← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de regeling van een uurroosteraanvulling en de voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig leerplan ten gunste van een door de Duitstalige gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichting voor sociale promotie "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de regeling van een uurroosteraanvulling en de voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig leerplan ten gunste van een door de Duitstalige gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde inrichting voor sociale promotie | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au régime d'un complément d'horaire et à la cession temporaire d'heures de cours dans l'enseignement de plein exercice en faveur d'un établissement de promotion sociale organisé ou subventionné par la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
7 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 7 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap betreffende de regeling van een uurroosteraanvulling en de | germanophone relatif au régime d'un complément d'horaire et à la |
voorlopige overdracht van lestijden in het onderwijs met volledig | cession temporaire d'heures de cours dans l'enseignement de plein |
leerplan ten gunste van een door de Duitstalige gemeenschap | exercice en faveur d'un établissement de promotion sociale organisé ou |
georganiseerde of gesubsidieerde inrichting voor sociale promotie | subventionné par la Communauté germanophone |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wetten op het technisch onderwijs, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur l'enseignement technique, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 april 1957; | royal du 30 avril 1957; |
Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 12bis, ingevoegd | législation de l'enseignement, notamment l'article 12bis, inséré par |
bij de wet van 11 juli 1973; | la loi du 11 juillet 1973; |
Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 22 juin 1964 fixant le statut du personnel de |
personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; | l'enseignement de l'Etat, telle que modifiée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | |
van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
zoals gewijzigd; | |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie der Financiën, gegeven op | chargé de la surveillance de ces établissements, tel que modifié; |
31 augustus 1998; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 31 août |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | 1998; Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 7 september 1998; | donné le 7 septembre 1998; |
Gelet op het protocol nr. S7/96 + OSUW 5/96 van 26 juni 1996 houdende | Vu le protocole n° S7/96 + OSUW 5/96 du 26 juin 1996 contenant les |
de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een | conclusions des négociations menées en séance commune du comité de |
gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX en het subcomité | secteur XIX et du sous-comité prévu à l'article 17, § 2ter, 3° de |
bepaald in artikel 17, § 2ter, 3°, van het koninklijk besluit van 28 | l'arrêté royal du 28 septembre 1984; |
september 1984; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu, afin de garantir une organisation |
Overwegende dat de regeling vastgelegd door het besluit van de | cohérente de l'enseignement, de prolonger sans interruption le régime |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 20 augustus 1996 zonder | expérimental établi par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
onderbreking moet worden voortgezet om een coherente organisatie van | |
het onderwijs te garanderen; | germanophone du 20 août 1996; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden en van de Minister van Onderwijs, Cultuur, | Médias et des Affaires sociales et du Ministre de l'Enseignement, de |
Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen, | la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er. Liever dan tijdelijke aanstellingen in de sociale | Article 1er.Plutôt que de procéder à des désignations à titre |
promotie voor te nemen, kunnen de cursussen die niet toegekend zijn | temporaire dans l'enseignement de promotion sociale, les cours qui ne |
aan een personeelslid dat in toepassing van artikel 2 van dit besluit in het onderwijs met volledig leerplan vastbenoemd is of aan een personeelslid dat in de sociale promotie vastbenoemd is, aan elk personeelslid worden toegekend dat in het onderwijs met volledig leerplan vastbenoemd is, dat niet volledig ter beschikking wegens ontstentenis van betrekking gesteld werd en aan wie een aantal lestijden in zijn ambt niet kon worden toegekend dat ten minste gelijk is aan het aantal lestijden waarvoor het wordt bezoldigd. Een personeelslid wiens uurrooster wordt aangevuld in een ander ambt dan hetgeen waarvoor het is benoemd, kan daarvoor slechts worden aangesteld als het houder is van de vereiste bekwaamheidsbewijzen. Art. 2.Op verzoek kan een in het onderwijs met volledig leerplan |
sont pas attribués à un membre du personnel nommé à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice en application de l'article 2 du présent arrêté ou à un membre du personnel nommé à titre définitif dans un établissement de promotion sociale peuvent l'être à un membre du personnel nommé à titre définitif dans l'enseignement de plein exercice, n'ayant pas été mis en disponibilité totale par défaut d'emploi et auquel n'a pu être octroyé dans sa fonction un nombre d'heures de cours équivalant au moins au nombre d'heures pour lequel il est rémunéré. Un membre du personnel dont l'horaire est complété dans une autre fonction que celle pour laquelle il a été nommé, ne peut être désigné pour ladite fonction que s'il est titulaire des titres requis. Art. 2.Un membre du personnel nommé dans l'enseignement de plein |
benoemd personeelslid ten minste 3 lestijden en ten hoogste een half | exercice peut, à sa demande, céder au minimum 3 heures de cours et au |
uurrooster in het onderwijs met volledig leerplan overdragen om die | maximum un demi-horaire dans l'enseignement de plein exercice pour |
lestijden als voorlopige aanstelling in de sociale promotie terug te | retrouver ces heures à titre d'affectation temporaire dans |
vinden, voor zover het voor het aantal lestijden die het overdraagt vastbenoemd is. | l'enseignement de promotion sociale, pour autant qu'il soit nommé à |
Het betrokken personeelslid wordt geacht het geldelijk en | titre définitif pour les heures de cours qu'il cède. |
administratief statuut te hebben dat met zijn vaste benoeming in het | Le membre concerné est censé avoir le statut pécuniaire et |
onderwijs met volledig leerplan overeenstemt. | administratif correspondant à sa nomination à titre définitif dans |
De aanvraag om vrijwillige en voorlopige overdracht van lestijden in | l'enseignement de plein exercice. |
het onderwijs met volledig leerplan moet door bemiddeling van de | La demande de cession volontaire et temporaire d'heures de cours dans |
schooldirectie en met haar advies ten laatste voor 15 juli bij de | l'enseignement de plein exercice doit être introduite pour le 15 |
inrichtende macht worden ingediend. | juillet au plus tard auprès du pouvoir organisateur, par |
l'intermédiaire de la direction de l'établissement scolaire et | |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. |
moyennant son avis. Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets au 1er septembre 1997. |
Art. 4.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 4.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Aangelegenheden en de Minister van Onderwijs, Cultuur, | Affaires sociales et le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de |
Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen zijn, ieder wat | la Recherche scientifique et des Monuments et Sites sont, chacun pour |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 7 september 1998. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, J. MARAITE De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek, Monumenten en Landschappen, | Eupen, le 7 septembre 1998. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, J. MARAITE Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche scientifique et des Monuments et Sites, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |