Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement des prestations dominicales au Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
11 FEBRUARI 1998. Besluit van de Regering van de Duitstalige | 11 FEVRIER 1998. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
Gemeenschap houdende vastlegging van de reiskosten- en | portant fixation des indemnités de parcours et de séjour et règlement |
verblijfsvergoedingen alsmede regeling van de zondagsarbeid bij het | des prestations dominicales au Centre belge pour la |
Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap | radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
organismen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 11, § 1; | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende vastlegging van sommige | Vu la loi du 18 février 1977 portant certaines dispositions relatives |
bepalingen over de openbare dienst van radio en televisie, in het | au service public de la radiodiffusion et de la télévision, notamment |
bijzonder artikel 7, § 5; | l'article 7, § 5; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de reformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 30 december 1993; | juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; |
Gelet op het decreet van 27 juni 1986 betreffende het Belgisch radio- | Vu le décret du 27 juin 1986 relatif au Centre belge pour la |
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de | radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone, modifié par |
decreten van 19 februari 1990 en 16 october 1996; | les décrets des 19 février 1990 et 16 octobre 1996; |
Gelet op het protocol S 12/97 van het Sectorcomité XIX van de | Vu le protocole S 12/97 du Comité de secteur XIX de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van 18 december 1997; | germanophone du 18 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 24 december 1997; | donné le 24 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 1997; |
december 1997; Gelet op de beraadslaging van de Regering d.d. 24 december 1997 | Vu la délibération du Gouvernement du 24 décembre 1997 relative à la |
betreffende het verzoek tot advies door de Raad van State binnen een | requête d'examen par le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; |
maand; Gelet op het advies van de Raad van State d.d. 13 januari 1998 gegeven | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 13 janvier 1998, donné en application |
bij toepassing van artikel 84, eerste lid 1° van de gecoordineerde | de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten betreffende de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De door de Raad van bestuur aangewezen personeelsleden van |
Article 1er.Les membres du personnel du Centre belge pour la |
het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap | radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone désignés par |
zijn bevoegd voor dienstritten hun privé-voertuig te gebruiken. | le Conseil d'administration sont habilités à faire usage de leur |
Hiervoor gelden dezelfde bepalingen als voor de ambtenaren van het | voiture personnelle pour les déplacements de service selon les |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. | conditions valables pour les agents du Ministère de la Communauté |
germanophone. | |
Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van | Le Conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour |
bestuur de equivalentie van de graden vast. | l'application des dispositions correspondantes. |
De vergunning tot gebruik van het privé-voertuig wordt door besluit | L'autorisation d'utiliser la voiture personnelle est réglée par |
van de Raad van bestuur geregeld. | décision du conseil d'administration. |
Art. 2.Voor de personeelsleden van het Belgisch radio- en |
Art. 2.Les indemnités de séjour sont accordées aux membres du |
televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap gelden dezelfde | personnel du Centre belge pour la radiodiffusion-télévision de la |
bepalingen inzake toekenning van verblijfsvergoedingen als voor de | Communauté germanophone selon les conditions valables pour les agents |
ambtenaren van het Ministerie. | du Ministère de la Communauté germanophone. |
Voor de toepassing van de desbetreffende bepalingen legt de Raad van | Le conseil d'administration détermine l'équivalence des grades pour |
bestuur de equivalentie van de graden vast. | l'application des dispositions correspondantes. |
De uitbetaling van de verblijfsvergoeding geschiedt enkel op | Les indemnités de séjour ne seront payées que sur présentation des |
voorlegging van bewijsstukken ter hoogte van het voorziene | pièces justificatives d'un montant minimum correspondant aux |
minimumbedrag. | indemnités prévues. |
Art. 3.§ 1. Zondagsdiensten zijn diensten, die op zon- en feestdagen |
Art. 3.§ 1er. Les services du dimanche sont les services prestés les |
tussen 0 en 24 uur verricht worden. | dimanches et jours fériés entre 0 et 24 heures. |
§ 2. Volgende personeelsleden hebben recht op een toeslag voor | § 2. Ont droit à un supplément pour les services du dimanche : |
zondagsdiensten : | |
- alle personeelsleden van niveau 2+, 2, 3 en 4; | - les membres du personnel des niveaux 2+, 2, 3 et 4; |
- les membres du personnel du niveau 1 jusqu'à l|$$|Aaéchelle de | |
- alle personeelsleden van de weddeschaal I t/m D 7 mits het | traitement D 7 à condition que leur plan de service prévoie des |
dienstplan diensten op zon- en feestdagen voorziet. De andere | services les dimanches et jours fériés. Les autres membres du |
personeelsleden van niveau I hebben voor zondagsdiensten geen recht op | personnel appartenant au niveau 1 n'ont pas droit à un quelconque supplément. |
toelagen van welke aard dan ook. | § 3. Les membres du personnel du Centre belge pour la |
radiodiffusion-télévision de la Communauté germanophone repris sous § | |
§ 3. De volgens § 2 bevoegde personeelsleden van het Belgisch radio- | 2 reçoivent pour les services du dimanche un supplément s|$$|Aaélevant |
en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap krijgen voor | |
zondagsdiensten per elk effectief verricht dienstuur een toeslag van | |
80 % van 1/Yx52 van de geindexeerde brutowedde. Y geeft het aantal | à 80 % de 1/Yx52 du traitement brut indexé, Y représentant le nombre |
weekuren aan. | d'heures par semaine. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De Minister voor Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 5.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. | Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 11 februari 1998. | Eupen, le 11 février 1998. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Financiën, | Le Ministre-Président, |
Internationale Betrekkingen, Gezondheid Gezin en Bejaarden, Sport en | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de |
Toerisme, | la Famille |
et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Media en Sociale Aangelegenheden, | Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |