Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 20 december 2001 houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's tewerkstellen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du 20 décembre 2001 portant octroi de subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels subventionnés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
21 DECEMBER 2006. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 20 december 2001 | germanophone modifiant l'arrêté du 20 décembre 2001 portant octroi de |
houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's | subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels |
tewerkstellen | subventionnés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot | Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un |
opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde | régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit nr. 511 van 11 maart 1987 en bij de wet van 6 juli | pouvoirs locaux, modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 mars 1987 et |
1989; | par la loi du 6 juillet 1989; |
Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 | Vu le décret du Conseil Régional Wallon du 6 mai 1999 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 |
mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences |
van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen; | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 |
van 20 december 2001 houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke | décembre 2001 portant octroi de subventions aux pouvoirs locaux |
besturen die geco's tewerkstellen; | occupant des travailleurs contractuels subventionnés; |
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté |
Gemeenschap, gegeven op 26 september 2006; | germanophone, donné le 26 septembre 2006; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
Provincies van het Waalse Gewest, gegeven op 21 september 2006; | Région wallonne, donné le 21 septembre 2006; |
Gelet op het verzoek om overleg, gericht op 25 juli 2006 aan de | Vu la demande de concertation adressée en date du 25 juillet 2006 à |
l'attention du Ministre fédéral de l'Emploi en application de | |
federale Minister van Werk met toepassing van artikel 6, § 3bis, 1°, | l'article 6, § 3bis, 1°, de la loi spéciale de réformes |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | institutionnelles du 8 août 1980 et la réponse remise par le Ministre |
instellingen, en het antwoord van de federale Minister van Werk op 6 | fédéral de l'Emploi en date du 6 novembre 2006; |
november 2006; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 20 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven | |
op 8 december 2006; | donné le 8 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Raad van State 41.640/2, gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 41.640/2, émis le 4 décembre 2006 en |
december 2006 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 20 december 2001 houdende |
Article 1er.Dans l'article 1 de l'arrêté du 20 décembre 2001 portant |
toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's | octroi de subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs |
tewerkstellen, worden de woorden « Vorming, Werkgelegenheid en | contractuels subventionnés, les mots « Formation, Emploi et Programmes |
Europese programma's » vervangen door de woorden « Werkgelegenheid, | européens » sont remplacés par les mots « Emploi, Santé et Affaires |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden ». | sociales ». |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt de opsomming met een |
Art. 2.Dans l'article 1 du même arrêté, l'énumération est complétée |
8° aangevuld, luidend als volgt : | par un 8° libellé comme suit : |
« 8° het koninklijk besluit van 9 juni 1999 : het koninklijk besluit | « 8° l'arrêté royal du 9 juin 1999 : l'arrêté royal du 9 juin 1999 |
van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 | portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation |
betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. » | des travailleurs étrangers. » |
Artikel 3 - Artikel 3 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als | Art. 3.L'article 3 de l'arrêté susvisé est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
Art. 3.§ 1 - Kunnen geco-banen bezetten de niet-werkende |
« Article 3 - § 1 - Peuvent occuper un emploi de T.C.S. les demandeurs |
werkzoekenden die als werkzoekenden ingeschreven zijn, t.w. : | d'emploi non occupés inscrits comme demandeurs d'emploi, à savoir : |
1° de niet-werkende volledig uitkeringsgerechtigde werklozen | 1° les chômeurs complets indemnisés conformément à l'arrêté royal, non |
overeenkomstig het koninklijk besluit; | occupés; |
2° de niet-werkende rechthebbenden op een inkomensvervangende of | 2° les bénéficiaires, non occupés, d'une allocation de remplacement de |
integratietegemoetkoming overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 | revenu ou d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative |
betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; | aux allocations aux personnes handicapées; |
3° de werklozen bedoeld in artikel 89 van het koninklijk besluit; | 3° les chômeurs visés par l'article 89 de l'arrêté royal; |
4° de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen die een door de Dienst | 4° les chômeurs complets indemnisés qui suivent une formation |
voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap, het Instituut | professionnelle organisée ou agréée par l'Office de l'Emploi de la |
voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de | Communauté germanophone, par l'Institut pour la formation et la |
KMO's of door de Dienst voor de personen met een handicap | formation continue dans les Classes moyennes et les PME ainsi que par |
georganiseerde of erkende beroepsopleiding volgen; | l'Office pour les personnes handicapées; |
5° de niet-werkende rechthebbenden op het leefloon bedoeld in de wet | 5° les bénéficiaires, non occupés, du revenu d'intégration prévu par |
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
6° de niet-werkende rechthebbenden op sociale hulp die wegens hun | 6° les bénéficiaires de l'aide sociale, non occupés, n'ayant pas droit |
nationaliteit geen recht hebben op het leefloon bedoeld in de wet van | |
26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en | au revenu d'intégration prévu par la loi du 26 mai 2002 concernant le |
die ingeschreven zijn in het vreemdelingenregister en als | droit à l'intégration sociale en raison de leur nationalité, qui sont |
werkzoekenden, voor zover zij van de verplichting vrijgesteld zijn een | inscrits dans le registre des étrangers, pour autant qu'ils soient |
arbeidsvergunning te verkrijgen overeenkomstig artikel 2 van het | dispensés de l'obligation d'obtenir un permis de travail conformément |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 of houders zijn van een | à l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 ou soient en possession |
arbeidsvergunning; | d'un permis de travail; |
7° de kandidaat-vluchtelingen die houders zijn van een geldige | 7° les candidats réfugiés qui sont en possession d'un permis de |
C-arbeidsvergunning overeenkomstig artikel 17, 1°, van het koninklijk | travail C valable conformément à l'article 17, 1°, de l'arrêté royal |
besluit van 9 juni 1999; | du 9 juin 1999; |
8° de in de Duitstalige Gemeenschap woonachtige niet-werkende | 8° les demandeurs d'emploi, non occupés, domiciliés en Communauté |
werkzoekenden. | germanophone. |
§ 2 - De als geco's aangeworven personen mogen op de dag vóór de | § 2 - Les personnes engagées comme TCS ne pourront plus, la veille de |
uitvoering van het verdrag niet meer houders zijn van een hoger | l'exécution du contrat, être titulaires d'un diplôme supérieur à celui |
diploma dan hetgeen van het hoger secundair onderwijs, behoudens het | de l'enseignement secondaire supérieur, à l'exception du personnel de |
coördinatiepersoneel bedoeld in artikel 11. | coordination visé à l'article 11. |
§ 3 - De situatie van de personen bedoeld in § 1wordt op de dag vóór | § 3 - La situation des personnes énumérées au § 1 est évaluée la |
de uitvoering van het verdrag geschat. » | veille de l'exécution du contrat. » |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in lid 1, 2°, wordt het woord « bestaansminimumtrekker » vervangen | 1° à l'alinéa 1, 2°, les mots « bénéficiaire du minimex » sont |
door de woorden « rechthebbende op het leefloon »; | remplacés par les mots « bénéficiaire du revenu d'intégration »; |
2° in lid 1 worden de punten 4 en 5 geschrapt; | 2° à l'alinéa 1, les points 4° et 5° sont supprimés; |
3° de leden 2 en 3 worden geschrapt. | 3° les alinéas 2 et 3 sont supprimés. |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in lid 1, 2°, wordt het woord « bestaansminimumtrekker » vervangen | 1° à l'alinéa 1, 2°, les mots « bénéficiaire du minimex » sont |
door de woorden « rechthebbende op het leefloon »; | remplacés par les mots « bénéficiaire du revenu d'intégration »; |
2° in lid 1 wordt in punt 4° het woord « of » geschrapt en wordt punt | 2° à l'alinéa 1, 4°, le mot « ou » est supprimé et le point 5° est |
5° opgeheven; | abrogé; |
3° de leden 2 en 3 worden opgeheven. | 3° les alinéas 2 et 3 sont abrogés. |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° lid 2, 4°, wordt vervangen als volgt : | 1° A l'alinéa 2, le 4° est remplacé comme suit : |
« 4° de periodes tijdens dewelke het leefloon met toepassing van de | « 4° les périodes de bénéfice du revenu d'intégration en application |
wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
integratie uitbetaald werd; ». | » |
2° in lid 3 wordt het woord « bestaansminimum » telkens vervangen door | 2° A l'alinéa 3 de l'arrêté, le terme « minimex » est chaque fois |
het woord « leefloon »; | remplacé par « revenu d'intégration ». |
3° in lid 4 wordt de passus « door de volledig uitkeringsgerechtigde | 3° A l'alinéa 4, le passage « par les chômeurs complets indemnisés que |
werklozen ofwel krachtens de artikelen 78 resp. 79 van het koninklijk | ce soit, en vertu des articles 78 resp. 79 de l'arrêté royal, au sein |
besluit in een beschut werkplaats of een voor de toepassing van | d'un atelier protégé ou d'un établissement y assimilé en application |
artikel 78 van het koninklijk besluit ermee gelijkgestelde instelling | de l'article 78 de l'arrêté royal ou » est supprimé. |
ofwel » opgeheven. | |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in de §§ 1, 2 en 3, wordt de passus « 11, § 1, lid 1 » telkens | 1° aux §§ 1, 2 et 3, le passage « article 11, § 1er, alinéa 1 » est |
vervangen door de passus « 11, § 1, lid 2 »; | chaque fois remplacé par « article 11, § 1, alinéa 2 ». |
2° het artikel wordt met de volgende §§ 4 en 5 aangevuld : | 2° l'article 9 du même arrêté est complété par un § 4 et un § 5, |
libellés comme suit : | |
« § 4 -Vanaf 1 januari 2007 zullen de toelagen vermeld in de artikelen | « § 4 - A partir du 1er janvier 2007, les subventions mentionnées aux |
6 en 7 teruggebracht worden tot het bedrag vermeld in artikel 5, en | articles 6 et 7 seront ramenées à la somme énoncée à l'article 5 dès |
dit vanaf de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin de | le premier jour du trimestre suivant celui au cours duquel le |
werknemer 10 jaar tewerkstelling bij het lokaal bestuur kan bewijzen. | travailleur compte 10 années d'occupation auprès du pouvoir local. |
A partir du 1er janvier 2008, les subventions mentionnées aux articles | |
Vanaf 1 januari 2008 zullen de toelagen vermeld in de artikelen 6 en 7 | 6 et 7 seront ramenées à la somme énoncée à l'article 5 dès le premier |
teruggebracht worden tot het bedrag vermeld in artikel 5, en dit vanaf | jour du trimestre suivant celui au cours duquel le travailleur compte |
de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin de werknemer 5 jaar | 5 années d'occupation auprès du pouvoir local. |
tewerkstelling bij het lokaal bestuur kan bewijzen. | |
Voor de toepassing van bovenvermelde bepalingen worden alle | Pour l'application des conditions susmentionnées, toutes les périodes |
onderbrekingsperiodes met tewerkstellingsperiodes gelijkgesteld. | d'interruption sont assimilées à des périodes d'occupation. |
§ 5 - De geco die op 31 december 2006 bij zijn werkgever als geco | § 5 - Le TCS qui, au 31 décembre 2006 est occupé auprès de son |
tewerkgesteld is en tot de toelagecategorie euro 10.200 of euro 15.300 | employeur comme TCS et est classé dans la catégorie de subsides 10.200 |
behoort, wordt op de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin | euro ou 15.300 euro, est classé dans la catégorie de subsides 5.100 |
euro au premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il | |
hij 60 maanden tewerkstelling als geco bij zijn werkgever kan | atteint 60 mois d'occupation comme TCS auprès de son employeur. Pour |
bewijzen, in de toelagecategorie euro 5.100 gerangschikt. Voor de | l'application de cette disposition, les périodes d'interruption sont |
toepassing van deze bepaling worden alle onderbrekingsperiodes met | assimilées à des périodes d'occupation comme TCS. Ne sont pas |
periodes van tewerkstelling als geco gelijkgesteld. Worden niet door | |
de bovenvermelde vermindering van de toelagecategorie betrokken de | concernés par la diminution de catégorie de subsides les TCS qui, au |
geco's die op 31 december 2006 ten minste 50 jaar oud zijn of een | 31 décembre 2006, étaient âgés d'au moins 50 ans et présentaient une |
blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste 33% hebben die door de | incapacité de travail permanente de 33% au moins, constatée par le |
bevoegde arts van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening | médecin compétent de l'Office national de l'Emploi conformément à |
overeenkomstig artikel 141van het koninklijk besluit is vastgelegd. » | l'article 141 de l'arrêté royal. » |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° § 2, a), wordt aangevuld met de volgende bepaling : | 1° Le § 2, a), est complété par la disposition suivante : |
« Vanaf 1 januari 2008 zal de basisdotatie om de vijf jaar door de | « A partir du 1er janvier 2008, la dotation de base sera fixée tous |
Regering vastgelegd worden. »; | les 5 ans par le Gouvernement. »; |
2° in § 2, b), wordt de passus « het aantal bestaansminimumtrekkers » | 2° au § 2, b), le passage « taux de minimexés » est remplacé par « |
vervangen door de passus « het aantal rechthebbenden op het leefloon »; | taux de bénéficiaires du revenu d'intégration »; |
3° in § 3, lid 1, en § 4, van het besluit wordt de datum « 31 december | 3° aux § 3, alinéa 1, et § 4, de l'arrêté, la date du « 31 décembre |
2004 » vervangen door « 31 december 2007 »; | 2004 » est remplacée par la date du « 31 décembre 2007 »; |
4° in § 5, lid 2, b), wordt het woord « bestaansminimumtrekkers » | 4° au § 5, alinéa 2, b), le passage « le taux de minimexés » est |
telkens vervangen door de woorden « rechthebbenden op het leefloon »; | remplacé par « le taux de bénéficiaires du revenu d'intégration » et |
le terme « minimexés » est chaque fois remplacé par « bénéficiaires du | |
revenu d'intégration »; | |
5° in § 5, lid 3, worden de woorden « driejarige overeenkomst » | 5° au § 5, alinéa 3, les mots « convention triennale » sont remplacés |
telkens vervangen door de woorden « vijfjarige overeenkomst »; | par « convention quinquennale »; |
6° in § 5, lid 3, wordt de passus « het Ministerie van Sociale Zaken, | 6° au § 5, alinéa 3, le passage « Ministère des Affaires sociales, de |
Volksgezondheid en Leefmilieu » vervangen door de passus « de | la Santé publique et de l'Environnement » est remplacé par « Service |
Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke | public fédéral de programmation Intégration sociale, Lutte contre la |
Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie »; | pauvreté et Economie sociale »; |
7° in § 5 wordt lid 5, met inbegrip van de tabel, opgeheven. | 7° au § 5, l'alinéa 5, en ce compris le tableau, est abrogé. |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in § 1, lid 4, wordt g) opgeheven; | 1° au § 1, alinéa 4, le littéra g) est abrogé; |
2° in § 3 wordt in d) het woord « financiële » geschrapt. | 2° au § 3, littéra d), le mot « financières » est abrogé. |
Art. 10.In artikel 12, lid 4, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 10.Dans l'article 12, alinéa 4, du même arrêté, les mots « 3 ans |
« 3 jaar » vervangen door « 5 jaar ». | » sont remplacés par « 5 ans ». |
Art. 11.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, dat artikel 13 bevat, |
Art. 11.Le chapitre VI du même arrêté, comprenant l'article 13, est |
wordt vervangen door de volgende bepalingen : | remplacé comme suit : |
« Hoofdstuk VI - Cumulatie en vermindering van het aantal punten en | « Chapitre VI - Du cumul du nombre de points et de la réduction des |
toelagen | subventions |
Artikel 13 - § 1 - Om een effect op de tewerkstelling te bereiken, | Article 13 - § 1er - Afin de garantir un effet sur l'emploi, les |
mogen de punten toegekend als tweede bijkomende dotatie niet | points attribués au titre de seconde dotation supplémentaire ne |
gecumuleerd worden met de punten toegekend voor één en dezelfde geco | peuvent être cumulés, pour le même T.C.S., avec les points attribués |
in het kader van de basisdotatie en van de eerste bijkomende dotatie. | dans le cadre de la dotation de base et de la première dotation supplémentaire. |
§ 2 - Het plaatselijk bestuur gebruikt geen punt, als het geco's | § 2 - Le pouvoir local n'utilise aucun point lorsqu'il engage des |
tewerkstelt in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 11 | T.C.S. en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 |
mei 1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) | relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à |
aangesteld voor de exploitatie van containerparken. | l'exploitation des parcs à conteneurs. |
§ 3 - De toelagen toegekend met toepassing van dit besluit worden | § 3 - La subvention accordée en application du présent arrêté est |
vanaf 1 januari 2008 verminderd, indien het plaatselijk bestuur in het betrokken jaar het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, niet ten minste op zijn niveau van het jaar 2004 gehandhaafd heeft. Indien het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, lager ligt in het betrokken jaar, dan worden de met toepassing van dit besluit toegekende toelagen met een dienovereenkomstig percentage verminderd. Indien de vermindering van het personeelsbestand echter gepaard gaat met een verhoging van het gemiddeld statutair personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, dan wordt de in vorig lid bedoelde vermindering beperkt tot het verschil tussen het in vorig lid bedoelde percentage en het tweevoud van het percentage waarmee het gemiddeld statutair personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, toenam. Het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, wordt berekend op basis van de gegevens van de driemaandelijkse statistieken, zoals medegedeeld aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten. Volgende personen worden niet in aanmerking genomen voor de bovenvermelde berekening van het personeelsbestand : | réduite à partir du 1er janvier 2008 si, au cours de l'année concernée, le pouvoir local n'a pas conservé au moins l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein au niveau de ce qu'il était au cours de l'année 2004. Si l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein a diminué au cours de l'année concernée, les subventions accordées en application du présent arrêté sont réduites du pourcentage de réduction de l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein. Si la réduction de l'effectif s'accompagne toutefois d'une augmentation de l'effectif moyen statutaire exprimé en équivalents temps plein, la réduction dont question à l'alinéa précédent n'intervient qu'à concurrence de la différence entre le pourcentage prévu à l'alinéa précédent et le double du pourcentage de l'augmentation de l'effectif moyen statutaire exprimé en équivalents temps plein. L'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein est calculé sur la base des données figurant dans les cadres statistiques trimestriels et résultant des déclarations à l'Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales. Les personnes suivantes ne sont pas prises en considération pour le calcul de l'effectif susvisé : |
1° het onderwijzend personeel; | 1° le personnel enseignant; |
2° het personeel tewerkgesteld met toepassing van de | 2° le personnel occupé en application de la convention de premier |
startbaanovereenkomst, ingevoerd bij hoofdstuk VIII van de wet van 24 | emploi, instaurée par le chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 |
december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; | en vue de la promotion de l'emploi; |
3° de werknemers tewerkgesteld overeenkomstig het decreet van 18 juli | 3° les travailleurs occupés conformément au décret du 18 juillet 1997 |
1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, alsmede de | créant un programme de transition professionnelle, ainsi que les |
werknemers die in dienst genomen worden met toepassing van het | |
koninklijk besluit van 14 oktober 1998 tot wijziging van het | travailleurs occupés en application de l'arrêté royal du 14 octobre |
koninklijk besluit van 30 maart 1998 houdende regeling van de | 1998 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de |
tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten | l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes |
behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een | appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le |
doorstromingsprogramma; | cadre d'un programme de transition professionnelle; |
4° de geco's; | 4° les T.C.S.; |
5° de rechthebbenden op het leefloon die overeenkomstig artikel 60, § | 5° les bénéficiaires du revenu d'intégration occupés dans le cadre de |
7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
voor maatschappelijk welzijn tewerkgesteld zijn; | publics d'aide sociale; |
6° het ziekenhuispersoneel; | 6° le personnel hospitalier; |
7° de vrijwillige brandweerlieden; | 7° le personnel du corps de pompiers volontaires; |
8° het personeel opgenomen in het operationeel kader en in het | 8° le personnel repris au cadre opérationnel et aux cadres |
administratief en het logistisch kader van de zones van de lokale | administratif et logistique des zones de police locale. » |
politie. » Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de | 1° aux §§ 1 et 2, les mots « trois ans » sont remplacés par « cinq ans |
woorden « vijf jaar »; | »; |
2° in § 1 wordt de passus « en stemmen overeen met het model opgenomen | 2° au § 1, le passage « et sont établies conformément au modèle repris |
in de bijlage I » geschrapt; | à l'annexe I » est supprimé; |
3° in § 2 wordt de passus « en stemmen overeen met het model opgenomen | 3° au § 2, le passage « et sont établies conformément au modèle repris |
in de bijlage II » geschrapt; | à l'annexe II » est supprimé. |
4° het artikel wordt met een § 3 aangevuld, luidend als volgt : | 4° l'article 14 du même arrêté est complété par le § 3 suivant : |
« § 3 - Het model van de overeenkomsten bedoeld in de §§ 1 en 2 wordt | « § 3 - Le modèle des conventions visées aux §§ 1 et 2 est établi par |
door de minister vastgelegd. » | le Ministre. » |
Art. 13.Artikel 15, § 4, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 15, § 4, du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 16, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 16, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 15.L'article 19 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° § 2 wordt opgeheven; | 1° le § 2 est abrogé; |
2° § 4 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 2° le § 4 est remplacé comme suit : |
« § 4 - De toelage wordt door het Ministerie uitbetaald. De voorlopige | « § 4 - La subvention est liquidée par le Ministère. Les tranches |
schijven worden uitbetaald op basis van de prestatiecoëfficiënten die | provisionnelles sont liquidées sur la base des coefficients de |
trimestrieel, ten laatste binnen de maand na het einde van het | performance renvoyés trimestriellement au Ministère par voie |
betrokken trimester, bij het Ministerie langs elektronische weg moeten | électronique, au plus tard au cours du mois qui suit le terme du |
worden ingediend. De prestatiecoëfficiënten worden maandelijks | trimestre auquel ces tranches provisionnelles se rapportent. Les |
berekend en stemmen overeen met het aantal werkelijk bezoldigde | coefficients de performance sont calculés mensuellement et |
arbeidsdagen of -uren, gedeeld door het aantal te bezoldigen werkdagen | correspondent au nombre de jours ou d'heures effectivement rémunérés, |
of -uren van de betrokken maand. Deze maandelijkse | divisé par le nombre de jours ou d'heures à rémunérer pour le mois |
prestatiecoëfficiënten worden opgeteld en, met inachtneming van de | concerné. Ces coefficients de performance mensuels sont additionnés |
arbeidstijdregeling, met een twaalfde van de jaarlijkse toelage | et, en tenant compte du régime de travail, multipliés par 1/12 de la |
vermenigvuldigd. | subvention annuelle. |
Na afloop van een termijn van twee maanden na het kalenderjaar waartoe | Au terme d'un délai de deux mois suivant l'année civile à laquelle se |
de bewijsstukken betreffende de wedde betrekking hebben, is het | rapportent les justificatifs de traitement, le Ministère n'est plus |
tenu de payer la subvention. | |
Ministerie niet meer gehouden de toelage uit te betalen. | Les avances trimestrielles correspondent à un quart de 80% de la |
De trimestriele voorlopige schijven stemmen overeen met een vierde van | dotation de base et de la première dotation supplémentaire accordées |
80% van de overeenkomstig artikel 10 toegekende basisdotatie en eerste | conformément à l'article 10 et des points attribués en faveur des |
bijkomende dotatie en van het overeenkomstig artikel 12 ten gunste van | |
de meergemeentenzones van de lokale politie toegekende aantal punten. | zones de police pluricommunales conformément à l'article 12. Le |
In de loop van het eerste semester van het jaar dat het | |
subsidiëringsjaar volgt, wordt de slotrekening van de uitbetaalde | décompte définitif des avances liquidées est opéré au cours du premier |
voorlopige schijven opgemaakt. » | trimestre de l'année suivant l'année du subventionnement. » |
Art. 16.De bijlagen I en II bij hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 16.Les annexes I et II du même arrêté sont abrogées. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 18.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid is belast met de |
Art. 18.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 21 december 2006. | Eupen, le 21 décembre 2006. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |