Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant exécution du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
4 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 4 FEVRIER 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 18 maart 2002 | portant exécution du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure |
betreffende de infrastructuur | |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur, | Vu le décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure, modifié par |
gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2003; | le décret du 3 février 2003; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 30 januari 2003; | donné le 30 janvier 2003; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 januari 2003; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, §1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het decreet van 18 maart 2002 betreffende de | Considérant que, étant donné que le décret du 18 mars 2002 relatif à |
infrastructuur, geldend sinds 1 januari 2002, bij het programmadecreet | l'infrastructure, en vigueur depuis le 1er janvier 2002, a été modifié |
van 3 februari 2003 gewijzigd werd; dat deze wijzigingen, met | par le décret-programme du 3 février 2003, que ces modifications |
terugwerkende kracht, o.a. de modaliteiten van de alternatieve | concernent entre autres, avec effet rétroactif, les modalités de |
financiering en in het bijzonder de verlening van de garantie van de | financement alternatif et plus particulièrement l'octroi de la |
Gemeenschap betreffen; dat aanvragen om alternatieve financiering en | garantie de la Communauté, que des demandes de financement alternatif |
om verlening van de garantie reeds ingediend werden m.b.t. projecten die voor het jaar 2003 in het infrastructuurplan opgenomen zijn, aanvragen waarop deze nieuwe decretale bepalingen toepasselijk zijn, zodat de aanneming en de bekendmaking van de bepalingen tot uitvoering van het gewijzigde decreet betreffende de infrastructuur geen uitstel lijden; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme en van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging, | et d'octroi de la garantie ont déjà été introduites pour des projets prévus au plan d'infrastructure pour l'année 2003, demandes auxquelles les dispositions décrétales modifiées sont applicables, l'adoption et la publication des dispositions portant exécution du décret relatif à l'infrastructure modifié ne souffrent aucun délai; Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme et du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Doelstelling | Objet |
Artikel 1.Dit besluit legt de bepalingen tot uitvoering van het |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les dispositions portant exécution |
decreet van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur vast. | du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure. |
Definities | Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
onder : 1° decreet : het decreet van 18 maart 2002 betreffende de | 1° décret : le décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure; |
infrastructuur; 2° infrastructuurproject : de infrastructuurprojecten bepaald in | 2° projet d'infrastructure : les projets d'infrastructure définis à |
artikel 2 van het decreet; | l'article 2 du décret; |
3° infrastructuurplan : het infrastructuurplan bedoeld in artikel 8 van het decreet; | 3° plan d'infrastructure : le plan d'infrastructure défini à l'article 8 du décret; |
4° aanmelding : de aanmelding van infrastructuurprojecten, bedoeld in | 4° annonce : l'annonce de projets d'infrastructure visée à l'article |
artikel 19 van het decreet; | 19 du décret; |
5° subsidiëringsaanvraag : de subsidiëringsaanvraag bedoeld in de artikelen 21 of 24 van het decreet; | 5° demande de subsides : la demande visée aux articles 21 ou 24 du décret; |
6° belofte : de belofte voor een maximale toelage, bedoeld in de | 6° promesse : la promesse pour un montant maximal de subventionnement, |
artikelen 21, § 2 of 24, § 2, van het decreet; | visée aux articles 21, § 2, ou 24, § 2, du décret; |
7° garantie : garantie van de Gemeenschap voor | 7° garantie : la garantie de la Communauté pour des projets |
infrastructuurprojecten, bedoeld in artikel 27 van het decreet. | d'infrastructure, visée à l'article 27 du décret. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor de subsidiëring van op alternatieve | CHAPITRE II. - Modalités pour le subventionnement pour des projets |
wijze gefinancierde projecten | financés autrement |
Aanvraag | Demande |
Art. 3. § 1 - Het akkoord van de Regering m.b.t. een alternatieve |
Art. 3.§ 1 - L'accord du Gouvernement quant au financement |
financiering, bedoeld in artikel 3 van het decreet, moet met de | alternatif, visé à l'article 3 du décret, doit être demandé |
aanmelding van het infrastructuurproject aangevraagd worden. | parallèlement à l'annonce du projet d'infrastructure. |
De grote lijnen van het financieel plan, bedoeld in artikel 19, § 1, | Les grandes lignes du plan de financement, visées à l'article 19, § 1er, |
6°, van het decreet, omvatten in dit geval de rechtvaardiging van de | 6°, du décret contiennent dans ce cas la justification du mode de |
gekozen financieringswijze, inlichtingen over de aard van de geplande | financement choisi, des informations sur la nature du financement |
financiering, de vooropgestelde kosten en de duur ervan, alsmede over | prévu, ses coûts prévisionnels et sa durée, ainsi que sur la |
de zekerheid van de terugbetaling. | sécurisation de son remboursement. |
§ 2 - Bij de opneming in het infrastructuurplan neemt de Regering een | § 2 - Lors de l'inscription dans le plan d'infrastructure, le |
principiële beslissing over de aangevraagde financiering alsmede over | Gouvernement prend une décision de principe quant au financement |
de eventuele financiering van de toelage. De Regering geeft haar | demandé et au financement éventuel du subside. Le Gouvernement marque |
toestemming m.b.t. de financiering door een overeenkomst, waarin de | son accord quant au financement demandé en concluant avec le demandeur |
kaderbepalingen voor de uitvoering van het infrastructuurproject | un contrat dans lequel sont consignées les conditions-cadres pour la |
vastgelegd worden, met de aanvrager af te sluiten. | réalisation du projet d'infrastructure. |
§ 3 - Voor infrastructuurprojecten opgenomen in het infrastructuurplan | § 3 - Pour des projets d'infrastructure repris au plan |
of goedgekeurd krachtens de artikelen 22 of 23 van het decreet, kan de | d'infrastructure ou approuvés conformément aux articles 22 ou 23 du |
Regering in gerechtvaardigde gevallen een alternatieve financiering of | décret, le Gouvernement peut, dans des cas dûment justifiés, autoriser |
een andere financieringswijze dan de oorspronkelijke toelaten. | un financement alternatif ou un autre mode de financement que celui |
demandé initialement. | |
Ontwerp-financieringsovereenkomst | Projet de contrat de financement |
Art. 4.De ontwerp-financieringsovereenkomst moet bij de offertes qua |
Art. 4.Il y a lieu de joindre aux offres de financement un projet de |
financiering gevoegd worden. Dit ontwerp moet de Regering met de in | contrat de financement. Ce projet doit être notifié au Gouvernement |
artikel 21, § 3, van het decreet bedoelde afschrift van de | avec la copie de la réévaluation des offres, prévue à l'article 21, § |
herwaardering van de offertes betekend worden. | 3, du décret. Contrat de financement |
Financieringsovereenkomst Art. 5.Bij de financieringsovereenkomst worden twee gescheiden |
Art. 5.Deux tableaux d'amortissement distincts sont joints au contrat |
afschrijvingstabellen gevoegd; één met de betalingen ten laste van de | de financement, l'un reprenant les paiements à charge de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, de andere met die ten laste van de | germanophone, l'autre ceux à charge du porteur de projet. |
projectdrager. | |
Het definitieve bedrag van de betalingen ten laste van de Duitstalige | Le montant définitif des paiements à charge de la Communauté |
Gemeenschap wordt bepaald op grond van de beloofde maximale toelage, | germanophone est déterminé sur la base du subside maximal promis, |
berekend met eerbiediging van de voorschriften van artikel 3 van het decreet. | calculé en respectant le prescrit de l'article 3 du décret. |
Uitbetaling van de toelage | Liquidation du subside |
Art. 6.In afwijking van artikel 18 van het decreet wordt de toelage |
Art. 6.Par dérogation à l'article 18 du décret, le subside est |
aan de aanvrager uitbetaald overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd | liquidé au demandeur conformément aux modalités fixées dans le contrat |
in de financieringsovereenkomst. | de financement. |
HOOFDSTUK III. - Procedure | CHAPITRE III. - Procédure |
Afdeling 1. - Aanmelding van de infrastructuurprojecten | Section 1re. - Annonce de projets d'infrastructure |
Aanmelding | Annonce |
Art. 7.De Regering verzoekt er de projectdragers om, hun infrastructuurprojecten aan te melden. In de oproep vermeldt ze de uiterste termijn waarin de aanmelding moet plaatsvinden opdat het project kan worden opgenomen in het infrastructuurplan dat moet worden goedgekeurd. De projecten aangemeld na afloop van deze termijn worden in een registratieboek ingeschreven met het oog op de jaarlijkse actualisering of op de toekomstige meerjarenplannen. Met het oog op de regelmatige actualisering van het registratieboek stelt de Regering ten minste één keer per semester vast of de ingediende dossiers m.b.t. de aangemelde infrastructuurprojecten al dan niet volledig zijn. Kostenraming Art. 8.De kostenraming bedoeld in artikel 19, § 1, 4°, van het decreet omvat naast de eigenlijke kosten van het project, een lijst en |
Art. 7.Le Gouvernement invite les porteurs de projets à annoncer leurs projets d'infrastructure. Dans cet appel, il indique le délai ultime d'annonce des projets pour que ceux-ci puissent être inscrits dans le plan d'infrastructure à adopter. Les projets annoncés après l'expiration de ce délai sont inscrits dans le catalogue d'enregistrement en vue de l'actualisation annuelle ou des futurs plans pluriannuels. En vue de l'actualisation régulière du catalogue d'enregistrement, le Gouvernement détermine au moins une fois par semestre quels projets d'infrastructure annoncés ont un dossier complet. Evaluation des coûts Art. 8.L'évaluation des coûts visée à l'article 19, § 1er, 4°, du décret comprend, outre les coûts du projet proprement dits, une liste |
een optelling van alle andere aanneembare uitgaven betreffende het | et l'addition de toutes les autres dépenses acceptables relatives au |
infrastructuurproject, zoals de uitgaven voor de voorbereiding van het | projet d'infrastructure, telles que les dépenses encourues pour la |
project, de kosten van de werfverzekering, de tienjarige garantie | préparation du projet, les frais de l'assurance-chantier, la garantie |
alsmede het ereloon van de projectbewerkers en | décennale ainsi que les honoraires des auteurs du projet et |
veiligheidscoördinators. | coordinateurs de sécurité. |
Adres | Adresse |
Art. 9.De projecten worden aan het volgende adres aangemeld : |
Art. 9.Les projets sont annoncés à l'adresse suivante : |
« Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft | « Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Infrastrukturdienst | Infrastrukturdienst |
Gospert 1-5 | Gospert 1-5 |
Eupen » | Eupen » |
Afdeling 2. - Infrastructuurplan | Section 2. - Plan d'infrastructure |
Infrastructuurplan | Plan d'infrastructure |
Art. 10.De Regering bepaalt de duur van het meerjarenplan dat |
Art. 10.Le Gouvernement détermine la durée du plan pluriannuel à |
overeenkomstig artikel 9 van het decreet moet worden aangenomen. | adopter conformément à l'article 9 du décret. |
Afdeling 3 - Subsidiëringsaanvraag | Section 3. - Demande de subsides |
Documenten | Documents |
Art. 11.De documenten vermeld in artikel 21 van het decreet moeten in |
Art. 11.Les documents mentionnés à l'article 21 du décret doivent |
twee exemplaren bij de subsidiëringsaanvraag gevoegd worden. | être joints, en double exemplaire, à la demande de subsides. |
Na 30 september ingediende aanvragen | Demandes introduites après le 30 septembre |
Art. 12.De subsidiëringsaanvragen die ingediend worden na 30 |
Art. 12.Les demandes de subsides introduites après le 30 septembre de |
september van het jaar waar het betrokken infrastructuurproject in het | l'année où le projet d'infrastructure concerné a été inscrit dans le |
infrastructuurplan opgenomen is, worden in het registratieboek | plan d'infrastructure sont inscrites dans le catalogue |
ingeschreven met het oog op de jaarlijkse actualisering of de | d'enregistrement en vue de l'actualisation annuelle ou des futurs |
toekomstige meerjarenplannen; het infrastructuurproject geldt verder | plans pluriannuels; le projet d'infrastructure continue d'être |
als « aangemeld ». De subsidiëringsaanvraag moet echter hernieuwd | considéré comme « annoncé ». La demande de subsides doit cependant |
worden in de loop van het jaar waar het infrastructuurproject opnieuw | être renouvelée au cours de l'année où le projet d'infrastructure est |
in het infrastructuurplan wordt opgenomen. | à nouveau prévu dans le plan d'infrastructure. |
Nazicht op de volledigheid van de dossiers | Dossiers de demande complets ou non |
Art. 13.Binnen de vier weken na de ontvangst van de |
Art. 13.Dans les quatre semaines suivant la réception de la demande |
subsidiëringsaanvraag deelt de « Dienst infrastructuur » aan de | de subsides, le « service infrastructure » communique au demandeur si |
aanvrager mede of zijn dossier al dan niet volledig is en verzoekt hem | son dossier est complet ou non et l'invite à fournir les documents |
erom de gebrekkige documenten te leveren. | manquants. |
De termijn vermeld in artikel 21, § 2, van het decreet, loopt vanaf de | Le délai mentionné à l'article 21, § 2, du décret, court à partir de |
datum van de aanvraag als de aanvrager binnen de vier weken niet erom | la date de la demande lorsqu'aucune invitation à compléter celle-ci |
verzocht wordt deze volledig te maken. | n'a été adressée au demandeur dans les quatre semaines. |
Wordt de aanvrager erom verzocht zijn aanvraag volledig te maken, dan | Lorsque le demandeur a été invité à compléter sa demande, le délai |
loopt de termijn vermeld in artikel 21, § 2, van het decreet vanaf de | mentionné à l'article 21, § 2, du décret, court à partir de la date de |
datum van de brief waarmee bevestigd wordt dat het dossier volledig is. | la lettre confirmant que le dossier est complet. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten qua verlening van de garantie van de | CHAPITRE IV. - Modalités quant à l'octroi de la garantie de la |
Duitstalige Gemeenschap | Communauté germanophone |
Afdeling 1. - Garantie | Section 1re. - Garantie |
Aanvraag Art. 14.De garantie wordt samen met de toelage aangevraagd. |
Demande de garantie |
Volgende documenten moeten bij de aanvraag worden gevoegd : | Art. 14.La garantie doit être demandée en même temps que le subside. |
- het advies van een erkende revisor of accountant, bedoeld in artikel | Les documents suivants doivent être joints à la demande : |
15 van het decreet; | - l'avis d'un réviseur ou expert comptable agréé, visé à l'article 15 |
- het project van kredietovereenkomst, waaruit blijkt dat voldaan | du décret; - le projet de contrat de crédit, dont il ressort que les conditions |
wordt aan de voorwaarden vermeld in de artikelen 27 en 28 van het | mentionnées aux articles 27 et 28 du décret sont remplies. |
decreet. Verlening | Octroi de la garantie |
Art. 15.De Regering verleent de garantie samen met de |
Art. 15.Le Gouvernement octroie la garantie avec la promesse de |
subsidiebelofte. | subside. |
Afdeling 2. - Erkenning van de kredietinstellingen | Section 2. - Reconnaissance des établissements de crédit |
Voorwaarden | Conditions |
Art. 16.Om voor de toekenning van gegarandeerde leningen erkend te |
Art. 16.Afin d'être reconnus pour accorder des crédits garantis, les |
worden, moeten de kredietinstellingen : | établissements de crédit doivent : |
1° op één van de lijsten opgenomen worden die met toepassing van de | 1° figurer sur une des listes publiées par la Commission bancaire en |
wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | application des articles 13, 65 ou 66 de la loi du 22 mars 1993 |
kredietinstellingen door de Bankcommissie worden bekendgemaakt; | relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; |
2° afzien van persoonlijke borgen en zakelijke waarborgen bij | 2° renoncer à des cautions personnelles et garanties réelles lors de |
gegarandeerde leningen; | crédits garantis; |
3° zich ertoe verplichten, gegarandeerde leningen met hetzelfde | 3° s'engager à accorder des crédits garantis avec la même prudence et |
voorzicht en volgens dezelfde criteria als zonder garantie; | selon les mêmes critères que s'il n'y avait pas de garantie; |
4° zich ertoe verplichten, de Regering zonder uitstel te informeren | 4° s'engager à informer sans délai le Gouvernement de tout retard de |
over elke achterstal van betaling zijdens de lener; | paiement de la part de l'emprunteur; |
5° zich ertoe verplichten, een driemaandenlang uitstel van | 5° s'engager à respecter un moratoire de trois mois avant la |
terugbetaling in acht te nemen vóór de aanspraak op de garantie en na | sollicitation de la garantie et après la communication écrite au |
de schriftelijke mededeling aan de Regering. Deze termijn wordt op met | Gouvernement. Ce délai est prolongé une fois sur demande motivée du |
redenen omkleed verzoek van de Regering één keer verlengd. | Gouvernement. |
Aanvraag | Demande |
Art. 17.De erkenning wordt aan de Regering gevraagd door volgende |
Art. 17.La reconnaissance doit être demandée au Gouvernement en |
documenten voor te leggen : | présentant les documents suivants : |
- een uittreksel uit de lijst vermeld in artikel 16, 1°, van dit | - un extrait de la liste mentionnée à l'article 16, 1° de cet arrêté |
besluit of de datum van de bekendmaking ervan; | ou sa date de publication; |
- een ondertekend exemplaar van de verbintenis opgenomen als bijlage | - un exemplaire signé de l'engagement figurant en annexe au présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
Intrekking | Retrait |
Art. 18.Worden de in artikel 16 vermelde voorwaarden niet meer |
Art. 18.Lorsque les conditions mentionnées à l'article 16 ne sont |
vervuld, dan wordt de betrokken kredietinstelling schriftelijk erom | plus remplies, l'établissement de crédit concerné est invité par écrit |
verzocht, binnen de naargelang het geval bepaalde termijn de | à remédier aux irrégularités constatées dans le délai imparti au cas |
vastgestelde onregelmatigheden te verhelpen. Zo niet wordt de | par cas. S'il ne le fait pas, la reconnaissance est retirée. |
erkenning ingetrokken. | |
HOOFDSTUK V. - Cultuurcentra met regionale opdracht | CHAPITRE V. - Centres culturels à caractère régional |
Regionale opdracht | Mission régionale |
Art. 19.Een cultuurcentrum vervult een regionale opdracht als het, |
Art. 19.Un centre culturel remplit une mission régionale lorsqu'il |
voor zover mogelijk in samenwerking met andere organismen, zich | s'occupe, autant que possible en coopération avec d'autres organismes, |
bezighoudt met de organisatie van culturele uitvoeringen met een | de l'organisation de manifestations à caractère régional ou |
regionaal of supra-regionaal karakter en als zijn activiteiten ten | supra-régional dans le domaine culturel et que ses activités |
minste zicht uitstrekken tot de vier noordelijke of de vijf zuidelijke | s'étendent au moins aux quatre communes du nord ou aux cinq communes |
gemeenten van het Duitse taalgebied. | du sud de la région de langue allemande. |
Erkenning | Reconnaissance |
Art. 20.In het Duitse taalgebied kunnen één cultuurcentrum met |
Art. 20.En région de langue allemande, un centre culturel à caractère |
regionaal karakter gevestigd in Eupen en één cultuurcentrum met | régional ayant son siège à Eupen et un autre ayant son siège à |
regionaal karakter gevestigd in Sankt-Vith worden erkend. | Saint-Vith peuvent être reconnus. |
Bij de erkenning als cultuurcentrum met regionaal karakter bepaalt de | Lors de la reconnaissance comme centre culturel à caractère régional, |
Regering welke onroerende goederen tot de regionale opdracht dienen en | le Gouvernement détermine quels biens immeubles servent à remplir la |
door de erkenning betrokken zijn. Een uitbreiding tot andere | mission régionale et sont concernés par la reconnaissance. Un |
onroerende goederen moet door de inrichtende macht van het | élargissement à d'autres biens immeubles doit être demandé au |
cultuurcentrum bij de Regering worden aangevraagd. | Gouvernement par le pouvoir organisateur du centre culturel. |
Intrekking van de erkenning | Retrait de la reconnaissance |
Art. 21.Wordt er aan één der voorwaarden opgelegd voor de erkenning |
Art. 21.Lorsqu'une des conditions mise à l'octroi de la |
niet meer voldaan, wordt de inrichtende macht van het cultuurcentrum | reconnaissance n'est plus remplie, le pouvoir organisateur du centre |
schriftelijk erom verzocht, binnen de naargelang het geval bepaalde | culturel est invité par écrit à remédier aux irrégularités constatées |
termijn de vastgestelde onregelmatigheden te verhelpen. Zo niet wordt | dans le délai imparti au cas par cas. S'il ne le fait pas, la |
de erkenning ingetrokken. | reconnaissance est retirée. |
HOOFSTUK VI. - Terugbetaling van premies voor hotelinrichtingen | CHAPITRE VI. - Remboursement de primes pour établissements hôteliers |
Schijven | Tranches |
Art. 22.Les primes pour établissements hôteliers, mentionnées à |
|
Art. 22.De in artikel 37 van het decreet vermelde premies voor |
l'article 37 du décret, doivent être remboursées selon les modalités |
hotelinrichtingen moeten volgens de navolgende modaliteiten worden | |
terugbetaald : | suivantes : |
- een eerste schijf ten belope van 12,5 % van de toegekende premie, | - une première tranche correspondant à 12,5 % de la prime octroyée, |
verhoogd met 2 % van het toegestaan kapitaal, moet vóór 31 december | majorée de 2 % du capital autorisé, doit être remboursée avant le 31 |
van het derde jaar na de uitbetaling van de premie of van de laatste | décembre de la troisième année suivant la liquidation de la prime ou |
schijf ervan worden terugbetaald; | de la dernière tranche de la prime; |
- de tweede schijf en de volgende, telkens ten belope van 12,5 % van | - la deuxième tranche et les suivantes, correspondant chacune à 12,5 % |
de toegekende premie, verhoogd met 2 % van het verschuldigd blijvend | de la prime octroyée, majorée de 2 % du solde restant dû, doivent être |
saldo, moeten vóór 31 december van de zeven volgende jaren worden | remboursées avant le 31 décembre des sept années suivantes. |
terugbetaald. | |
De concrete terugbetalingsmodaliteiten alsmede de bedragen worden | Les modalités concrètes de remboursement ainsi que les montants sont |
schriftelijk vastgesteld in een overeenkomst gesloten tussen de | consignés par écrit dans une convention conclue entre le Gouvernement |
Regering en de premieontvanger. | et le bénéficiaire de la prime. |
Afwijkingen | Dérogations |
Art. 23.Op verzoek van de premieontvanger kan de Minister bevoegd |
Art. 23.A la demande du bénéficiaire, le Ministre compétent en |
inzake Toerisme een verkorting van de schijventermijnen of de | matière de Tourisme peut autoriser un raccourcissement du terme des |
vervroegde terugbetaling van de premie toelaten. | tranches ou le remboursement anticipé de la prime. |
Bij intrekking van de hotelvergunning of bij sluiting van de | En cas de retrait de l'autorisation hôtelière ou de fermeture de |
inrichting moeten de premie of het saldo, verhoogd met 2%van het | l'établissement, la prime ou le solde, majorés de 2%du capital restant |
verschuldigd blijvend kapitaal, onmiddellijk worden terugbetaald. | dû, doivent être remboursés immédiatement |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 24.Voorliggend besluit treedt in werking op de dag waarop het |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature, à |
wordt ondertekend, met uitzondering van de artikelen 22 en 23 die van | l'exception des articles 22 et 23, applicables aux primes payées |
toepassing zijn op de premies die overeenkomstig het decreet van 9 mei | conformément au décret du 9 mai 1994 sur les établissements |
1994 over de logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen | d'hébergement et les établissements hôteliers et non encore |
uitbetaald werden en nog niet terugbetaald zijn. | remboursées. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 25.De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 25.Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique |
des Handicapés, des Médias et des Sports, le Ministre de | |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, de Minister van Onderwijs en | l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme et le |
Vorming, Cultuur en Toerisme en de Minister van Jeugd en Gezin, | Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden worden, ieder | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales sont chargés, chacun |
wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit belast. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 4 februari 2003. | Eupen, le 4 février 2003. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 4 februari 2003 tot | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 4 février 2003 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de | du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure |
infrastructuur | |
VERKLARING MET HET OOG OP DE ERKENNING VOOR HET TOEKENNEN VAN LENINGEN | DECLARATION EN VUE DE LA RECONNAISSANCE POUR L'OCTROI DE CREDITS POUR |
WAARVOOR DE GARANTIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP VERLEEND WORDT | LESQUELS LA GARANTIE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE EST ACCORDEE |
De kredietinstelling | L'établissement de crédit |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . hier vertegenwoordigd door . . . . . verplicht er zich toe : 1° af te zien van persoonlijke borgen en zakelijke waarborgen bij gegarandeerde leningen; 3° gegarandeerde leningen met hetzelfde voorzicht en volgens dezelfde criteria als zonder garantie; 4° de Regering zonder uitstel te informeren over elke achterstal van betaling zijdens de lener; 5° een driemaandenlang uitstel van terugbetaling in acht te nemen vóór de aanspraak op de garantie en na de schriftelijke mededeling aan de Regering. Deze termijn wordt op met redenen omkleed verzoek van de Regering één keer verlengd. Eupen, Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 4 februari 2003 tot uitvoering van het decreet van 18 maart 2002 | . . . . . . . . . . ici représenté par . . . . . s'engage, dans le cadre de l'octroi de crédits pour lesquels la garantie de la Communauté germanophone est accordée en vertu du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure, à : 1° renoncer à des cautions personnelles et garanties réelles lors de crédits garantis; 2° accorder les crédits garantis avec la même prudence et selon les mêmes critères que s'il n'y avait pas de garantie; 3° à informer sans délai le Gouvernement de tout retard de paiement de la part de l'emprunteur; 4° à respecter un moratoire de trois mois avant la sollicitation de la garantie et après la communication écrite au Gouvernement. Ce délai est prolongé une fois sur demande motivée du Gouvernement. Eupen, le Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 février 2003 portant exécution du décret du 18 mars 2002 relatif à |
betreffende de infrastructuur | l'infrastructure. |