Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Duitstalige Gemeenschap van 11/02/1998
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement des prestations dominicales au Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
11 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Duitstalige 11 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement
verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het des prestations dominicales au Centre belge pour la
Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
organismen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 11, § 1; d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er;
Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende vastlegging van sommige Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives
bepalingen over de openbare dienst van radio en televisie, in het au service public de la radiodiffusion et de la télévision, notamment
bijzonder artikel 7, § 5; l'article 7, § 5;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de reformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 30 december 1993; juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993;
Gelet op het decreet van 27 juni 1986 betreffende het Belgisch radio- Vu le décret du 27 juin 1986 relatif au Centre belge pour la
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone, modifié par
decreten van 19 februari 1990 en 16 october 1996; les décrets des 19 février 1990 et 16 octobre 1996;
Gelet op het protocol S 12/97 van het Sectorcomité XIX van de Vu le protocole S 12/97 du Comité de secteur XIX de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap van 18 december 1997; germanophone du 18 décembre 1997;
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget,
Begroting, gegeven op 24 december 1997; donné le 24 décembre 1997;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 1997;
december 1997; Gelet op de beraadslaging van de Regering d.d. 24 december 1997 Vu la délibération du Gouvernement du 24 décembre 1997 relative à la
betreffende het verzoek tot advies door de Raad van State binnen een requête d'examen par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois;
maand; Gelet op het advies van de Raad van State d.d. 13 januari 1998 gegeven Vu l'avis du Conseil d'Etat du 13 janvier 1998, donné en application
bij toepassing van artikel 84, eerste lid 1° van de gecoordineerde de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil
wetten betreffende de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van de Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale Sur proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des
Aangelegenheden, Médias et des Affaires sociales,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De door de Raad van bestuur aangewezen personeelsleden van

Article 1er.Les membres du personnel du Centre belge pour la

het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone désignés par
zijn bevoegd voor dienstritten hun privé-voertuig te gebruiken. le Conseil d'administration sont habilités à faire usage de leur
Hiervoor gelden dezelfde bepalingen als voor de ambtenaren van het voiture personnelle pour les déplacements de service selon les
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. conditions valables pour les agents du Ministère de la Communauté
germanophone.
Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van Le Conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour
bestuur de equivalentie van de graden vast. l'application des dispositions correspondantes.
De vergunning tot gebruik van het privé-voertuig wordt door besluit L'autorisation d'utiliser la voiture personnelle est réglée par
van de Raad van bestuur geregeld. décision du conseil d'administration.

Art. 2.Voor de personeelsleden van het Belgisch radio- en

Art. 2.Les indemnités de séjour sont accordées aux membres du

televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap gelden dezelfde personnel du Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la
bepalingen inzake toekenning van verblijfsvergoedingen als voor de Communauté germanophone selon les conditions valables pour les agents
ambtenaren van het Ministerie. du Ministère de la Communauté germanophone.
Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van Le conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour
bestuur de equivalentie van de graden vast. l'application des dispositions correspondantes.
De uitbetaling van de verblijfsvergoeding geschiedt enkel op Les indemnités de séjour ne seront payées que sur présentation des
voorlegging van bewijsstukken ter hoogte van het voorziene pièces justificatives d'un montant minimum correspondant aux
minimumbedrag. indemnités prévues.

Art. 3.§ 1. Zondagsdiensten zijn diensten, die op zon- en feestdagen

Art. 3.§ 1er. Les services du dimanche sont les services prestés les

tussen 0 en 24 uur verricht worden. dimanches et jours fériés entre 0 et 24 heures.
§ 2. Volgende personeelsleden hebben recht op een toeslag voor § 2. Ont droit à un supplément pour les services du dimanche :
zondagsdiensten :
- alle personeelsleden van niveau 2+, 2, 3 en 4; - les membres du personnel des niveaux 2+, 2, 3 et 4;
- les membres du personnel du niveau 1 jusqu'à l|$$|Aaéchelle de
- alle personeelsleden van de weddeschaal I t/m D 7 mits het traitement D 7 à condition que leur plan de service prévoie des
dienstplan diensten op zon- en feestdagen voorziet. De andere services les dimanches et jours fériés. Les autres membres du
personeelsleden van niveau I hebben voor zondagsdiensten geen recht op personnel appartenant au niveau 1 n'ont pas droit à un quelconque supplément.
toelagen van welke aard dan ook. § 3. Les membres du personnel du Centre belge pour la
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone repris sous §
§ 3. De volgens § 2 bevoegde personeelsleden van het Belgisch radio- 2 reçoivent pour les services du dimanche un supplément s|$$|Aaélevant
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap krijgen voor
zondagsdiensten per elk effectief verricht dienstuur een toeslag van
80 % van 1/Yx52 van de geindexeerde brutowedde. Y geeft het aantal à 80 % de 1/Yx52 du traitement brut indexé, Y représentant le nombre
weekuren aan. d'heures par semaine.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 5.De Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale

Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des

Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 11 februari 1998. Eupen, le 11 février 1998.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Minister van Financiën, Le Ministre-Président,
Internationale Betrekkingen, Gezondheid Gezin en Bejaarden, Sport en Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de
Toerisme, la Famille
et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme,
J. MARAITE J. MARAITE
De Minister van Jeugd, Vorming, Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des
Media en Sociale Aangelegenheden, Affaires sociales,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
^