Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen | Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
18 JUNI 2003. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 18 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement portant modification de |
van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 24 juni 1999 | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 24 juin 1999 |
betreffende de opvang van jonge kinderen | relatif à l'accueil des jeunes enfants |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige | Vu le décret du 9 mai 1988 créant un Fonds pour l'Enfance, visant la |
personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot | reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre Nationale de |
regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij | l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de |
de decreten van 7 mei 1990, 21 januari 1991 en 7 januari 2002; | moins de douze ans, modifié par les décrets des 7 mai 1990, 21 janvier 1991 et du 7 janvier 2002; |
Gelet op het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des |
opvang van jonge kinderen, gewijzigd bij de besluiten van 21 december | jeunes enfants, modifié par les arrêtés des 21 décembre 2000, 22 juin |
2000, 22 juni 2001 en 29 oktober 2002; | 2001 et du 29 octobre 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voorliggend besluit onverwijld in werking moet treden | Considérant que les modifications prévues par le présent arrêté |
daar de wijzigingen waarin het voorziet rekening houden met het | tiennent compte du statut des gardiennes à domicile en vigueur depuis |
statuut van de onthaalmoeders dat sinds 1 april 2003 van toepassing | le 1er avril 2003, l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun |
is; | délai; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; | Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Wijziging van het opschrift | Modification de l'intitulé |
Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Regering van 24 juni |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 |
1999 betreffende de opvang van jonge kinderen, gewijzigd bij de | relatif à l'accueil des jeunes enfants, modifié par les arrêtés des |
besluiten van 21 december 2000, 22 juni 2001en 29 oktober 2002, wordt | 21décembre 2000, 22 juin 2001 et 29 octobre 2002, est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Besluit van de Regering betreffende de kinderopvang ». | « Arrêté du Gouvernement relatif à l'accueil des enfants ». |
Wijziging van de algemene bepalingen | Modification des dispositions générales |
Art. 2.Artikel 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 1, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 1° jonge kinderen : de kinderen van 0 tot 3 jaar; ». | « 1° jeunes enfants : les enfants de 0 à 3 ans; » |
In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt een punt 1°bis ingevoegd, | A l'article 1 du même arrêté est inséré un point 1°bis, libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« 1°bis kinderen : de kinderen van 0 tot 12 jaar; ». | « 1°bis enfants : les enfants de 0 à 12 ans; |
In artikel 1, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden « jonge | A l'article 1, 2°, du même arrêté, le passage « de jeunes enfants » |
kinderen » door het woord « kinderen » vervangen. | est remplacé par « d'enfants ». |
In artikel 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt de passus « bij voorrang | A l'article 1, 3°, du même arrêté, le passage « , sans être engagée |
jonge kinderen opvangt » vervangen door de passus « echter niet door | dans les liens d'un contrat de travail, » est inséré entre les mots « |
hem tewerkgesteld is krachtens een arbeidsovereenkomst en die bij | qui » et « garde » et le passage « qui ne sont pas les siens » est |
voorrang jonge kinderen opvangt die niet de zijne (hare) zijn ». | inséré entre les mots « jeunes enfants » et « pour compte d'un »; |
In artikel 1, 5°, van hetzelfde besluit wordt de passus « opvang van | A l'article 1, 5°, du même arrêté, l'expression « garde de jeunes |
jonge kinderen » vervangen door « kinderopvang ». | enfants » est remplacée par l'expression « garde d'enfants ». |
In artikel 1, 10°, van hetzelfde besluit wordt de passus « die niet de | A l'article 1, 10°, du même arrêté, le passage « qui ne sont pas les |
zijne (hare) zijn » ingevoegd tussen het woord « opvangt » en de | siens » est inséré entre les mots « enfants » et « dans le cadre ». |
woorden « en niet ». | |
Wijziging van de termijnen | Modification des délais |
Art. 3.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt de passus « |
Art. 3.A l'article 6, § 1, du même arrêté, le passage « dans les 5 |
binnen de vijf dagen » vervangen door « binnen de maand ». | jours » est remplacé par « dans le mois ». |
In artikel 12, § 3, van hetzelfde besluit wordt de passus « binnen de | A l'article 12, § 3, du même arrêté, le passage « dans les quinze |
veertien dagen » vervangen door « binnen de maand ». | jours » est remplacé par « dans le mois ». |
In artikel 29, § 1, van hetzelfde besluit wordt de passus « binnen de | A l'article 29, § 1, du même arrêté, le passage « dans les 5 jours » |
vijf dagen » vervangen door « binnen de maand ». | est remplacé par « dans le mois ». |
In artikel 37 van hetzelfde besluit wordt de passus « binnen de | A l'article 37 du même arrêté, le passage « dans les quinze jours » |
veertien dagen » vervangen door « binnen de maand ». | est remplacé par « dans le mois ». |
Terminologie | Terminologie |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « jonge |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, l'expression « jeunes enfants » |
kinderen » vervangen door « kinderen ». | est remplacée par le mot « enfants » |
In hetzelfde besluit wordt het woord « onthaalmoeder » telkens door | Dans le même arrêté, le mot « gardienne » est remplacé partout par « |
het woord « onthaalouder » vervangen met de desgevallend nodige | gardien(ne) », moyennant les adaptations grammaticales qui s'imposent |
grammaticale aanpassingen. | le cas échéant. |
Opvangoord | Lieu d'accueil |
Art. 5.Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 5.L'article 9, § 1, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgend lid : | suivant : |
« De opvang vindt altijd buiten de woonplaats van het opgenomen kind | « L'accueil a toujours lieu en dehors du domicile de l'enfant gardé. |
plaats. Bij de opvang van zieke kinderen kan de D.K.F. op verzoek van | Lors de l'accueil d'enfants malades, le D.K.F. peut, sur demande du |
de dienst een met redenen omklede afwijking verlenen. » | service, accorder une dérogation motivée. » |
In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt een § 2bis ingevoegd, | A l'article 44 du même arrêté, il est ajouté un § 2bis, libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« § 2bis - De opvang vindt altijd buiten de woonplaats van het | « § 2bis - L'accueil a toujours lieu en dehors du domicile de l'enfant |
opgenomen kind plaats. Bij de opvang van zieke kinderen kan de D.K.F. | gardé. Lors de l'accueil d'enfants malades, le D.K.F. peut, sur |
op verzoek van de onthaalouder een met redenen omklede afwijking verlenen. » | demande du (de la) gardien(ne), accorder une dérogation motivée. » |
Opvangkapitaal | Capital garde |
Art. 6.In artikel 10, 2°, van hetzelfde besluit wordt het aantal « 80 |
Art. 6.A l'article 10, alinéa 1, 2°, du même arrêté, le nombre « 80 » |
» door « 88 »vervangen. | est remplacé par « 88 ». |
Aantal opgenomen kinderen | Nombre d'enfants gardés |
Art. 7.In artikel 10, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 7.A l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les mots « trois |
« drie kinderen » door « vier jonge kinderen » en het aantal « vijf » | enfants » et « cinq enfants » sont remplacés respectivement par « |
door « zes » vervangen. | quatre enfants » et « six enfants ». |
Opnamecapaciteit | Capacité d'accueil |
Art. 8.Artikel 10, laatste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 8.L'article 10, dernier alinéa, du même arrêté est remplacé par |
door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« De dienst kan de onthaalouders toelaten de opnamecapaciteit te | « Le service peut permettre aux gardien(ne)s d'augmenter la capacité |
verhogen, zonder echter het opvangkapitaal bedoeld in punt 2° van dit | d'accueil, sans dépasser le capital garde mentionné au point 2° du |
artikel te overschrijden. » | présent article. » |
Bepalingen inzake personeel | Dispositions relatives au personnel |
Art. 9.In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit wordt de passus « De |
Art. 9.A l'article 12, § 2, du même arrêté, l'expression « L'agent |
beambte bevoegd voor het secretariaat » vervangen door « De opsteller | administratif » est remplacée par « Le rédacteur ». |
». Voorwaarden om als onthaalouder werkzaam te zijn | Conditions pour être occupé comme gardien(ne) d'enfants |
Art. 10.Artikel 13, 1°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 10.A l'article 13, 1°, du même arrêté, la proposition suivante |
volgende zin : « Uitzonderingen m.b.t. de leeftijdsgrens kunnen door | est insérée après « au plus » : « . Des exceptions aux limites d'âge |
de dienst worden goedgekeurd. » | peuvent être approuvées par le service; » |
(Geen invloed op de Nederlandse vertaling) | A l'article 13, 3°, du même arrêté, le passage « demander à nouveau |
aux gardiennes » est remplacé par « exiger à nouveau des gardien(ne)s ». | |
Artikel 13, 4° en 6°, van hetzelfde besluit worden opgeheven. | Les points 4° et 6° de l'article 13 du même arrêté sont abrogés. |
Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : | L'article 13 du même arrêté est complété comme suit : |
« 8° een voortgezette opleiding van ten minste 10 uren per jaar | « 8° participer pendant au moins 10 heures par an à une formation |
volgen. Deze voortgezette opleiding betreft thema's zoals de | continuée. Celle-ci porte sur des thèmes tels que l'éducation |
gezondheidseducatie, de psychologie en de algemede opvoeding van het | sanitaire, la psychologie et l'éducation générale de l'enfant ainsi |
kind alsmede de ontwikkeling van de opdrachten die de onthaalouder toevertrouwd worden. » | que l'évolution des missions confiées aux gardien(ne)s. » |
Verplichting van de dienst t.o.v. de onthaalouder | Obligation du service envers le (la) gardien(ne) |
Art. 11.Artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 11.L'article 14, § 1, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1 - De dienst moet t.o.v. de onthaalouders : | « Le service doit, vis-à-vis des gardien(ne)s : |
1° met hen een contract sluiten overeenkomstig de onderrichtingen van | 1° conclure avec eux (elles) un contrat conformément aux instructions |
de D.K.F. Eens ondertekend wordt het contract aan de D.K.F. betekend; | du D.K.F. Signé, le contrat sera notifié au D.K.F.; |
2° hen in de uitvoering van hun opdracht ondersteunen en de contacten | 2° les soutenir dans leurs missions et favoriser/faciliter les |
bevorderen/vergemakkelijken met de personen belast met de opvoeding; | contacts avec les personnes chargées de l'éducation; |
3° de uitrusting te hunnen beschikking stellen die voor de | 3° mettre à leur disposition l'équipement nécessaire à l'accueil |
kinderopvang noodzakelijk is; | d'enfants; |
4° te hunnen gunst een verplichte verzekering van de burgerrechtelijke | 4° conclure en leur faveur une assurance obligatoire de la |
aansprakelijkheid alsmede een arbeidsongevallenverzekering aangaan; | responsabilité civile et une assurance accidents de travail; |
5° voor hun voortgezette opleiding zorgen, inzonderheid voor degene | 5° veiller à leur formation continue, notamment celle prévue à |
bepaald in artikel 13, 8°; | l'article 13, 8°; |
6° de dienst zorgt voor de sociale zekerheid van de onthaalouders | 6° assurer la sécurité sociale des gardien(ne)s conformément aux |
overeenkomstig de vereisten van de toepasselijke bepalingen houdende | exigences contenues dans les dispositions applicables organisant le |
inrichting van het sociaal statuut van de onthaalouders; | statut social des gardien(ne)s; |
7° hen aanbevolen hun eigen kinderen overeenkomstig de onderrichtingen | 7° recommander aux gardien(ne)s de faire vacciner leurs propres |
van de D.K.F. te laten vaccineren. | enfants conformément aux instructions du D.K.F.. » |
In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt een § 1bis ingevoegd, | A l'article 14 du même arrêté, il est inséré un § 1bis, libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« § 1bis - De dienst betekent aan de D.K.F. de thema's van de in | « § 1bis : Le service notifie au D.K.F. les thèmes de la formation |
artikel 13, 8°, bepaalde voortgezette opleiding voor de onthaalouders | continue prévue pour les gardien(ne)s à l'article 13, 8°, afin qu'il |
ter goedkeuring, en dit vóór het begin van de voortgezette opleiding. | les approuve avant le début de la formation. A cette fin, le service |
Te dien einde dient de dienst vóór het begin van een semester een | introduit, avant le début d'un semestre, un programme des |
programma met de geplande manifestaties in. | manifestations envisagées. |
Worden bijkomende manifestaties gepland m.b.t. de voortgezette | Lors d'autres manifestations de formation continue, le service notifie |
opleiding, dan betekent de dienst het dienovereenkomstig programma aan | |
de D.K.F., en dit veertien dagen voordat de manifestaties openbaar | quinze jours avant leur publication, le programme au D.K.F. pour |
gemaakt worden. » | information. » |
Boekingsgeld | Droit de réservation |
Art. 12.In artikel 16, § 1, laatste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 12.A l'article 16, § 1, dernier alinéa, du même arrêté, le |
de passus « op initiatief van de dienst ten laatste één maand na de | passage « à l'initiative du service au plus tard un mois après |
afloop van het contract » tussen de woorden « boekingsgeld » en « | l'expiration du contrat » est inséré entre les mots « remboursé » et « |
terugbetaald » ingevoegd. | |
Opvang per hele plaatsingsdag of per 1/3-plaatsingsdag | ou ». Garde par journée complète ou par tiers de jour |
Art. 13.In artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit wordt de passus « 5 |
Art. 13.A l'article 17, § 2, du même arrêté, le passage « 5 heures et |
uren en meer » door « meer dan 5 uren » en het percentage « 33 % » | plus » est remplacé par « correspond à plus de 5 heures » et le |
door « 40 % » vervangen. | pourcentage « 33 % » est remplacé par « 40 % ». |
Inaanmerkingneming van de inkomsten | Prise en compte des revenus |
Art. 14.In artikel 18, § 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 14.A l'article 18, § 1, 3°, du même arrêté, l'expression « |
« bestaansminimum » door « leefloon » vervangen. | minimum légal de moyens d'existence » est remplacée par « revenu |
minimum d'intégration ». | |
In artikel 18, § 1, lid 8, van hetzelfde besluit wordt de passus « , | A l'article 18, § 1, alinéa 8, du même arrêté, le passage « , non |
niet fiscaal aftrekbare » tussen de woorden « gestorte » en « | déductibles fiscalement, » est inséré entre les mots « versées » et « |
uitkeringen » ingevoegd. | peuvent ». |
Vermindering van de kostenbijdrage | Diminution de la participation personnelle |
Art. 15.In artikel 19, lid 1, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 15.A l'article 19, alinéa 1, du même arrêté, l'expression « le |
bestaansminimum » door « leefloon » vervangen. | minimum légal de moyens d'existence » est remplacée par « le revenu |
minimum d'intégration ». | |
Kredietdagen | Jours de crédit |
Art. 16.(Geen invloed op de Nederlandse vertaling) |
Art. 16.(Sans objet pour la traduction française). |
Kostenvergoeding | Indemnité |
Art. 17.Artikel 21, lid 3, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 21, alinéa 3, du même arrêté est abrogé. |
Dossierkosten | Frais de dossier |
Art. 18.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend |
Art. 18.L'article 22 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
lid : | : |
« De schadevergoeding bedoeld in artikel 20, § 2, wordt afgetrokken | « Le dédommagement visé à l'article 20, § 2, est déduit du subside |
van de jaarlijkse globale toelage die voor het daaropvolgend jaar door | |
de Regering wordt toegekend, waarbij 20% als dossierkosten aan de | total annuel accordé l'année suivante par le Gouvernement, 20 % |
dienst toekomt. » | revenant au service pour frais de dossier. » |
Berekeningsbasis voor de personeelstoelagen | Bases de calcul pour les subsides relatifs au personnel |
Art. 19.In artikel 23, §1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 19.A l'article 23, § 1, alinéa 1, du même arrêté, la deuxième |
tweede zin opgeheven. | phrase est abrogée. |
Artikel 23, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de | L'article 23, § 3, du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 3 - Wat het in artikel 12, § 2, bedoelde ambt betreft, verkrijgt | « § 3 - Pour la fonction mentionnée à l'article 12, § 2, le service |
de dienst - als hij ten minste 60 onthaalouders tewerkstelt - een | reçoit - lorsqu'il emploie au moins 60 gardien(ne)s - un subside pour |
toelage voor een halve betrekking. » | un demi-emploi. » |
Toelagen | Subsides |
Art. 20.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt een § 3 ingevoegd, |
Art. 20.A l'article 24 du même arrêté, il est inséré un § 3, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« § 3 - De werkgeversbijdragen en premies voor de | « § 3 - Les cotisations patronales et primes d'assurance accidents |
arbeidsongevallenverzekering van de onthaalouders worden aan de dienst | relatives aux gardien(ne)s sont remboursées au service par le |
door de Regering terugbetaald. » | Gouvernement. » |
In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt een § 4 ingevoegd, luidend | A l'article 24 du même arrêté, il est inséré un § 4, libellé comme |
als volgt : | suit : |
« § 4 - Met het oog op de aanschaffing van pedagogisch materieel voor | « § 4 - Pour l'acquisition de matériel pédagogique destiné aux |
de onthaalouders verkrijgt de dienst een jaarlijkse toelage van ten | gardien(ne)s, le service reçoit un subside annuel maximal de 2.500 |
hoogste euro 2500 op basis van bewijsstukken. » | euro sur la base de justificatifs. » |
Omzetting van de bedragen in euro | Conversion des montants en euros |
Art. 21.In artikel 21, lid 1, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 21.A l'article 21, alinéa 1, du même arrêté, les montants « 440 |
bedragen « 440 frank », « 264 frank » en « 147 frank » resp. vervangen | francs », « 264 francs » et « 147 francs » sont respectivement |
door « euro 11,51 », « euro 6,90 », en « euro 4,60 ». | remplacés par « 11,51 euro, « 6,90 euro » et « 4,60 euro ». |
In artikel 23, § 4, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « 2 930 | A l'article 23, § 4, du même arrêté, le montant « 2.930 francs » est |
frank » vervangen door « euro 72,63 ». | remplacé par « 72,63 euro ». |
In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt het bedrag « 28,5 frank » | A l'article 25 du même arrêté, le montant « 28,5 francs » est remplacé |
vervangen door « euro 0,71 ». | par « 0,71 euro ». |
In artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit worden de bedragen « 50 000 | A l'article 26, § 1, du même arrêté, les montants « 50.000 francs », « |
frank, « 1 500 frank » en « 30 000 frank » resp. vervangen door « euro | 1.500 F » et « 30.000 francs » sont respectivement remplacés par « |
1240 », « euro 38 » en « euro 745 ». | 1.240 euro », « 38 euro » et « 745 euro ». |
In artikel 41, § 1, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « 30 000 | A l'article 41, § 1, du même arrêté, le montant « 30.000 francs » est |
frank » vervangen door « euro 745 ». | remplacé par « 745 euro ». |
In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de bedragen « 220 frank » | A l'article 42 du même arrêté, les montants « 220 francs » et « 132" |
en « 132 frank » resp. vervangen door « euro 5,45 » en « euro 3,27 ». | sont respectivement remplacés par « 5,45 euro » et « 3,27 euro ». |
Zelfstandige onthaalouders | Gardien(ne)s indépendant(e)s |
Art. 22.In artikel 44, § 1, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 22.A l'article 44, § 1, du même arrêté, le mot « Ministre » est |
Minister » door « D.K.F. » vervangen. | remplacé par « D.K.F. ». |
Artikel 44, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : | L'article 44, § 1, du même arrêté, est complété comme suit : |
« 5° een verklaring van de onthaalouder dat hij de door de D.K.F. voor | « 5° une déclaration du (de la) gardien(ne) qu'il (elle) respecte les |
de onthaalouders opgestelde onderrichtingen naleeft. » | instructions établies par le D.K.F. pour les gardiennes indépendantes. » |
In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt een § 1bis ingevoegd, | A l'article 44 du même arrêté, il est inséré un § 1bis, libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
§ 1bis - Om erkend te worden moet de persoon bedoeld in § 1 van dit | « § 1bis - Pour être agréée, la personne mentionnée au § 1er du |
artikel aan volgende voorwaarden voldoen : | présent article doit remplir les conditions suivantes : |
1° tussen 18 en 65 jaar oud zijn. De D.K.F. kan op verzoek een | 1° avoir entre 18 et 65 ans. Le D.K.F. peut sur demande accorder une |
afwijking verlenen wat deze leeftijdbeperking betreft; | dérogation à cette limite d'âge; |
2° goed zijn in de omgang met kinderen en bereid zijn om haar eigen | 2° avoir du savoir-faire avec les enfants et être prêt à continuer à |
opvattingen m.b.t. de kinderopvang verder te ontwikkelen; | développer ses conceptions quant à l'accueil des enfants; |
3° over voldoende ruimte thuis beschikken; | 3° disposer de suffisamment de place dans la maison; |
4° de doelgroep van de opgenomen kinderen moet tussen 0 en 12 jaar oud zijn; | 4° le groupe-cible des enfants gardés doit aller de 0 à 12 ans; |
5° er mogen ten hoogste 6 kinderen tussen 0 en 12 tegelijk opgenomen | 5° au plus 6 enfants âgés de 0 à 12 ans peuvent être gardés en même |
worden, onder wie ten hoogste 4 jonger dan 3 jaar. De D.K.F. kan op | temps, dont 4 au plus auront moins de 3 ans. Le D.K.F. peut sur |
verzoek een afwijking verlenen; | demande accorder une dérogation; |
6° voor alle opgenomen kinderen mag een onthaalouder een | |
opvangkapitaal van 88 dagen per maand niet overschrijden; | 6° un(e) gardienne ne peut dépasser un capital garde de 88 jours par |
mois pour l'ensemble des enfants gardés; | |
7° over speeltuigen en over een voor de kinderen aangepaste uitrusting | 7° disposer de matériel de jeu et d'un équipement adapté aux enfants; |
beschikken; 8° de ruimten moeten veilig zijn; | 8° les pièces doivent être conçues de manière à garantir la sécurité; |
9° over een telefoon beschikken. » | 9° disposer d'un téléphone. » |
Wijziging van de bijlage | Modification de l'annexe |
Art. 23.De bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 23.L'annexe 2 du même arrêté est remplacée par l'annexe au |
bijlage bij dit besluit. | présent arrêté. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 24.Dit besluit heeft uitwerking op 1 april 2003. |
Art. 24.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2003. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 25.De Minister bevoegd inzake Gezin is belast met de uitvoering |
Art. 25.Le Ministre compétent en matière de Famille est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 18 juni 2003. | Eupen, le 18 juin 2003. |
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport | Handicapés, des Médias et des Sports |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Bijlage 2 Door de personen belast met de opvoeding gedragen dagelijkse kostenbijdrage en boekingsgeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de kinderopvang. De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport K.-H. LAMBERTZ De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Annexe 2 Participation journalière aux frais supportée par les personnes chargées de l'éducation des enfants et droit de réservation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil d'enfants. Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales |
H. NIESSEN | NIESSEN |