← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 18 juli 1994 tot inrichting van een sociale dienst voor het personeel van het ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 18 juli 1994 tot inrichting van een sociale dienst voor het personeel van het ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du 18 juillet 1994 portant création d'un service social pour le personnel du ministère et des cabinets ministériels de la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
26 NOVEMBER 1997. Besluit van de Regering van de Duitstalige | 26 NOVEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 18 juli 1994 tot | modifiant l'arrêté du 18 juillet 1994 portant création d'un service |
inrichting van een sociale dienst voor het personeel van het | |
ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige | social pour le personnel du ministère et des cabinets ministériels de |
Gemeenschap | la Communauté germanophone |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communaute germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 16 juli 1993 en 30 december 1993; | juillet 1990, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 18 |
van 18 juli 1994 tot inrichting van een sociale dienst voor het | juillet 1994 portant création d'un service social pour le personnel du |
personeel van het Ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap; | Ministère et des cabinets ministériels de la Communauté germanophone; |
Gelet op het protocol S 7/97 van het Sectorcomité van de Duitstalige | Vu le procès-verbal S 7/97 du Comité de secteur de la Communauté |
Gemeenschap van 7 oktober 1997; | germanophone du 7 octobre 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et |
Begroting en Personeel, gegeven op 26 november 1997; | de Personnel, donné le 26 novembre 1997; |
Gelet op artikel 3, § 1, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde | Vu l'article 3, § 1, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 |
wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus | janvier 1973, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989, 4 |
1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; | juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il faut admettre sans délai une catégorie de personnel |
Overwegende dat een bijkomende personeelscategorie onverwijld moet | supplémentaire dans l'intérêt des personnes concernées et pour leur |
worden opgenomen in het belang van de betrokken personen en om hen een | garantir une égalité de traitement par rapport aux autres membres du |
gelijke behandeling te garanderen t.o.v. de andere personeelsleden; | personnel; Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de |
Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Begroting en Personeel, | Budget et de Personnel, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van 18 juli 1994 tot inrichting van een | germanophone du 18 juillet 1994 portant création d'un service social |
sociale dienst voor het personeel van het Ministerie en van de | |
regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap wordt vervangen | pour le personnel du Ministère et des cabinets ministériels de la |
door de volgende tekst : | Communauté germanophone est remplacé par le libellé suivant : |
« Artikel 2.Voor zover zij geen voordeel van een sociale dienst van |
« Article 2.Les bénéficiaires du service social sont, pour autant |
een andere instelling genieten, zijn de begunstigden van de sociale | qu'ils ne bénéficient déjà d'avantages offerts par le service social |
dienst : | d'une autre institution : |
1° de personeelsleden van de kabinetten der ministers van de Regering | 1° les membres du personnel des cabinets des ministres du Gouvernement |
van de Duitstalige Gemeenschap die in deze hoedanigheid de vergoeding | de la Communauté germanophone qui perçoivent en tant que tels |
of kabinetstoelage, bepaald in artikel 10 van het besluit van de | l'indemnité ou l'allocation de cabinet prévue à l'article 10 de |
Regering van 28 juni 1995 betreffende de samenstelling en de werking | l'arrêté du Gouvernement du 28 juin 1995 portant sur la composition et |
van de kabinetten van de regeringsleden alsmede betreffende de | le fonctionnement des cabinets des membres du Gouvernement ainsi que |
personeelsleden van de diensten van de Regering aangewezen om in het | sur les membres du personnel des services du Gouvernement appelés à |
kabinet van een lid van de federale Regering mee te werken, verkrijgen | collaborer dans le cabinet d'un membre du Gouvernement fédéral, et |
en wier wedde of kabinetstoelage door middel van de basisallocaties | dont le traitement ou l'allocation de cabinet est liquidé à charge des |
11.11 en 11.20 van de Organisatieafdeling 10 - Regering van de | allocations de base 11.11 et 11.20 de la Division organique 10 - |
Duitstalige Gemeenschap, Programma 00 - Werkingskosten - uitbetaald | Gouvernement de la Communauté germanophone, Programme 00 - Frais de |
wordt; | fonctionnement; |
2° de personen die krachtens het besluit van de Executieve van 17 mei | 2° les personnes qui sont désignées en vertu de l'arrêté de l'Exécutif |
1990 betreffende de kanselarij van de Executieve bij de voorzitter van | du 17 mai 1990 relatif à la chancellerie de l'Exécutif auprès du |
de Executieve aangeduid worden; | président de l'Exécutif; |
3° de personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige | 3° les membres du personnel du Ministère de la Communauté germanophone |
Gemeenschap, wier wedde door middel van de basisallocatie 11.11 of | dont le traitement est liquidé à charge de l'allocation de base 11.11 |
11.20 van de Organisatieafdeling 20 - Ministerie van de Duitstalige | ou 11.20 de la Division organique 20 - Ministère de la Communauté |
Gemeenschap, Programma 00 - Werkingskosten - uitbetaald wordt; | germanophone, Programme 00, Frais de fonctionnement; |
4° de personen die bij het Sport-, Cultuur-, Vrijetijds- en | 4° les personnes engagées auprès du Centre sportif, culturel, |
Toerismecentrum van Worriken aangenomen worden krachtens een arbeidsovereenkomst gesloten met de Duitstalige Gemeenschap; 5° de gepensioneerde bedienden die op het ogenblik van hun inrustestelling tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoorden; 6° de weduwen, weduwnaars en wezen wier echtgenoot of ouder op het ogenblik van zijn afsterven tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoorde; 7° de kinderen en de echtgenoten die ten laste zijn van een persoon die tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoort. De onder 7° bedoelde kinderen en echtgenoten hebben geen recht op aanvraag. | touristique et de loisirs de Worriken dans les liens d'un contrat de travail conclu avec la Communauté germanophone; 5° les agents pensionnés qui, au moment de leur mise à la retraite, appartenaient à une des catégories reprises aux points 1, 2, 3 ou 4; 6° les veuves, veufs et orphelins dont l'époux, l'épouse, le parent appartenait, au moment de son décès, aux catégories reprises aux points 1, 2, 3 ou 4; 7° les enfants et les conjoints, dans la mesure où ils sont à charge d'une personne appartenant à une des catégories reprises aux points 1, |
De onder 1° tot 4° bedoelde personen moeten ten minste voor 3 maanden in dienst worden genomen. De personen voor wie de Duitstalige Gemeenschap door middel van een begrotingsallocatie bedoeld in 1° een wedde voorlopig financiert die door een andere instelling terugbetaald wordt, worden uitgesloten. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 3.De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
2, 3 ou 4. Les enfants et conjoints visés au point 7° ne sont pas autorisés à introduire une demande. Les personnes visées aux points 1 à 4 doivent être engagées pour une durée minimale de trois mois. Sont exclues les personnes pour lesquelles la Communauté germanophone préfinance, par le biais d'une allocation budgétaire visée au point 1°, un traitement qui lui est remboursé par une autre institution. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations |
Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, is | internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du |
belast met de uitvoering van dit besluit. | Sport et du Tourisme, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 26 november 1997. | Eupen, le 26 novembre 1997. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |