Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van de ondernemingen die gemachtigd zijn de Dienstencheques te gebruiken | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées à utiliser les titres-services |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
23 OKTOBER 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 23 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap betreffende de erkenning van de ondernemingen die | germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées à utiliser |
gemachtigd zijn de Dienstencheques te gebruiken | les titres-services |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 betreffende | Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à |
de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen; | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 19 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 |
juni 1990 houdende oprichting van een "Dienststelle der | portant création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung | für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale |
sowie für die besondere soziale Fürsorge" (Dienst van de Duitstalige | Fürsorge » (Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
Gemeenschap voor de personen met een handicap alsmede voor de | |
bijzondere sociale bijstandsverlening), gewijzigd bij de | handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale), modifié par |
programmadecreten van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 29 | les décrets-programmes du Conseil de la Communauté germanophone des 29 |
juni 1998 en 23 oktober 2000; | juin 1998 et 23 octobre 2000; |
Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 17 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 17 janvier |
januari 2000 tot oprichting van een Dienst voor arbeidsbemiddeling in | 2000 portant création d'un Office de l'Emploi en Communauté |
de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 23 oktober 2000; | germanophone, modifié par le décret du 23 octobre 2000; |
Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 26 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 26 juin 2000 |
juni 2000 houdende oprichting van een Sociaal-Economische Raad van de | portant création d'un Conseil économique et social de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap; | germanophone; |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen; | services et d'emplois de proximité; |
Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 3 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 3 février |
februari 2003 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 7 | 2003 portant assentiment à l'accord de coopération du 7 décembre 2001 |
december 2001 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Duitstalige | entre l'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone |
Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van buurtdiensten en -banen; | concernant le développement des services et des emplois de proximité; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 december 2002 tussen het | Vu l'accord de coopération du 20 décembre 2002 conclu entre la Région |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijke | flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van | Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées |
ondernemingen die gemachtigd zijn de dienstencheques te gebruiken; | à utiliser les titres-services; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 2003; |
oktober 2003; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté |
Gemeenschap, gegeven op 17 december 2002; | germanophone, donné le 17 décembre 2002; |
Gelet op het advies nr. 35.683/2/V van de Raad van State, gegeven op | Vu l'avis 35.683/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2003, en |
28 juli 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions liminaires |
Begripsbepalingen | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° dienstencheque : het betaalmiddel zoals bepaald in de wet van 20 | par : 1° titre-service : le moyen de paiement défini par la loi du 20 |
juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen; | juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et |
d'emplois de proximité; | |
2° onderneming : iedere natuurlijke of rechtspersoon wiens activiteit | 2° entreprise : toute personne physique ou morale dont l'activité ou |
of doel ten minste gedeeltelijk bestaat in het leveren van buurtwerken | l'objet consiste au moins partiellement en la prestation de travaux ou |
of -diensten; | services de proximité; |
3° erkende onderneming : de onderneming die erkend is overeenkomstig | 3° entreprise agréée : l'entreprise agréée conformément au présent |
voorliggend besluit; | arrêté; |
4° gebruiker : de natuurlijke persoon die gebruik maakt van de dienstencheques; | 4° utilisateur : la personne physique qui utilise le titre-service; |
5° Ministerie : de Afdeling « Vorming, Werkgelegenheid en Europese | 5° Ministère : la Division « Formation, Emploi et Programmes européens |
programma's » van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; | » du Ministère de la Communauté germanophone; |
6° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; | 6° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; |
7° erkenningscommissie : de erkenningscommissie waarin hoofdstuk III | 7° Commission d'agrément : la Commission d'agrément prévue au chapitre |
van dit besluit voorziet; | III du présent arrêté; |
8° Sociaal-Economische Raad : de Sociaal-Economische Raad van de | 8° Conseil économique et social : le Conseil économique et social de |
Duitstalige Gemeenschap; | la Communauté germanophone; |
9° Dienst voor arbeidsbemiddeling : de Dienst voor arbeidsbemiddeling | 9° Office de l'Emploi : l'Office de l'Emploi de la Communauté |
van de Duitstalige Gemeenschap; | germanophone; |
10° Dienst : de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen | 10° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
met een handicap. | handicapées. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.Voorliggend besluit is van toepassing op ondernemingen die |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux entreprises qui |
door dienstencheques gefinancierde buurtwerken of -diensten, zoals | souhaitent effectuer des travaux ou services de proximité financés par |
bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit, binnen het grondgebied van | des titres-services, tels que définis à l'article 3, § 2, du présent |
de Duitstalige Gemeenschap wensen uit te voeren. | arrêté, sur le territoire de la Communauté germanophone. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - Agrément |
Basisbeginselen | Principe de base |
Art. 3.§ 1 - Een onderneming is gemachtigd dienstencheques voor de |
Art. 3.§ 1er - Une entreprise est autorisée à utiliser des |
titres-services pour la prestation des travaux ou services de | |
levering van de in § 2 bedoelde buurtwerken of -diensten te gebruiken | proximité visés au § 2 moyennant l'agrément du Gouvernement. |
nadat zij door de Regering erkend is. | |
§ 2 - De erkenning kan slechts toegekend worden voor volgende | § 2 - L'agrément ne peut être octroyé que pour les travaux ou services |
buurtwerken of -diensten : | de proximité suivants : |
a) hulp aan huis in de vorm van huishoudelijke activiteiten, die kunnen bestaan uit : - het schoonmaken van de woning; - het wassen en strijken van het huishoulinnen; - kleine occasionele naaiwerken; - het doen van de boodschappen; - het bereiden van maaltijden; b) kinderoppas aan huis, afzonderlijk georganiseerd per gezin; c) de begeleiding van bejaarden, zieken of gehandicapten bij hun huishoudelijke taken, bij hun verplaatsingen of bij hun vrijetijdsbestedingen. | a) aide à domicile sous la forme d'activités ménagères, entre autres : nettoyage du domicile; lessive et repassage du linge de maison; petits travaux de couture occasionnelle; courses ménagères; préparation des repas; b) garde des enfants à domicile, organisée individuellement par ménage; c) accompagnement de personnes âgées, malades ou handicapées dans leurs tâches ménagères, dans leurs déplacements ou dans leurs loisirs. |
§ 3 - De erkenning wordt afzonderlijk voor iedere van deze sectoren verleend. | § 3 - L'agrément est accordé séparément pour chacun de ces domaines. |
§ 4 - De erkenning is slechts geldig voor de buurtwerken of -diensten | § 4 - L'agrément n'est valable que pour les travaux ou services de |
die uitgevoerd worden binnen het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap. | proximité effectués sur le territoire de la Communauté germanophone. |
Voorafgaandelijke voorwaarden | Conditions préalables |
Art. 4.§ 1 - Om erkend te worden, moet de onderneming aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° de door deze wetgeving betrokken onderneming mag : a) niet in staat van faillissement verkeren, noch in bewezen staat van insolvabiliteit, noch het voorwerp uitmaken van een procedure van faillissementsverklaring en evenmin een gerechtelijk akkoord gevraagd of gekregen hebben; b) onder de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden geen personen tellen die : - het verbod hebben gekregen om dit type functies uit te oefenen, krachtens de wetgeving betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en houdende toekenning aan de rechtbanken van koophandel van de bevoegdheid om dergelijk verbod uit te spreken; - gedurende de periode van vijf jaar voorafgaand aan de aanvraag, aansprakelijk gesteld zijn voor de verbintenissen of de schulden van een gefailleerde vennootschap met toepassing van de artikelen 229, 5°, |
Art. 4.§ 1er - Pour être agréée, l'entreprise doit respecter les conditions suivantes : 1° L'entreprise concernée par la présente législation ne peut pas : a) être en état de faillite, ni en état avéré d'insolvabilité, ni faire l'objet d'une procédure en déclaration de faillite; elle ne peut ni avoir demandé ni obtenu un concordat judiciaire; b) compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou personnes habilitées à engager l'entreprise des personnes : - qui se sont vues interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la législation portant interdiction à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles interdictions; - qui, pendant les cinq dernières années, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en |
265, 315, 456, 4°, en 530 van het Wetboek van vennootschappen; | application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et 530 du Code |
sur les sociétés commerciales; | |
- ontzet zijn uit hun burgerlijke en politieke rechten; | - qui ont été privées de leurs droits civils et politiques. |
2° de onderneming moet de verplichtingen nakomen waarin de sociale en | 2° L'entreprise doit satisfaire aux obligations prévues par la |
fiscale wetgeving voorzien, en met name geen achterstallige | législation sociale et fiscale et, notamment, ne pas être en situation |
belastingen verschuldigd zijn, noch achterstallige bijdragen te innen | d'arriérés d'impôts, ni faire l'objet d'un recouvrement d'arriérés de |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door of voor rekening | cotisations par l'Office national de la Sécurité sociale ou par ou |
van fondsen voor bestaanszekerheid. De bedragen waarvoor een | pour le compte du Fonds de Sécurité d'Existence. Les montants faisant |
aflossingsplan werd opgesteld dat naar behoren wordt nageleefd, worden | l'objet d'un plan de remboursement dûment respecté ne sont pas |
niet als achterstallen beschouwd; | considérés comme des arriérés. |
3° de onderneming moet de door dienstencheques gefinancierde werken of | 3° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés |
diensten laten uitvoeren door werknemers die een contract van | par des titres-services par des travailleurs qui sont sous contrat à |
onbepaalde duur hebben in de zin van de wet van 3 juli 1978 | durée indéterminée au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. Dans des cas particulièrement motivés, les travailleurs peuvent |
Om bijzonder gegronde redenen kunnen de werknemers ook een tijdelijk | également se trouver sous contrat de travail à durée déterminée au |
contract hebben in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou |
arbeidsovereenkomsten of een interim-contract in de zin van de wet van | sous contrat de travail intérimaire au sens de la loi du 24 juillet |
24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. Gaat | travailleurs à la disposition d'utilisateurs. S'il s'agit d'un contrat |
het om een interim-contract, dan komt deze uitzondering slechts in | de travail intérimaire, il ne pourra être fait usage de cette |
aanmerking, als de gebruiker van de uitzendarbeid in de zin van | exception que si l'utilisateur du travail intérimaire est l'entreprise |
artikel 7 van de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers de erkende onderneming is; 4° de onderneming moet de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques laten uitvoeren door werknemers die tenminste halftijds tewerkgesteld worden; 5° de onderneming moet de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques laten uitvoeren door werknemers die daartoe zijn aangeworven en die op het ogenblik van de aanstelling als niet-tewerkgestelde werkzoekenden zijn ingeschreven bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling; 6° de onderneming mag de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques niet in onderaanneming uitbesteden aan een andere onderneming of aan om het even welke andere instelling; 7° de onderneming mag ten opzichte van de klanten en de werknemers | agréée au sens de l'article 7 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs. 4° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés par des titres-services par des travailleurs employés au moins à mi-temps. 5° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés par des titres-services par des travailleurs recrutés à cette fin et inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de l'Office de l'Emploi au moment du recrutement. 6° L'entreprise ne peut pas faire effectuer les travaux ou services financés par des titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou tout autre organisme. 7° L'entreprise ne peut pratiquer à l'encontre des clients et des |
geen onderscheid maken op grond van de seksuele geaardheid, de | travailleurs de discrimination fondée sur l'appartenance sexuelle, la |
godsdienst of de levensbeschouwing, een handicap, de leeftijd, de | conception religieuse ou philosophique, le handicap, l'âge, |
seksuele oriëntatie, het ras of de etnische herkomst; | l'orientation sexuelle, la race ou l'origine ethnique. |
8° de onderneming mag slechts een dienstencheque per gepresteerd | 8° L'entreprise ne peut comptabiliser à l'utilisateur qu'un |
arbeidsuur aan de gebruiker verrekenen. | titre-service par heure de travail prestée. |
§ 2 - De onderneming die werken of diensten laat uitvoeren in de | § 2 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le |
sector van de hulp aan huis in de vorm van huishoudelijke | secteur de l'aide à domicile sous la forme d'activités ménagères au |
activiteiten, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, a), van dit besluit, is | sens de l'article 3, § 2, a), du présent arrêté s'engage en outre à : |
bovendien gehouden : | |
1° aan de klant een kwaliteitsdienstverlening aan te bieden, die het | |
respect voor de menswaardigheid, de welwillendheid, de persoonlijke | 1° offrir au client un service de qualité qui garantit le respect de |
levenssfeer, de ideologische, filosofische of godsdienstige | la dignité humaine, la bienveillance, la vie privée, les convictions |
overtuigingen, het klachtenrecht, de informatie aan en de inspraak van | idéologiques, philosophiques ou religieuses, le droit de plainte, |
de gebruiker waarborgt, en die rekening houdt met de sociale context | l'information et la participation de l'utilisateur et qui tient compte |
van de klant; | du contexte social du client; |
2° een doeltreffende en efficiënte werking te garanderen en hierbij de grootst mogelijke beroepsbekwaamheid en integriteit aan te bieden en te allen tijde de hoogst mogelijke ethische normen in acht te nemen bij de uitvoering van de opdrachten; 3° aan de klant een duidelijk en objectief beeld te geven van haar diensten en werkingsmodaliteiten, van haar doelstellingen, methodes en financiële akkoorden; 4° een goede arbeidsomgeving te creëren met billijke arbeidsvoorwaarden, arbeidsomstandigheden, arbeids inhoud en arbeidsverhoudingen, in overeenstemming met de in die sector toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst; 5° geen werken te laten uitvoeren in een omgeving die onaanvaardbare risico's en gevaren inhoudt voor de werknemers of waar de werknemers het slachtoffer dreigen te worden van misbruik of van enige discriminerende behandeling. | 2° garantir un fonctionnement efficace et efficient tout en offrant la meilleure qualification et intégrité professionnelles et qui tient compte des normes éthiques les plus élevées dans l'exercice de ses missions; 3° donner aux clients une image claire et objective de ses services et modalités de fonctionnement, de ses objectifs, de ses méthodes et de ses accords financiers; 4° créer un environnement de travail offrant des conditions, des situations, des contenus et des relations de travail équitables, conformément aux conventions collectives de travail applicables à ce secteur; 5° ne pas faire prester des travaux dans un environnement présentant des dangers et des risques inacceptables pour les travailleurs ou dans lequel les travailleurs risqueraient d'être victimes d'abus ou de traitement discriminatoires. |
§ 3 - De onderneming die werken of diensten laat presteren in de | § 3 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le |
sector van de kinderopvang, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, b), moet | secteur de la garde d'enfants au sens de l'article 3, § 2, b), du |
voorafgaandelijk erkend zijn door één van de terzake bevoegde | présent arrêté doit au préalable être agréée par le ministre de la |
overheden overeenkomstig de wetgevingen of reglementeringen die van | Communauté germanophone compétent en la matière, conformément aux |
toepassing zijn op die sector. | législations ou réglementations applicables à ce secteur. |
§ 4 - De onderneming die werken of diensten laat presteren in de | § 4 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le |
sector van de begeleiding van bejaarden, zieken of gehandicapten, | secteur de l'accompagnement de personnes âgées, malades ou handicapées |
zoals bedoeld in artikel 3, § 2, c), moet voorafgaandelijk erkend zijn | au sens de l'article 3, § 2, c), du présent arrêté doit au préalable |
door één van de terzake bevoegde overheden, overeenkomstig de | être agréée par le ministre de la Communauté germanophone compétent en |
wetgevingen of reglementeringen die van toepassing zijn op die sector. | la matière, conformément aux législations ou réglementations applicables à ce secteur. |
Aanvraag | Demande |
Art. 5.De onderneming die een erkenning wenst te krijgen zendt het |
Art. 5.§ 1er - L'entreprise qui souhaite être agréée transmet par |
Ministerie een aanvraag per aangetekende brief toe op het formulier | recommandé au Ministère une demande rédigée sur le formulaire que le |
dat op verzoek bij het Ministerie verkrijgbaar is. | Ministère délivre sur demande. |
Bij die aanvraag moeten, naargelang de aard van de onderneming, | Selon le type de l'entreprise, les éléments suivants doivent être |
volgende gegevens gevoegd worden : | annexés à cette demande : |
1° een afschrift van de vier laatste aangiften bij de Rijksdienst voor | 1° une copie des quatre dernières déclarations à l'Office national de |
Sociale Zekerheid of een attest van het sociaal secretariaat waarbij | Sécurité Sociale ou une attestation du secrétariat social certifiant |
het gemiddelde aantal werknemers vastgesteld wordt die tijdens de vier | le nombre moyen de travailleurs occupés pendant les quatre mois qui |
aan de aanvraag voorafgaande kwartalen te werk zijn gesteld, | précèdent la demande, exprimé en équivalents temps plein; |
uitgedrukt in voltijds equivalenten; | |
2° de statuten en de wijzigingen ervan; | 2° les statuts et avenants; |
3° een verklaring op erewoord dat de onderneming aan de verplichtingen | 3° une déclaration sur l'honneur de l'entreprise quant aux conditions |
voldoet die bepaald zijn in artikel 4, § 1, 1° en 2°, van voorliggend | visées à l'article 4, § 1, 1° et 2°, du présent arrêté; |
besluit; 4° de begrotingsontwerpen m.b.t. de bedrijvigheden in het kader van de | 4° les prévisions portant sur deux années budgétaires au moins pour |
dienstencheques voor ten minste twee begrotingsjaren; | les activités exercées dans le cadre des titres-services; |
5° het bewijs dat de onderneming die werken of diensten uitvoert in de | 5° la preuve que l'entreprise qui exécute des travaux ou services dans |
sector van de kinderopvang, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, b), van | le secteur de la garde d'enfants au sens de l'article 3, § 2, b), du |
voorliggend besluit, en/of in de sector van de begeleiding van | présent arrêté et/ou de l'accompagnement de personnes âgées, malades |
bejaarden, zieken of gehandicapten, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, | ou handicapées au sens de l'article 3, § 2, c), du présent arrêté est |
c), van voorliggend besluit, in bezit is van de vereiste erkenning | en possession de(s) l'agrément(s) requis(s) conformément à l'article |
(-en) bedoeld in artikel 4, § 3 en/of § 4. | 4, § 3, et/ou § 4. |
§ 2 - Het Ministerie bevestigt de ontvangst van de aanvraag. Zo nodig | § 2 - Le Ministère accuse réception de la demande. Si nécessaire, le |
verzoekt het Ministerie de aanvrager om de ontbrekende gegevens | Ministère invite le demandeur à fournir les éléments manquants. |
achteraf te zenden. Slechts volledige aanvragen worden door het Ministerie aan de | Seules les demandes complètes sont transmises par le Ministère à la |
erkenningscommissie overgezonden. | Commission d'agrément. |
Advies | Avis |
Art. 6.§ 1 - Binnen de maand na ontvangst van de aanvraag of van de |
Art. 6.§ 1er - Le Ministère transmet la demande pour avis à la |
het laatst gezonden gegevens, zendt het Ministerie de aanvraag over | Commission d'agrément dans le mois qui suit la réception de la demande |
aan de erkenningscommissie om een advies in te winnen. | ou des éléments communiqués en dernier lieu. |
§ 2 - Binnen drie maanden na ontvangst van de door het Ministerie | § 2 - La Commission d'agrément émet un avis dans les trois mois à |
overgemaakte aanvraag brengt de erkenningscommissie een advies uit. | compter de la réception de la demande transmise par le Ministère. |
§ 3 - Het Ministerie deelt de Regering het advies van de | § 3 - Le Ministère transmet l'avis de la Commission d'agrément au |
erkenningscommissie mede. | Gouvernement. |
Beslissing | Décision |
Art. 7.§ 1 - Na ontvangst van het advies van de erkenningscommissie |
Art. 7.§ 1er - Après réception de l'avis de la Commission d'agrément, |
beslist de Regering over de erkenning van de onderneming. De | le Gouvernement statue sur l'agrément de l'entreprise. La décision du |
beslissing van de Regering kan van het advies van de erkenningscommissie afwijken. | Gouvernement peut diverger de l'avis de la Commission d'agrément. |
Brengt de erkenningscommissie geen advies uit na afloop van de in | A défaut d'avis remis par la Commission d'agrément au terme du délai |
artikel 6, § 2, van voorliggend besluit bepaalde termijn, dan kan de | défini à l'article 6, § 2, du présent arrêté, le Gouvernement peut |
Regering over de erkenning beslissen zonder het advies van de | prendre une décision quant à l'agrément sans l'avis de la Commission |
erkenningscommissie. | d'agrément. |
§ 2 - Per aangetekende brief brengt het Ministerie de beslissing van | § 2 - Le Ministère notifie par recommandé à l'entreprise la décision |
de Regering over de erkenning ter kennis van de onderneming en | prise par le Gouvernement quant à l'agrément et la transmet également |
betekent deze eveneens aan de erkenningscommissie. | à la Commission d'agrément. |
Aantal van de in voltijds equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen | Nombre d'emplois exprimé en équivalents temps plein |
Art. 8.De Regering mag in de erkenning het maximaal aantal van de in |
Art. 8.Le Gouvernement peut déterminer dans l'agrément le nombre |
voltijds equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen bepalen die de | maximum d'emplois exprimé en équivalents temps plein que l'entreprise |
onderneming tot de realisatie van het in de aanvraag voorgestelde | peut occuper pour réaliser le projet présenté dans la demande, ainsi |
ontwerp mag bezetten en de termijn waarin de onderneming deze | |
arbeidsplaatsen moet hebben bezet. Met afloop van die termijn | que le délai dans lequel l'entreprise doit avoir pourvu à ces emplois. |
vervallen de nog vacante betrekkingen. | Les emplois demeurés vacants sont perdus à l'expiration de ce délai. |
Duur van de erkenning | Durée de l'agrément |
Art. 9.De erkenning wordt voor een onbepaalde duur verleend. |
Art. 9.L'agrément est accordé pour une durée indéterminée. |
Overeenkomstig hoofdstuk IV van voorliggend besluit kan de Regering de | Le Gouvernement peut suspendre ou retirer l'agrément conformément au |
erkenning schorsen of intrekken. | chapitre IV du présent arrêté. |
Verzoek om wijziging of opheffing ingediend door een erkende | Demande de modification ou de suspension introduite par une entreprise |
onderneming | agréée |
Art. 10.§ 1 - De erkende onderneming kan een verzoek om wijziging of |
Art. 10.§ 1er - L'entreprise agréée peut introduire une demande de |
opheffing van de erkenning bij het Ministerie indienen. | modification ou de suspension de l'agrément auprès du Ministère. |
§ 2 - Het verzoek om wijziging is onderworpen aan de artikelen 5, § 2, | § 2 - La demande de modification satisfait aux articles 5, § 2, 6° et |
6 en 7 van voorliggend besluit. | 7°, du présent arrêté. |
§ 3 - Het Ministerie bevestigt aan de onderneming de wijziging of de | § 3 - Le Ministère confirme à l'entreprise la modification ou la |
opheffing van haar erkenning en betekent eveneens de informatie aan de | suspension de son agrément et transmet également cette information à |
erkenningscommissie. | la Commission d'agrément. |
Fusie, overname of wijziging van de rechtsvorm | Fusion, reprise ou modification de la forme juridique |
Art. 11.Wanneer een erkende onderneming met een andere fuseert, |
Art. 11.Lorsqu'une entreprise agréée fusionne, est reprise ou modifie |
overgenomen wordt of haar rechtsvorm wijzigt, moet zij de Regering er | sa forme juridique, elle doit en informer le Gouvernement dans le mois |
binnen de maand van informeren bij aangetekende brief. | par lettre recommandée. |
Binnen de vier maanden na ontvangst van de brief bedoeld in het | Dans les quatre mois qui suivent la réception de la lettre mentionnée |
voorafgaande lid beslist de Regering, na ontvangst van het advies van | à l'alinéa précédent, le Gouvernement décide, après réception de |
de erkenningscommissie, of de erkende onderneming al dan niet een | l'avis de la Commission d'agrément, si l'entreprise agréée doit |
nieuwe erkenningsaanvraag moet indienen. | introduire une nouvelle demande d'agrément. |
Bij gebreke van een regeringsbeslissing binnen deze termijn hoeft de | A défaut de décision du Gouvernement dans ce délai, l'entreprise |
erkende onderneming geen nieuwe aanvraag in te dienen. | agréée ne doit pas introduire de nouvelle demande. |
De erkende onderneming mag haar bedrijvigheden in het kader van de | L'entreprise agréée peut continuer d'exercer ses activités dans le |
dienstencheques voortzetten tot afloop van de termijn bepaald in lid | cadre des titres-services jusqu'à l'expiration du délai prévu à |
2. | l'alinéa 2. |
HOOFDSTUK III. - Erkenningscommissie | CHAPITRE III. - Commission d'agrément |
Samenstelling en zittingen | Composition et séances |
Art. 12.§ 1 - De erkenningscommissie bestaat uit : |
Art. 12.§ 1er - La Commission d'agrément est composée : |
1° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake | 1° d'un représentant du Ministre compétent en matière d'Emploi et de |
Werkgelegenheid en Gehandicaptenbeleid; | Politique des Handicapés; |
2° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake Gezin en | 2° d'un représentant du Ministre compétent en matière de Famille et |
Sociale Aangelegenheden; | d'Affaires sociales; |
3° één vertegenwoordiger van de Afdeling « Vorming, Werkgelegenheid en | 3° d'un représentant de la Division « Formation, Emploi et Programmes |
Europese programma's » van het Ministerie van de Duitstalige | européens » du Ministère de la Communauté germanophone; |
Gemeenschap; | |
4° één vertegenwoordiger van de Afdeling « Gezin, Gezondheid en | 4° d'un représentant de la Division « Famille, Santé et Affaires |
Sociale Aangelegenheiden » van het Ministerie van de Duitstalige | sociales » du Ministère de la Communauté germanophone; |
Gemeenschap; | |
5° één vertegenwoordiger van de Dienst; | 5° d'un représentant de l'Office; |
6° één vertegenwoordiger van de Dienst voor arbeidsbemiddeling; | 6° d'un représentant de l'Office de l'Emploi; |
7° twee leden van de Sociaal-Economische Raad die de representatieve | 7° de deux membres du Conseil économique et social, représentant les |
werkgeversorganisaties vertegenwoordigen; | organisations patronales représentatives; |
8° twee leden van de Sociaal-Economische Raad die de representatieve | 8° de deux membres du Conseil économique et social, représentant les |
werknemersorganisaties vertegenwoordigen. | organisations représentatives des travailleurs. |
De vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid | Le représentant du Ministre compétent en matière d'Emploi assure la |
neemt het voorzitterschap van de erkenningscommissie waar. | présidence de la Commission d'agrément. |
Een medewerker of een medewerkster van het Ministerie zorgt voor het | Un collaborateur ou une collaboratrice du Ministère assure le |
secretariaat van de erkenningscommissie. | secrétariat de la Commission d'agrément. |
§ 2 - De erkenningscommissie komt ten laatste drie maanden na | § 2 - La Commission d'agrément se réunit pour la première fois trois |
goedkeuring van voorliggend besluit voor de eerste maal bijeen. | mois au plus tard après l'adoption du présent arrêté. |
De bijeenroepingen voor de zittingen worden door de voorzitter van de | Les convocations aux séances sont signées par le président de la |
erkenningscommissie ondertekend en door het secretariaat gezonden. | Commission d'agrément et envoyées par le secrétariat. |
Uitbrengen van een advies | Etablissement de l'avis |
Art. 13.§ 1 - Alle in artikel 12, § 1, lid 1, 1° tot 8°, bedoelde |
Art. 13.§ 1er - Tous les membres de la Commission d'agrément |
leden van de erkenningscommissie zijn stemgerechtigd. | mentionnés à l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 8°, ont voix |
§ 2 - De erkenningscommissie mag slechts rechtsgeldig beraadslagen als | délibérative. § 2 - La Commission d'agrément ne peut délibérer valablement que si |
meer dan de helft van de stemgerechtigde leden aanwezig zijn. | plus de la moitié des membres ayant voix délibérative sont présents. |
§ 3 - De beslissingen van de erkenningscommissie worden bij volstrekte | § 3 - Les avis de la Commission d'agrément sont pris à la majorité |
meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden genomen. | absolue des voix des membres ayant voix délibérative présents. |
Bij staking van stemmen is het recht om te beslissen aan de voorzitter | En cas de parité, le droit de prendre la décision revient au |
opgedragen. | président. |
§ 4 - Om haar opdrachten te vervullen heeft de erkenningscommissie het | § 4 - Dans le cadre de l'exercice de ses tâches, la Commission |
recht, deskundigen of de betrokken onderneming aan te horen. | d'agrément a le droit d'entendre des experts ou l'entreprise |
Om bijzonder gegronde redenen kan de betrokken onderneming verzoeken, | concernée. Dans des cas spécialement motivés, l'entreprise concernée peut |
door de erkenningscommissie aangehoord te worden. Te dien einde zendt | demander à être entendue par la Commission d'agrément. A cette fin, |
de onderneming een met redenen omklede aanvraag aan het Ministerie. | l'entreprise adresse au Ministère une demande motivée. |
HOOFDSTUK IV. - Schorsing en intrekking van de erkenning | CHAPITRE IV. - Suspension et retrait de l'agrément |
Basisbeginselen | Principes |
Art. 14.§ 1 - Op eigen initiatief of op de voordracht van de |
Art. 14.§ 1er - Proprio motu ou sur proposition de la Commission |
erkenningscommissie kan de Regering in volgende gevallen een erkenning | d'agrément, le Gouvernement peut suspendre ou retirer un agrément, |
gedeeltelijk of geheel schorsen of intrekken : | partiellement ou totalement, dans les cas suivants : |
1° wanneer de erkende onderneming de bepalingen van voorliggend | 1° lorsque l'entreprise agréée enfreint les dispositions du présent |
besluit schendt; of | arrêté; ou |
2° lorsque l'entreprise agréée dépasse le nombre d'emplois exprimé en | |
2° wanneer de erkende onderneming het overeenkomstig artikel 8 van | équivalents temps plein stipulé dans l'agrément conformément à l'article 8 du présent arrêté; ou |
voorliggend besluit in de erkenning bepaalde aantal van de in voltijds | 3° lorsque l'entreprise agréée fait prester des travaux ou services de |
equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen overschrijdt; of | proximité financés par des titres-services, tels que définis à |
3° wanneer de erkende onderneming door dienstencheques gefinancierde | l'article 3, § 2, du présent arrêté, dans des domaines pour lesquels elle n'a pas été agréée; ou |
buurtwerken of -diensten, zoals bepaald in artikel 3, § 2, van | 4° lorsque, conformément à l'article 17 du présent arrêté, |
voorliggend besluit, laat uitvoeren in sectoren waarvoor zij niet | l'entreprise agréée n'a pas produit, dans le mois qui suit |
erkend is; of 4° wanneer de erkende onderneming een maand na afloop van de | l'expiration du délai d'engagement prévu dans l'agrément conformément |
overeenkomstig artikel 8 van voorliggend besluit in de erkenning | à l'article 8 du présent arrêté, la preuve qu'elle a engagé au moins |
bepaalde aanstellingstermijn het bewijs niet geleverd heeft dat zij | |
tenminste een werknemer aangesteld heeft die door dienstencheques | un travailleur pour effectuer des travaux ou services de proximité |
gefinancierde buurtwerken of -diensten uitvoert. | financés par des titres-services. |
Schorsing of intrekking voor afzonderlijke sectoren | Suspension ou retrait dans des secteurs particuliers |
Art. 15.Wanneer de erkenning voor meer als één van de in artikel 3, § |
Art. 15.Lorsque l'agrément est délivré pour plus d'un des secteurs |
2, van voorliggend besluit bepaalde sectoren afgegeven is, kan de | définis à l'article 3, § 2, du présent arrêté, le Gouvernement peut |
Regering de schorsing of de intrekking tot afzonderlijke sectoren | limiter la suspension ou le retrait à des secteurs particuliers. |
beperken. | Décision |
Beslissing Art. 16.§ 1 - De Regering beslist over de schorsing of de intrekking |
Art. 16.§ 1er - Le Gouvernement décide quant à la suspension ou au |
van de erkenning na ontvangst van een advies van de | retrait de l'agrément après réception d'un avis de la Commission |
erkenningscommissie. Om een beslissing over de schorsing of de | d'agrément. Pour prendre sa décision quant à la suspension ou au |
intrekking van de erkenning overeenkomstig artikel 14, 4°, van | retrait de l'agrément conformément à l'article 14, 4°, du présent |
voorliggend besluit te nemen, kan de Regering van een advies van de | arrêté, le Gouvernement peut déroger à l'avis de la Commission |
erkenningscommissie afzien. | d'agrément. |
§ 2 - In geval van een geschorste erkenning en wanneer de onderneming | § 2 - En cas de suspension de l'agrément et lorsque l'entreprise n'a |
pas mis fin aux infractions prévues à l'article 14, § 1er, du présent | |
na een termijn van 6 maanden de in artikel 14, § 1, van voorliggend | arrêté dans un délai de 6 mois, l'agrément est retiré partiellement ou |
besluit bepaalde overtredingen altijd nog niet verholpen heeft, wordt | |
de erkenning gedeeltelijk of geheel door de Regering ingetrokken. | complètement par le Gouvernement. En cas de décision relative au |
Wanneer de Regering over de intrekking tengevolge van een schorsing | retrait prise à la suite d'une suspension, le Gouvernement peut |
beslist, kan zij van een advies van de erkenningscommissie afzien. | déroger à l'avis émis par la Commission d'agrément. |
§ 3 - Bij aangetekende brief stelt het Minister de onderneming in | § 3 - Le Ministère notifie par pli recommandé à l'entreprise la |
kennis van de beslissing genomen door de Regering qua schorsing of | décision prise par le Gouvernement quant à la suspension ou au retrait |
intrekking van de erkenning en deelt deze eveneens aan de erkenningscommissie mede. | de l'agrément et la transmet également à la Commission d'agrément. |
HOOFDSTUK V. - Jaarlijks activiteitenverslag en bijkomende informaties | CHAPITRE V. - Rapport d'activités annuel et informations supplémentaires |
Jaarlijks activiteitenverslag | Rapport d'activités annuel |
Art. 17.§ 1 - Op 1 maart van elk jaar betekent de erkende onderneming |
Art. 17.§ 1er - L'entreprise agréée transmet, pour le 1er mars de |
een jaarlijks verslag over haar activiteiten van het afgelopen jaar. | chaque année, un rapport annuel concernant ses activités de l'année précédente. |
§ 2 - Naargelang de aard van de onderneming bevat het jaarlijks | § 2 - Selon le type d'entreprise, le rapport d'activités annuel |
activiteitenverslag tenminste volgende gegevens : | contient au moins : |
1° de balans en de exploitatierekeningen; | 1° le bilan et les comptes d'exploitation; |
2° gedetailleerde balansen en exploitatierekeningen voor de | 2° un tableau détaillé des bilans et comptes d'exploitation pour les |
activiteiten uitgeoefend in het kader van de dienstencheques; | activités exercées dans le domaine des titres-services; |
3° een activiteitenoverzicht van de onderneming; | 3° le bilan d'activité de l'entreprise; |
4° het aantal van de in voltijds equivalenten uitgedrukte | 4° le nombre des emplois créés dans le cadre des titres-services, |
arbeidsplaatsen, opgericht in het kader van de dienstencheques; | exprimé en équivalents temps plein; |
5° de kwalificatie, de voortgezette opleiding en het statuut van de | 5° la qualification, la formation continue et le statut des |
werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques; | travailleurs dans le cadre des titres-services; |
6° de evolutie van de arbeidsmogelijkheden binnen de onderneming; | 6° l'évolution des possibilités de travail au sein de l'entreprise; |
7° een gedetailleerd overzicht over de op een andere wijze verkregen subsidies, aanwervingspremies en financiële verlichtingen met betrekking tot de activiteiten uitgeoefend in het kader van de dienstencheques. Bijkomende informaties Art. 18.De erkende onderneming brengt elke indienstneming of afdanking van werknemers die door dienstencheques gefinancierde werken of diensten uitvoeren ter kennis van het Ministerie. Te dien einde deelt de erkende onderneming de arbeidsovereenkomst of de opzeggingsbrief aan het Ministerie mede binnen de maand na de indienstneming of afdanking. |
7° un récapitulatif détaillé des subsides, aides à l'embauche et allégements financiers obtenus par ailleurs pour ce qui concerne les activités exercées dans le cadre des titres-services. Informations supplémentaires Art. 18.L'entreprise agréée informe le Ministère de chaque engagement ou licenciement de travailleurs effectuant des travaux ou services financés par des titres-services. A cette fin, l'entreprise agréée transmet le contrat de travail ou la lettre de préavis au Ministère dans le mois qui suit l'engagement ou le licenciement. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Inspectie | Inspection |
Art. 19.De door de Regering aangewezen sociale inspecteurs |
Art. 19.Les inspecteurs sociaux désignés par le Gouvernement |
controleren de inachtneming van dit besluit overeenkomstig het decreet | vérifient le respect du présent arrêté conformément au décret de la |
van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en | Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au |
controle op de naleving van de wetgeving betreffende het | |
tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van de Duitstalige | contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, |
Gemeenschap van 17 januari 2000. | modifié par le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 2000. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2003. |
Art. 20.Cet arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2003. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 21.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid is belast met de |
Art. 21.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 23 oktober 2003. | Eupen, le 23 octobre 2003. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |