikel 174 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 7.L'article 174 du même arrêté, inséré par l'arrêté du 11 |
van 11 december 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : | décembre 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 174 - De dienstvrijstelling wordt voor de duur van de | « Article 174 - La dispense de service est accordée pour la durée de |
opdracht verleend, t.w. hoogstens zes jaar, behalve bij | |
gerechtvaardigd geval en bij door het afdelingshoofd toegekende | la mission, avec un maximum de six ans, sauf cas motivé et dérogation |
dienovereenkomstige afwijking. » | accordée en ce sens par le chef de division. » |
Art. 8.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
|
van 18 november 2002, wordt door de bijlage I bij dit besluit | Art. 8.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18 |
vervangen, wat de niveaus IV en III betreft. | novembre 2002, est remplacée par l'annexe Ire du présent arrêté pour |
Art. 9.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
ce qui concerne les niveaux IV et III. |
van 18 november 2002, wordt door de bijlage II bij dit besluit | Art. 9.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18 |
vervangen, wat het niveau II betreft. | novembre 2002, est remplacée par l'annexe II du présent arrêté pour ce |
Art. 10.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
qui concerne le niveau II. |
besluit van 18 november 2002, wordt door de bijlage III bij dit | Art. 10.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18 |
besluit vervangen, wat het niveau II+ betreft. | novembre 2002, est remplacée par l'annexe III du présent arrêté pour |
Art. 11.De bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ce qui concerne le niveau II+. |
besluit van 18 november 2002, wordt vervangen door de bijlage IV bij | Art. 11.L'annexe II du même arrêté, modifiée par l'arrêté du 18 |
dit besluit vervangen, wat het niveau I betreft. | novembre 2002, est remplacée par l'annexe IV du présent arrêté pour ce qui concerne le niveau I. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Regering van 10 maart | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 10 mars |
1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut van | 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du « |
het personeel van het « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der | Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen |
Deutschsprachigen Gemeinschaft » (Belgisch Radio- en Televisiecentrum | Gemeinschaft » (Centre belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la |
van de Duitstalige Gemeenschap) | Communauté germanophone) |
Art. 12.Artikel 99, lid 3, van het besluit van de Regering van 10 |
Art. 12.L'article 99, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement du 10 |
maart 1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut | mars 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du |
van het personeel van het « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum | « Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen |
der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Belgisch Radio- en | |
Televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap), wordt vervangen door | Gemeinschaft » (Centre belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la |
de volgende bepaling : | Communauté germanophone) est remplacé par la disposition suivante : |
« De ambtenaren genieten volgende bijkomende verlofdagen naargelang | « Les agents bénéficient d'un congé annuel supplémentaire dont la |
hun leeftijd : | durée est fixée comme suit selon leur âge : |
- op 55 jaar : 1 werkdag; | - à 55 ans : 1 jour ouvrable; |
- op 58 jaar : 2 werkdagen; | - à 58 ans : 2 jours ouvrables; |
- op 60 jaar : 3 werkdagen; | - à 60 ans : 3 jours ouvrables; |
- op 61 jaar : 4 werkdagen; | - à 61 ans : 4 jours ouvrables; |
- op 62 jaar : 5 werkdagen; | - à 62 ans : 5 jours ouvrables; |
- op 63 jaar : 6 werkdagen; | - à 63 ans : 6 jours ouvrables; |
- op 64 jaar : 7 werkdagen. | - à 64 ans : 7 jours ouvrables. » |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.1 ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.1 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.1 - De geldelijke anciënniteit van een ambtenaar | « Article 146.1 - Pour l'octroi des augmentations intercalaires |
bestaat, voor de tussentijdse verhogingen waarin artikel 3 voorziet, | prévues à l'article 3, l'ancienneté pécuniaire d'un agent est |
uit het geheel van de in aanmerking komende diensten. » | l'ensemble des services admissibles. » |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.2 ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.2 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.2 - § 1 - Worden als in aanmerking komende diensten | « Article 146.2 - § 1er - Sont considérés comme services admissibles |
beschouwd, de diensten die in het kader van een publiekrechtelijke | les services effectifs prestés au BRF dans le cadre d'une nomination |
benoeming of van een arbeidsovereenkomst bij het BRF gepresteerd zijn. | publique ou d'un contrat de travail. |
§ 2 - Worden bovendien beschouwd als in aanmerking komende diensten, | § 2 - En outre, sont considérés comme services admissibles avant |
gepresteerd vóór de indiensttreding bij het BRF, de werkelijke | l'entrée au BRF les services effectifs prestés dans le cadre d'un |
diensten die in het kader van een arbeidsovereenkomst of van een | contrat de travail ou d'une nomination ou désignation publique auprès |
publiekrechtelijke benoeming of aanstelling bij een private of | d'un employeur privé ou public, en Belgique ou à l'étranger, ainsi que |
openbare werkgever in België of in het buitenland, alsmede in het | les services prestés dans le cadre d'une profession libérale ou en |
tant qu'indépendant. | |
kader van een vrij beroep of als zelfstandige gepresteerd zijn. | Les services prestés auprès d'un employeur privé, prestés dans le |
Wat de diensten gepresteerd bij een private werkgever, in het kader | cadre d'une profession libérale ou en tant qu'indépendant sont, au |
van een vrij beroep of als zelfstandige betreft, worden in totaal ten | total, pris en considération à raison de 3 années maximum à dater du 1er |
hoogste 3 jaar in aanmerking genomen vanaf 1 januari 2008, 6 jaar | janvier 2008, de 6 années maximum à dater du 1er janvier 2009 et de 10 |
vanaf 1 januari 2009 en 10 jaar vanaf 1 januari 2010. | années maximum à dater du 1er janvier 2010. |
Boven de maximale grens van 10 jaar bepaald in het tweede lid kan de | En plus des 10 années maximum prévues à l'alinéa 2, le conseil |
raad van beheer elke andere diensten als in aanmerking komende | d'administration peut reconnaître comme services admissibles toute |
diensten erkennen, voor zover het om een nuttige beroepservaring gaat | autre expérience professionnelle utile, dans la mesure où elle est |
en dit in de oproep tot de kandidaten vermeld is. | prévue dans l'appel aux candidats. |
§ 3 - De werkelijke diensten die in het kader van programma's ter | § 3 - Les services effectifs prestés au BRF dans le cadre de |
bevordering van de werkgelegenheid bij het BRF gepresteerd zijn, | programmes visant la promotion de l'emploi sont assimilés aux services |
worden met de in § 1 bedoelde diensten gelijkgesteld. | visés au § 1er. |
§ 4 - De werkelijke diensten gepresteerd bij andere instellingen van | § 4 - Les services effectifs prestés auprès d'autres institutions |
algemeen nut die onder het Belgisch recht, het recht van een | d'intérêt général, relevant du droit belge, du droit d'un état membre |
EU-lidstaat of het Europees recht ressorteren en waarin de openbare | de l'Union européenne ou du droit européen, dans lesquelles se |
hand een meerderheidsdeelneming heeft of waarvan de federale Staat of | constate la prépondérance de l'autorité publique ou dont l'Etat |
de Duitstalige Gemeenschap lid zijn, worden met de in § 1 bedoelde | fédéral ou la Communauté germanophone font partie, sont assimilés aux |
diensten gelijkgesteld. » | services visés au § 1er. » |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.3 ingevoegd, |
Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.3 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.3 - § 1 - Een ambtenaar verricht werkelijke diensten | « Article 146.3 - § 1er - Un agent preste des services effectifs tant |
zolang hij zich in een administratieve stand bevindt op grond waarvan | qu'il se trouve dans une position administrative qui lui vaut, de par |
hij - krachtens zijn statuut - recht heeft op zijn activiteitswedde of | son statut, son traitement d'activité ou au moins le maintien de son |
ten minste zijn aanspraak op tussentijdse verhogingen overeenkomstig | droit aux augmentations intercalaires de son échelle de traitement. |
zijn weddeschaal behoudt. | |
§ 2 - Een contractueel personeelslid verricht werkelijke diensten | § 2 - Un membre du personnel contractuel preste des services effectifs |
zolang de uitvoering van de overeenkomst niet geschorst is, wat de | tant que l'exécution du contrat n'est pas suspendue, auquel cas il ne |
niet-betaling van zijn wedde tot gevolg zou hebben. | percevrait plus de traitement. |
In afwijking van het eerste lid wordt in volgende gevallen de duur van | Par dérogation à l'alinéa 1er, la période de suspension est considérée |
de schorsing als werkelijke dienst in aanmerking genomen : | comme service effectif dans les cas suivants : |
1° de afwezigheden in het kader van een geboorte zoals bepaald in de | 1° les absences liées à une naissance, telles que prévues aux articles |
artikelen 39 en 42 tot 43bis van de Arbeidswet van 16 maart 1971; | 39 et 42 à 43bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971; |
2° de afwezigheid wegens een georganiseerde werkonderbreking; | 2° l'absence en raison d'une cessation concertée du travail; |
3° de afwezigheid in het kader van een loopbaanonderbreking; | 3° l'absence dans le cadre d'une interruption de carrière; |
4° het ouderschapsverlof; | 4° le congé parental; |
5° de dienstvrijstelling voor opdracht overeenkomstig artikel 123. » | 5° la dispense de service pour mission conformément à l'article 123. » |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.4 ingevoegd, |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.4 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.4 - Zowel voltijdse als deeltijdse diensten worden in | « Article 146.4 - Sont admissibles tant les services complets que |
aanmerking genomen. De periodes van deeltijdse en voltijdse diensten | partiels. Les périodes de prestations à temps partiel et à temps |
worden op dezelfde wijze in aanmerking genomen. » | complet sont prises en compte de la même manière. » |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.5 ingevoegd, |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.5 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.5 - Slechts volledige kalendermaanden worden voor de | « Article 146.5 - Seuls les mois calendrier complets sont pris en |
berekening in aanmerking genomen. » | compte pour le calcul de l'ancienneté. » |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.6 ingevoegd, |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.6 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.6 - De berekening van de geldelijke anciënniteit begint | « Article 146.6 - Le calcul de l'ancienneté pécuniaire débute à 18 ans |
voor de ambtenaren van de niveaus IV, III en II met ingang van hun 18e, | pour les agents des niveaux IV, III et II, à 21 ans pour les agents du |
voor de ambtenaren van het niveau II+ met ingang van hun 21e, en voor | |
de ambtenaren van het niveau I met ingang van hun 22e jaar. | niveau II+, et à 22 ans pour les agents du niveau I. |
Indien de verjaardag van de ambtenaar niet op de eerste van de maand | |
valt, dan wordt de eerste dag van de volgende maand in aanmerking | Si l'anniversaire de l'agent ne tombe pas le 1er du mois, c'est le |
genomen voor de berekening van de leeftijd. » | premier jour du mois suivant qui est retenu pour le calcul. » |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 146.7 ingevoegd, |
Art. 19.Dans le même arrêté, il est inséré un article 146.7 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 146.7 - De overgang van een ambtenaar naar een ander niveau | « Article 146.7 - Le passage d'un agent dans un autre niveau a pour |
heeft tot gevolg dat er voor de berekening van de geldelijke | |
anciënniteit rekening wordt gehouden met de leeftijd die in artikel | conséquence que l'on retient pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire |
146.6 aan het nieuwe niveau is verbonden. » | l'âge qui, à l'article 146.6, est attaché au nouveau niveau. » |
Art. 20.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage V |
Art. 20.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe V du |
bij dit besluit vervangen, wat de niveaus IV en III betreft. | présent arrêté pour ce qui concerne les niveaux IV et III. |
Art. 21.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage VI |
Art. 21.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe VI du |
bij dit besluit vervangen, wat het niveau II betreft. | présent arrêté pour ce qui concerne le niveau II. |
Art. 22.De bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt door de bijlage VII |
Art. 22.L'annexe 3 du même arrêté est remplacée par l'annexe VII du |
bij dit besluit vervangen, wat het niveau I betreft. | présent arrêté pour ce qui concerne le niveau I. |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het besluit van de Regering van 7 juni | CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 |
2001 houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der | portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut |
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan | pécuniaire de leurs agents |
Art. 23.Artikel 15.3 van het besluit van de Regering van 7 juni 2001 |
Art. 23.L'article 15.3. de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 |
houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der | |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté |
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan, ingevoegd bij het | germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut |
besluit van 11 december 2003, wordt vervangen door de volgende | pécuniaire de leurs agents, inséré par l'arrêté du 11 décembre 2003, |
bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 15.3 - In de artikelen 105, 121, 137, tweede lid, 139, 159, | « Article 15.3 - Aux articles 105, 121, 137, alinéa 2, 139, 159, 162, |
162, 170, 174 en 187 van bovenvermeld besluit van 27 december 1996 | 170, 174 et 187 de l'arrêté du 27 décembre 1996 précité, l'on entend |
dient onder « afdelingshoofd » « afgevaardigde directeur » te worden verstaan. » | par « chef de division » le « directeur délégué ». |
Art. 24.Artikel 15.15 van het besluit van de Regering van 7 juni 2001 |
Art. 24.L'article 15.15 de l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 |
houdende organisatie van de organismen van openbaar nut der | |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | portant organisation des organismes d'intérêt public de la Communauté |
loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren ervan, ingevoegd bij het | germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut |
besluit van 5 juli 2007, wordt vervangen door de volgende bepaling : | pécuniaire de leurs agents, inséré par l'arrêté du 5 juillet 2007, est |
remplacé par la disposition suivante : | |
« Artikel 15.15 - Artikel 87.2, § 1, van het bovenvermeld besluit van | « Article 15.15 - L'article 87.2, § 1er, de l'arrêté précité du 27 |
27 december 1996 wordt vervangen door de volgende bepaling : | décembre 1996 est rédigé comme suit : |
« § 1 - Op voorstel van de directieraad kan de afgevaardigde directeur een toelage toekennen aan een personeelslid dat managements- of stafopdrachten in een bepaald werkgebied vervult. Onder personeelslid verstaat men een contractueel personeelslid, een stagiaire of een ambtenaar van de inrichting of een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs of van het gesubsidieerd officieel resp. vrij onderwijs dat in de betrokken inrichting een bijzondere opdracht vervult. De Regering bepaalt, per inrichting, het maximaal aantal toelagen dat kan worden toegekend. De toelage beloopt 357,09 EUR per maand voor een voltijdse betrekking. De toelage wordt tegelijk met de maandwedde uitbetaald. Bij deeltijdse betrekking wordt het bedrag naar rato verminderd. | « § 1er - Sur proposition du conseil de direction, le directeur délégué peut octroyer une allocation au membre du personnel qui assure des missions de management et d'encadrement dans un certain domaine d'activités. Par membre du personnel, l'on entend l'agent contractuel, le stagiaire ou le fonctionnaire de l'établissement ou un membre du personnel de l'enseignement communautaire, de l'enseignement officiel subventionné ou de l'enseignement libre subventionné assurant une mission auprès du Ministère. Le Gouvernement détermine, par établissement, le nombre maximum d'allocations pouvant être octroyées. L'allocation est de 357,09 EUR par mois pour un temps plein. L'allocation est liquidée en même temps que le traitement. En cas d'occupation à temps partiel, le montant est liquidé proportionnellement. |
Wordt geen effectieve dienst tijdens ten minste 30 opeenvolgende dagen | Si aucun service effectif n'est presté pendant au moins 30 jours |
gepresteerd, dan wordt de toelage voor de duur van de afwezigheid geschrapt. | consécutifs, l'allocation est supprimée pour la durée de l'absence. |
Het bedrag vermeld in het vierde lid is gekoppeld aan de schommelingen | Le montant mentionné au quatrième alinéa est lié aux fluctuations de |
van het indexcijfer bedoeld in het koninklijk besluit van 24 december | l'indice mentionné dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant |
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van | exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
's lands concurrentievermogen. De spilindex bij de inwerkingtreding | compétitivité du pays. L'indice-pivot au moment de l'entrée en vigueur |
van het besluit is 138,01. » | de l'arrêté est 138,01. » |
Art. 25.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15.16 ingevoegd, |
Art. 25.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15.16 libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 15.16 - Artikel 87.3, lid 2, van het bovenvermeld besluit | « Article 15.16 - L'article 87.3, alinéa 2, de l'arrêté précité du 27 |
van 27 december 1996 wordt vervangen door de volgende bepaling : | décembre 1996 est rédigé comme suit : |
« In afwijking van lid 1 schrapt de afgevaardigde directeur | « Par dérogation au premier alinéa, le directeur délégué supprime |
vroegtijdig de toelage op advies of op voostel van de directieraad, | prématurément l'allocation, sur avis ou sur proposition du conseil de |
als het personeelslid geen managements- of stafopdracht meer vervult. » | direction si le membre du personnel n'assure plus de mission de management ou d'encadrement. » |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het besluit van de Regering van 5 juni | CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 5 juin 2003 |
2003 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van | relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel du |
het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van de | Ministère de la Communauté germanophone et des organismes |
paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap | paracommunautaires de la Communauté germanophone |
Art. 26.In artikel 3, lid 1, 3°, van het besluit van de Regering van |
Art. 26.Dans l'article 3, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement |
5 juni 2003 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de | du 5 juin 2003 relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du |
personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en | personnel du Ministère de la Communauté germanophone et des organismes |
van de paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige | paracommunautaires de la Communauté germanophone la fin de phrase est |
Gemeenschap wordt het laatste zinsdeel vervangen door de volgende bepaling : | remplacée par la disposition suivante : |
« P = percentage dat voor de personeelsleden van de verschillende | « P = pourcentage fixé comme suit pour les membres du personnel des |
niveaus als volgt is vastgelegd : | différents niveaux : |
1. voor de niveaus IV en III 92 % vanaf 2008 | 1° pour les niveaux IV et III 92 % à partir de 2008 |
2. voor het niveau II | 2° pour le niveau II |
a) 85 % in 2008 | a) 85 % en 2008 |
b) 92 % vanaf 2009 | b) 92 % à partir de 2009 |
3. voor het niveau II+ | 3° pour le niveau II+ |
a) 80 % in 2008 en 2009 | a) 80 % en 2008 et 2009 |
b) 85 % vanaf 2010 | b) 85 % à partir de 2010 |
4. voor het niveau I | 4° pour le niveau I |
a) 75 % in 2008 en 2009 | a) 75 % en 2008 et 2009 |
b) 80 % vanaf 2010. | b) 80 % à partir de 2010. » |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 27.De artikelen 1 en 6 hebben uitwerking op 1 januari 2008. |
Art. 27.Les articles 1er et 6 produisent leurs effets le 1er janvier 2008. |
De artikelen 8 en 20 treden in werking op 1 januari 2009. | Les articles 8 et 20 entrent en vigueur le 1er janvier 2009. |
De artikelen 9 en 21 treden in werking op 1 januari 2010. | Les articles 9 et 21 entrent en vigueur le 1er janvier 2010. |
Artikel 10 treedt in werking op 1 januari 2011. | L'article 10 entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
De artikelen 11 en 22 treden in werking op 1 januari 2012. | Les articles 11 et 22 entrent en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 28.De Minister-President, bevoegd inzake Begroting en Personeel, |
Art. 28.Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel et |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | de Budget, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 13 maart 2008. | Eupen, le 13 mars 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Bijlagen bij het besluit van de Regering van 13 maart 2008 | Annexes à l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2008 |
Bijlage I | Annexe Ire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van de Regering van 13 maart 2008 te worden gevoegd. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 13 mars 2008. |
Eupen, 13 maart 2008. | Eupen, le 13 mars 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Ministerpresident, Minister van de Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |