← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap waarmee de Stad Sankt Vith ertoe gemachtigd wordt een terrein in Schönberg te onteigenen "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap waarmee de Stad Sankt Vith ertoe gemachtigd wordt een terrein in Schönberg te onteigenen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone autorisant la ville de Saint-Vith à exproprier un terrain à Schönberg |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
31 JANUARI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 31 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap waarmee de Stad Sankt Vith ertoe gemachtigd wordt een | germanophone autorisant la ville de Saint-Vith à exproprier un terrain |
terrein in Schönberg te onteigenen | à Schönberg |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 | juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 |
december 1996, 18 december 1998, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999, | décembre 1996, 18 décembre 1998, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999, |
22 december 2000, 7 januari 2002, 24 december 2002, 5 mei 2003 en 3 | 22 décembre 2000, 7 janvier 2002, 24 décembre 2002, 5 mai 2003 et 3 |
juli 2003; | juillet 2003; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemenen nutte; | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; |
Gelet op het decreet van 9 november 1987 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 9 novembre 1987 relatif aux expropriations pour cause |
ten algemenen nutte uitgevoerd of goedgekeurd door de Executieve van | d'utilité publique pratiquées ou agréées par l'Exécutif de la |
de Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Gelet op de beslissing genomen op 18 november 2004 door de | Vu la décision prise le 18 novembre 2004 par le conseil communal de |
gemeenteraad van de stad Sankt Vith, een onteigeningsprocedure ten | Saint-Vith d'entamer une procédure d'expropriation pour cause |
algemenen nutte te openen voor een grondinneming van 113 m2 van een | d'utilité publique pour une emprise de 113 m2 à prélever sur une |
perceel gelegen in Schönberg, Divisie F, nr. 164f, om de vereiste | parcelle sise à Schönberg, Section F, n° 164 f, et de demander |
vergunning bij de Regering van de Duitstalige Gemeenschap te verzoeken | l'autorisation nécessaire auprès du Gouvernement de la Communauté |
en de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, zoals bepaald | germanophone et d'appliquer la procédure d'extrême urgence prévue par |
door de wet van 26 juli 1962, toe te passen; | la loi du 26 juillet 1962; |
Overwegende dat de stad Sankt Vith daaromtrent reeds op 11 maart 2003 | Considérant que la Ville de Saint-Vith avait déjà introduit, le 11 |
een eerst verzoek bij het Waalse Gewest had ingediend, dat dit verzoek | mars 2003, une première demande en l'affaire auprès de la Région |
op 7 januari 2004 naar de bevoegde Duitstalige Gemeenschap werd | wallonne, que cette demande a été transmise en date du 7 janvier 2004 |
verwezen en op 20 februari 2004 werd goedgekeurd; | à la Communauté germanophone, compétente, et a été approuvée le 20 |
Overwegende dat de onteigeningsaanvraag, ingediend op 14 juni 2004 bij | février 2004; Considérant que la demande d'expropriation introduite le 14 juin 2004 |
het Vredegerecht te Sankt Vith, echter door een oordeel van de | auprès de la Justice de paix de Saint-Vith a été rejetée par un |
rechtbank van eerste aanleg te Eupen verworpen werd wegens | jugement du tribunal de première instance d'Eupen rendu le 11 octobre |
onregelmatige en onaangepaste motivering van het goedkeuringsbesluit | 2004 en procédure d'appel, et ce pour motivation irrégulière et |
van de Duitstalige Gemeenschap van 20 februari 2004; Overwegende dat overeenkomstig het onteigeningsplan en de tabel van grondinnemingen, die bij dit besluit zijn gevoegd, het te onteigenen terrein een enge strook land is met een totale oppervlakte van 113m2 langs het gemeentelijk perceel waarop een bestaand gebouw door om- en uitbouwwerken als school moet worden ingericht; Overwegende dat ondanks hernieuwde onderhandelingen tussen de stad Sankt Vith en de gezamenlijke erfgenamen, eigenaars van de betrokken percelen, geen minnelijke schikking kon worden bereikt over een | inadéquate de l'arrêté d'approbation de la Communauté germanophone du 20 février 2004; Considérant que, conformément au plan d'expropriation et au tableau des emprises annexés au présent arrêté, le terrain à exproprier est une étroite bande de terrain d'une superficie totale de 113 m2 longeant la parcelle communale, sur laquelle un bâtiment existant doit être aménagé à des fins scolaires par des travaux de transformation et d'agrandissement; Considérant que, malgré des négociations répétées, aucun accord à l'amiable n'a pu être conclu entre la Ville de Saint-Vith et la masse héréditaire, propriétaire de la parcelle désignée, et que la Ville de Saint-Vith n'a dès lors pas d'autre possibilité que de procéder à |
aanschaffing door de stad, dat de stad Sankt Vith derhalve geen andere | l'expropriation forcée pour cause d'utilité publique de la bande de |
mogelijkheid heeft dan de strook land die noodzakelijk is voor de om- en uitbouwwerken ten algemenen nutte verplicht te onteigenen; Overwegende dat de te onteigenen strook land dringend noodzakelijk is om de geplande om- en uitbouwwerken uit te voeren daar het met schoolse doeleinden in te richten gebouw zonder deze strook land niet toegankelijk is voor gehandicapten, dat de op de achterzijde gelegen ruimten geen vensters zouden hebben en dat, zonder toegang via eigen terrein op de achterzijde van het gebouw, de bouw- en onderhoudswerken aanzienlijk belemmerd zouden zijn; Overwegende dat het bestaande gebouw, in 1991 geopend, voor 85 | terrain nécessaire à la réalisation de ces travaux de transformation et d'agrandissement; Considérant que la bande de terrain à exproprier est d'urgence nécessaire pour réaliser les travaux de transformation et d'agrandissement envisagés, étant donné que sans cette bande de terrain, les bâtiments à aménager à des fins scolaires ne pourraient être accessibles aux personnes handicapées, que les locaux situés à l'arrière du bâtiment ne pourraient être pourvus de fenêtres et que, faute d'accès par du terrain propre à l'arrière du bâtiment, les travaux de construction et d'entretien seraient considérablement entravés; Considérant que le bâtiment scolaire existant, inauguré en 1991, était |
leerlingen gepland en gebouwd was, dat de vestiging Schönberg op 1 | prévu et construit pour 85 élèves, que l'implantation de Schönberg |
oktober 2004 echter 133 leerlingen telt en dat in de komende jaren | compte toutefois 133 élèves au 1er octobre 2004, que dans les années à |
slechts een lichte vermindering van het totaal aantal leerlingen | venir, l'on ne s'attend qu'à une légère diminution du nombre total |
d'élèves des écoles fondamentales de la Ville de Saint-Vith et que, | |
verwacht wordt en dat men, met 10 vestigingen in totaal, geen | avec 10 implantations au total, l'on ne peut faire de pronostics |
nauwkeurige vooruitzichten kan hebben voor de vestiging Schönberg; | précis pour l'implantation de Schönberg; |
Overwegende dat er nu, in een voor 85 leerlingen gepland schoolgebouw, | Considérant que, dans un bâtiment scolaire conçu pour 85 élèves, il y |
met 133 leerlingen, en ook in de toekomst - zelfs met een geringer | a actuellement, avec 133 élèves, et qu'il y aura aussi à l'avenir - |
aantal leerlingen voor de hele gemeente - een accuut gebrek aan ruimte | même avec un nombre d'élèves moindre dans l'ensemble de la commune - |
is met o.a. als gevolgen : | un manque criant de place ayant entre autres conséquences |
- dat de bij de conceptie van het huidige schoolgebouw als | - que les locaux prévus comme bibliothèque, local de repos, locaux de |
bibliotheek, rustruimte, werkruimten, materieelruimte en mediaruimte | travail, local pour le matériel et local de médias lors de la |
geplande ruimten en zelfs bordesgedeelten nu als klasruimten worden | planification du bâtiment scolaire actuel, voire des parties de |
gebruikt en dus hun oorspronkelijke, vanuit een pedagogische standpunt | paliers sont actuellement utilisés comme locaux de classe et ont dès |
onontbeerlijke bestemming hebben verloren; | lors été privés de leur affectation originelle, indispensable d'un |
point de vue pédagogique; | |
- dat de eetzaal voor de groepwerkzaamheden moet worden gebruikt, | - que le réfectoire doit être utilisé pour des travaux de groupe, bien |
alhoewel dit lokaal voor zulke werkzaamheden niet aangepast is; | que ce local ne se prête pas à ces activités; |
- dat de computers van de leerlingen in de werkkamer van het | - que les ordinateurs des élèves ont dû être installés dans le bureau |
inrichtingshoofd moesten worden geplaatst; | du chef d'établissement; |
- dat er voor 62 leerlingen slechts één W.C. is op de eerste | - qu'il n'y a qu'une toilette au premier étage pour 62 élèves, ce qui |
verdieping, wat volkomen onvoldoende is, en dat de leerlingen van het | est totalement insuffisant, et que les élèves installés au |
gelijkvloers het gebouw verlaten en om het gehele complex moeten lopen | rez-de-chaussée quittent le bâtiment et doivent contourner l'ensemble |
om bij de toiletten te komen; | du complexe pour se rendre aux toilettes; |
- dat er in het bestaande schoolgebouw geen motoriekruimte is, | - qu'il n'y a pas de local de motricité dans le bâtiment scolaire |
alhoewel zo'n ruimte dringend noodzakelijk is voor de psychomotorische | existant, local qui est d'urgence nécessaire pour le développement |
ontwikkeling van de kinderen van de kleuterafdeling en van de eerste | psychomoteur des enfants de la section maternelle et du premier degré |
graad van het lager onderwijs, zodat de leerlingen nu naar het | de l'enseignement primaire, de sorte que les enfants doivent |
parochielokaal, 2 km ver vandaan, moeten gaan; | actuellement se rendre au local paroissial, distant de 2 km; |
- dat de huidige overdekte speelplaats volkomen onvoldoende is voor | - que le préau couvert existant est totalement insuffisant pour le |
het huidige en het toekomstige aantal leerlingen; | nombre actuel et futur d'élèves; |
Overwegende dat de plannen voor de om- en uitbouwwerken reeds | Considérant que les plans des travaux de transformation et |
opgesteld zijn en dat de voor de verwezenlijking van het project | d'agrandissement sont déjà établis et que les moyens nécessaires à la |
noodzakelijke middelen enerzijds in de begroting van de stad Sankt | réalisation du projet ont été inscrits d'une part au budget de la |
Vith en anderzijds in het infrastructuurplan van de Duitstalige | Ville de Saint-Vith et d'autre part au plan d'infrastructure de la |
Gemeenschap voor het jaar 2005 ingeschreven zijn; | Communauté germanophone pour l'année 2005; |
Overwegende dat om al deze redenen de om- en uitbouwwerken dringend | Considérant que pour tous ces motifs, les travaux de transformation et |
noodzakelijk zijn en dat voor de verwezenlijking van dit project de | d'agrandissement sont d'urgence nécessaires et que la réalisation de |
onteigening ten algemenen nutte van de betrokken strook land | ce projet justifie l'expropriation pour cause d'utilité publique de la |
onontbeerlijk is; | bande de terrain concernée; |
Considérant que pour tous ces motifs, la prise de possession immédiate | |
Overwegende dat om al deze redenen de onverwijlde inbezitneming van de | de la bande de terrain par la Ville de Saint-Vith est nécessaire afin |
strook land door de stad Sankt Vith noodzakelijk is om het om- en | de réaliser dans les meilleurs délais le projet de transformation et |
uitbouwproject zo snel mogelijk uit te voeren, zodat de onteigening | d'agrandissement, de sorte que l'expropriation revêt un caractère |
een dringend karakter bekleedt; | d'urgence; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De stad Sankt Vith is ertoe gemachtigd het terrein, in geel |
Article 1er.La ville de Saint-Vith est habilitée à exproprier pour |
aangeduid op het onteigeningsplan dat dit besluit is bijgevoegd, | cause d'utilité publique le terrain délimité en jaune sur le plan |
wegens openbare nut te onteigenen. | annexé au présent arrêté. |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van het terrein wordt ten |
Art. 2.La prise de possession immédiate de ce terrain est déclarée |
algemenen nutte als onontbeerlijk verklaard. | indispensable pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.De rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake |
Art. 3.La procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour |
onteigeningen ten algemenen nutte, bepaald in artikel 5 van de wet van | cause d'utilité publique, prévue à l'article 5 de la loi du 26 juillet |
26 juli 1962, wordt toegepast. | 1962, est appliquée. |
Art. 4.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 31 januari 2005. | Eupen, le 31 janvier 2005. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Commune de Saint-Vith, Division 3 Schönberg, matrice cadastrale 2.730 |
Pour la consultation du tableau, voir image |