Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de aanduiding van de leden van het multidisciplinair team dat de ernst van de gevolgen van de aandoening van het kind bepaalt in het kader van de gezinsbijslag | Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la désignation des membres de l'équipe multidisciplinaire déterminant la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant dans le cadre des prestations familiales |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 JANUARI 2024. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de aanduiding van de leden van het multidisciplinair team dat de ernst van de gevolgen van de aandoening van het kind bepaalt in het kader van de gezinsbijslag | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 JANVIER 2024. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la désignation des membres de l'équipe multidisciplinaire déterminant la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant dans le cadre des prestations familiales |
Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; | bruxelloises, l'article 69, alinéa 2 ; |
Gelet op de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van | Vu l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office |
de bicommunautaire Diens voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag, artikel 41/1, § 6, gewijzigd bij de ordonnantie van 21 | prestations familiales, l'article 41/1, § 6, modifié par l'ordonnance |
december 2023 houdende diverse bepalingen betreffende Gezondheid, | du 21 décembre 2023 portant des dispositions diverses en matière de |
Bijstand aan Personen en Gezinsbijslagen; | santé, d'aide aux personnes et de prestations familiales; |
Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
toekenning van gezinsbijslag, gewijzigd bij de ordonnantie van 15 | familiales modifiée par l'ordonnance du 15 décembre 2022, les articles |
december 2022, artikelen 12, derde lid, en 26, tweede lid; | 12, alinéa 3, et 26, alinéa 2; |
Gelet op het voorstel van de Beheerraad voor Gezinsbijslag, gegeven op | Vu la proposition du Conseil de gestion des prestations familiales, |
29 maart 2023; | donné le 29 mars 2023; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2023; |
april 2023; Gelet op het akkoord van de leden van het Verenigd College, bevoegd | Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour les Finances |
voor Financiën en Begroting, gegeven op 22 mei 2023; | et le Budget, donné le 22 mai 2023; |
Gelet op de "gender"-test, uitgevoerd op 22 mei 2023 in toepassing van | Vu le test "gender" effectué le 22 mai 2023 en application de |
artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de | l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de | la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | communautaire commune; |
Gelet op de "handistreaming"-evaluatie, uitgevoerd op 22 mei 2023 in | Vu l'évaluation "handistreaming" effectuée le 22 mai 2023 en |
toepassing van artikel 4, § 3, van de ordonnantie van 23 december 2016 | application de l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 23 décembre 2016 |
houdende integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de | portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | politiques de la Commission communautaire commune; |
Gelet op het advies 73.868/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juli | Vu l'avis 73.868/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 juillet 2023 en |
2023, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Leden van het Verenigd College bevoegd voor de | Sur la proposition des Membres du Collège réuni en charge des |
Gezinsbijslagen; | Prestations familiales ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder: | d'entendre par : |
1° multidisciplinair team: team bedoeld in artikel 1, 6°, van het | 1° équipe multidisciplinaire: équipe visée à l'article 1er, 6°, de |
besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 |
Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende de toekenning van | mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de |
kinderbijslag voor kinderen met een aandoening; | l'enfant atteint d'une affection; |
2° beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg: beroepsbeoefenaar in de | 2° professionnel des soins de santé: praticien professionnel des soins |
gezondheidszorg in de zin van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 | de santé au sens de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | l'exercice des professions de soins de santé; |
3° arts: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van artikel | 3° médecin: professionnel des soins de santé au sens de l'article 3 de |
3 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening | la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions |
van de gezondheidszorgberoepen; | de soins de santé; |
4° psycholoog: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van | 4° psychologue: professionnel des soins de santé au sens de l'article |
artikel 68/1 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | 68/1 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | professions de soins de santé; |
5° logopedist: beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van | 5° logopède: professionnel des soins de santé au sens de l'article 1, |
artikel 1, 7° van het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot | 7°, de l'arrêté royal du 2 juillet 2009 établissant la liste des |
vaststelling van de lijst van paramedische beroepen; | professions paramédicales; |
6° evaluatieopdracht: het bepalen van de ernst van de gevolgen van de | 6° mission d'évaluation: la détermination de la gravité des |
aandoening zoals bedoeld in de artikelen 12, derde lid, en 26, tweede | conséquences de l'affection, telle que visée à l'article 12, alinéa 3, |
lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des |
toekenning van gezinsbijslag | prestations familiales; |
7° Dienst: bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan | 7° Office: Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes |
personen en Gezinsbijslag bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van | et des prestations familiales visé à l'article 2 de l'ordonnance du 23 |
23 maart 2017 houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst | mars 2017 portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de |
voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag; | l'aide aux personnes et des prestations familiales ; |
8° kind: kind bedoeld in de artikelen 12, eerste lid, en 26, eerste | 8° enfant: enfant visé aux articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, |
lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
toekenning van gezinsbijslag; | familiales; |
9° onderzoek: het observationeel onderzoek bedoeld in artikel 8, § 1, | 9° examen: examen d'observation de l'enfant visé à l'article 8, § 1er, |
tweede lid, van het besluit van het Verenigd College van de | alinéa 2, de l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende | commune du 25 mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales |
de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening. | en faveur de l'enfant atteint d'une affection. |
Art. 2.De leden van het multidisciplinair team behoren tot het |
Art. 2.Les membres de l'équipe multidisciplinaire font partie du |
personeel van de Dienst of worden door de Dienst aangewezen. | personnel de l'Office ou sont désignés par l'Office. |
Art. 3.§ 1. Een arts die niet tot het personeel van de Dienst |
Art. 3.§ 1er. Un médecin qui n'est pas membre du personnel de |
behoort, kan slechts wordenaangewezen indien hij beschikt over | l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans |
minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de | d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des |
gezondheiszorg. | soins de santé. |
§ 2. Een psycholoog die niet tot het personeel van de Dienst behoort, kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheiszorg. § 3. Een logopedist die niet tot het personeel van Iriscare behoort, kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheiszorg. Art. 4.Onverminderd de in artikel 3 bedoelde voorwaarden, gelden voor de aldaar bedoelde personen de volgende voorwaarden: 1° beschikken over een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; 2° niet verkeren in staat van faillissement of van vereffening, geen gerechtelijke reorganisatie of aangifte van faillissement hebben gedaan, geen voorwerp uitmaken van een procedure van vereffening of gerechtelijke reorganisatie of verkeren in een vergelijkbare toestand ingevolge een soortgelijke procedure; 3° geen ernstige beroepsfout hebben begaan, waardoor de integriteit in twijfel kan worden getrokken; 4° geen voorwerp uitmaken van een rechtstreeks of onrechtstreeks belangenconflict; 5° geen blijk hebben gegeven van aanzienlijke of voortdurende tekortkomingen bij de uitvoering van een wezenlijke verplichting tijdens een vergelijkbare opdracht, die geleid hebben tot het nemen van ambtshalve maatregelen, schadevergoedingen of andere vergelijkbare sancties; 6° zich niet schuldig maken aan het geven van valse verklaringen, het verstrekken van misleidende informatie, het achterhouden van informatie en de onrechtmatige beïnvloeding van het besluitvormingsproces van de Dienst; 7° zich onthouden van de gehele of gedeeltelijke toevertrouwing van de evaluatieopdracht aan een derde; 8° voldoende gedekt zijn door een arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden; 9° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde vertrouwelijkheidsverklaring en een verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen; 10° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde overeenkomst waarin hij instemt met de verwerking van de in dit besluit bedoelde persoonsgegevens met het oog op de toepassing van dit |
§ 2. Un psychologue qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé. § 3. Un logopède qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé. Art. 4.Sans préjudice des conditions visées à l'article 3, les conditions suivantes sont applicables aux personnes qui y sont visées : 1° disposer d'un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle; 2° ne pas être en état de faillite ou de liquidation, ne pas avoir fait l'objet de réorganisation judiciaire ou avoir fait un aveu de faillite, ne pas faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de réorganisation judiciaire, ou se trouver dans toute situation similaire résultant d'une procédure de même nature; 3° ne pas avoir commis de faute professionnelle grave de nature à mettre en cause leur intégrité ; 4° ne pas faire l'objet d'un conflit d'intérêts direct ou indirect; 5° ne pas avoir démontré de manquements importants ou persistants lors de l'exécution d'une obligation essentielle pendant une mission similaire, ayant conduit à la prise de mesures d'office, indemnités ou autres sanctions similaires ; 6° ne pas se rendre coupable de fausses déclarations, de fournir des informations trompeuses, de dissimuler des informations ou d'indûment influencer le processus décisionnel de l'Office ; 7° s'abstenir de confier tout ou partie de la mission d'évaluation à un tiers ; 8° être suffisamment couvert par une assurance contre les accidents du travail et une assurance en responsabilité civile vis-à-vis de tiers ; 9° être lié par une déclaration de confidentialité fournie par l'Office et une déclaration visant à garantir l'indépendance et l'objectivité; 10° être lié par une convention fournie par l'Office dans laquelle il consent au traitement des données à caractère personnel visées dans le présent arrêté aux fins de l'application du présent arrêté et de la |
besluit en op de uitvoering van de evaluatieopdracht. | mise en oeuvre de la mission d'évaluation. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 3 bedoelde personen kunnen slechts worden |
Art. 5.§ 1er. Les personnes visées à l'article 3 ne peuvent être |
aangewezen indien zij daartoe een ontvankelijke aanvraag hebben | désignées que si elles ont introduit une demande recevable à cet effet |
ingediend aan de hand van een door de Dienst ter beschikking gesteld | au moyen d'un formulaire fourni par l'Office. |
formulier. § 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier | § 2. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du médecin |
van de in artikel 3, § 1, bedoelde arts de volgende stukken: | visé à l'article 3, § 1er, contient les documents suivants : |
1° een curriculum vitae; | 1° un curriculum vitae ; |
2° een kopie van het diploma van master of doctor in de geneeskunde of | 2° une copie du diplôme de master en médecine ou de docteur en |
van doctor in de genees-, heel- en verloskunde, vroeger uitgereikt en | médecine ou de docteur en médecine, chirurgie et obstétrique, |
bekrachtigd overeenkomstig de gecoördineerde wetten op het toekennen | préalablement délivré et homologué conformément aux lois coordonnées |
van de academische graden en het programma van de universitaire | sur la collation des grades académiques et le programme des examens |
examens of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands | universitaires ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme |
diploma; | étranger ; |
3° het visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat | 3° le visa du Service public fédéral Santé publique, qui permet |
toelaat het beroep van arts uit te oefenen; | d'exercer la profession de médecin ; |
4° het bewijs van inschrijving bij de Orde der artsen; | 4° le certificat d'inscription à l'Ordre des médecins ; |
5° een lijst met prestaties die minimaal drie jaar relevante | 5° une liste de prestations démontrant une expérience professionnelle |
werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; | pertinente d'au moins trois ans en tant que professionnel des soins de santé ; |
6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals | 6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé |
bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; | à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; |
7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 1, bedoelde arts | 7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le médecin visé à |
verklaart de Code van medische deontologie te zullen naleven, zich | l'article 3, § 1er, déclare qu'il se conformera au Code de déontologie |
niet in één van de in artikel 4, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties | médicale, qu'il ne se trouvera pas dans une des situations visées à |
te bevinden of zich hiervan te onthouden en een voldoende dekkende | l'article 4, 2° à 7°, ou qu'il s'en abstiendra, et qu'il souscrira une |
arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor burgerlijke | assurance accidents du travail et une assurance responsabilité civile |
aansprakelijkheid ten opzichte van derden af te sluiten; | à l'égard des tiers qui le couvrent suffisamment; |
8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, | 8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée |
§ 1, bedoelde arts ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en de | par le médecin visé à l'article 3, § 1er, et la la déclaration visant |
verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. | à garantir l'indépendance et l'objectivité. |
§ 3. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier | § 3. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du |
van de in artikel 3, § 2, bedoelde psycholoog de volgende stukken: | psychologue visé à l'article 3, § 2, contient les documents suivants : |
1° een curriculum vitae; 2° een kopie van master in de klinische of neuropsychologie of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; 3° een visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat toelaat het beroep van klinisch psycholoog uit te oefenen; 4° een bewijs van erkenning als klinisch psycholoog of neuropsycholoog in België; 5° een lijst met prestaties die minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; 6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals | 1° un curriculum vitae ; 2° une copie du diplôme de master en psychologie clinique ou en neuropsychologie ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme étranger ; 3° un visa du Service public fédéral Santé publique qui permet d'exercer la profession de psychologue clinicien; 4° la preuve de la reconnaissance en tant que psychologue clinicien ou neuropsychologue en Belgique ; 5° une liste de prestations démontrant au moins trois ans d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé ; 6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé |
bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van | à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; |
Strafvordering; 7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 2, bedoelde | 7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le psychologue visé à |
psycholoog verklaart dat het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot | l'article 3, § 2, déclare se conformer à l'arrêté royal du 2 avril |
vaststelling van de voorschriften inzake de plichtenleer van de | 2014 portant règlement de la fonction de psychologue, ne pas se |
psycholoog zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel 4, | |
2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan te | trouver dans l'une des situations visées à l'article 4, 2° à 7°, ou |
onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en | s'en abstenir, et souscrire une assurance accidents du travail et une |
een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van | assurance responsabilité civile à l'égard des tiers qui le couvrent |
derden af te sluiten; | suffisamment; |
8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, | 8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée |
§ 2, bedoelde psycholoog ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en | par le psychologue visé à l'article 3, § 2, et la déclaration visant à |
de verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. | garantir l'indépendance et l'objectivité. |
§ 4. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier | § 4. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de candidature du |
van de in artikel 3, § 3, bedoelde logopedist de volgende stukken: | logopède visé à l'article 3, § 3, contient les documents suivants : |
1° een curriculum vitae; | 1° un curriculum vitae ; |
2° een kopie van het diploma van master in de logopedie of een | 2° une copie du diplôme de master en logopédie ou une reconnaissance |
gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; | d'équivalence pour un diplôme étranger ; |
3° het bewijs van erkenning als logopedist in België; | 3° la preuve de la reconnaissance en tant que logopède en Belgique ; |
4° een lijst met prestaties, die minimaal drie jaar relevante | 4° une liste de prestations démontrant au moins trois ans d'expérience |
werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; | professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de santé ; |
5° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals | 5° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé |
bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; | à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; |
6° een verklaring op eer waarin de in artikel 3, § 3, bedoelde | 6° une déclaration sur l'honneur par laquelle le logopède visé à |
logopedist verklaart dat de ethische en deontologische code van de | l'article 3, § 3 déclare respecter le Code éthique et déontologique |
logopedisten zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel | des logopèdes, ne pas se trouver dans l'une des situations visées à |
4, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan te | l'article 4, 2° à 7°, ou s'en abstenir, et souscrire une assurance |
onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en | accidents du travail et une assurance responsabilité civile à l'égard |
een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van | des tiers qui le couvrent suffisamment; |
derden af te sluiten; | |
7° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel 3, | 7° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée |
§ 3, bedoelde logopedist ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en | par le logopède visé à l'article 3, § 3, et la déclaration visant à |
de verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. | garantir l'indépendance et l'objectivité. |
§ 5. Onverminderd de voorgaande paragrafen, bevat het aanvraagdossier, | § 5. Sans préjudice des paragraphes précédents, le dossier de demande |
op straffe van niet-ontvankelijkheid, de volgende gegevens betreffende | contient, sous peine d'irrecevabilité, les informations suivantes |
de aanvrager: | concernant le demandeur : |
1° de naam en voornaam; | 1° le nom et le prénom ; |
2° de beroepssituatie; | 2° le statut professionnel |
3° de nationaliteit; | 3° la nationalité |
4° de woonplaats; | 4° le lieu de résidence |
5° de handtekening en dagtekening; | 5° la signature et la date; |
6° het volledige inschrijvingsnummer van de aanvrager bij de | 6° le numéro d'immatriculation complet du demandeur auprès de la |
Kruispuntbank van Ondernemingen; | Banque-Carrefour des Entreprises; |
7° het nummer en de naam van de rekening van de aanvrager, geopend bij | 7° le numéro et le nom du compte du demandeur ouvert auprès d'un |
een kredietinstelling, zoals bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van | établissement de crédit, tel que visé à l'article 1er, § 3, de la loi |
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op | du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements |
kredietinstellingen ; | de crédit ; |
8° een contactadres in België. | 8° une adresse de contact en Belgique. |
Art. 6.§ 1. Nadat de Dienst de aanvraag heeft ontvangen, bezorgt hij |
Art. 6.§ 1er. Après réception de la demande, l'Office délivre à la |
de in artikel 3 bedoelde persoon een ontvangstmelding. | personne visée à l'article 3 un accusé de réception. |
Binnen de dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst deelt de Dienst | Dans un délai de trente jours calendrier à compter de la date de |
aan de in artikel 3 bedoelde persoon mee of de aanvraag ontvankelijk is. Indien de aanvraag niet ontvankelijk is omdat één of meerdere van de in artikel 5 bedoelde stukken of gegevens ontbreken, vraagt de Dienst deze bij de in artikel 3 bedoelde persoon op. De termijn voor de indiening van de gegevens of stukken bedraagt vijftien kalenderdagen. Tijdens de periode wordt de in het tweede lid bedoelde beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid geschorst. Als er binnen die termijn geen gegevens of stukken aan de Dienst worden bezorgd, is de aanvraag onontvankelijk. | réception, l'Office informe la personne visée à l'article 3 si la demande est recevable. Si la demande n'est pas recevable en raison de l'absence d'un ou plusieurs des documents ou informations visés à l'article 5, l'Office les demande à la personne visée à l'article 3. Le délai de présentation des informations ou documents est de 15 jours calendrier. Pendant cette période, le délai de décision de recevabilité visé au deuxième alinéa est suspendu. Si aucune information ou document n'est fourni à l'Office dans ce délai, la demande est irrecevable. |
§ 2. De Dienst beslist over de ontvankelijke aanvraag binnen de 90 | § 2. L'Office statue sur la demande recevable dans un délai de 90 |
kalenderdagen nadat aan de in artikel 3 bedoelde persoon is meegedeeld | jours calendrier à compter de la notification de la recevabilité de la |
dat de aanvraag ontvankelijk. | demande à la personne visée à l'article 3. |
§ 3. De Dienst kan aanvullende informatie vragen aan de in artikel 3 | § 3. L'Office peut demander des informations complémentaires à la |
bedoelde persoon. Hij bezorgt de Dienst de gevraagde informatie binnen | personne visée à l'article 3. Elle fournit à l'Office les informations |
de dertig kalenderdagen. Tijdens die periode wordt de in paragraaf 1, | demandées dans un délai de trente jours calendrier. Pendant cette |
tweede lid, bedoelde beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid en de | période, le délai de décision de recevabilité visé au paragraphe 1er, |
in paragraaf 2 bedoelde beslissingstermijn geschorst. Indien de in | alinéa 2, et le délai de décision visé au paragraphe 2 sont suspendus. |
artikel 3 bedoelde persoon gedurende meer dan dertig kalenderdagen | Si la personne visée à l'article 3 ne fournit pas les informations |
nalaat de aanvullende informatie te verschaffen, kan de Dienst | complémentaires pendant plus de trente jours calendrier, l'Office peut |
beslissen op grond van de stukken, gegevens en/of inlichtingen | décider, sur la base des documents, données et/ou informations dont il |
waarover hij beschikt. | dispose. |
Art. 7.De Dienst bezorgt de beslissing over de aanvraag uiterlijk na |
Art. 7.L'Office transmet à la personne visée à l'article 3, au plus |
verloop van de termijn, zoals bedoeld in artikel 6, § 2, aan de in | tard à l'expiration du délai visé à l'article 6, § 2, la décision |
artikel 3 bedoelde persoon en heeft betrekking op: | relative à la demande, qui concerne : |
1° de beslissing tot aanwijzing, dan wel; | 1° la décision de désignation, ou ; |
2° de weigering tot aanwijzing. | 2° le refus de désignation. |
De beslissing bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt per aangetekende | La décision visée à l'alinéa 1er, 1°, est notifiée à la personne visée |
post aan de in artikel 3 bedoelde persoon ter kennis gebracht en | à l'article 3 par lettre recommandée et détermine la date de prise |
bepaalt de ingangsdatum van de in artikel 8 bedoelde termijn. | d'effet du délai visé à l'article 8. |
De beslissing bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt per aangetekende | La décision visée à l'alinéa 1er, 2°, est notifiée à la personne visée |
post aan de in artikel 3 bedoelde persoon ter kennis gebracht. | à l'article 3 par lettre recommandée. |
Art. 8.De aanwijzing geldt voor een termijn van één jaar en kan |
Art. 8.La désignation est valable pour une durée d'un an et peut être |
hernieuwd worden. De aanwijzing wordt van rechtswege hernieuwd indien | renouvelée. La désignation est renouvelée de plein droit si, sur la |
er, aan de hand van de in artikel 9, § 1, bedoelde controle, geen | base du contrôle visé à l'article 9, § 1er, il n'y a pas d'indication |
indicaties zijn dat de in artikel 3 bedoelde persoon de in de artikelen 3 en 4 bedoelde voorwaarden niet vervult. | que la personne visée à l'article 3 ne remplit pas les conditions visées aux articles 3 et 4. |
Art. 9.§ 1. De Dienst controleert de naleving van de in de artikelen |
Art. 9.§ 1er. L'Office vérifie le respect des conditions visées aux |
3 en 4 bedoelde voorwaarden en kan daarvoor alle nodige inlichtingen | articles 3 et 4 et peut demander aux personnes visées à l'article 2 |
en stukken opvragen bij de in artikel 2 bedoelde personen. | toutes les informations et tous les documents nécessaires à cet effet. |
§ 2. Als wordt vastgesteld dat een in artikel 2 bedoelde persoon de | § 2. S'il est constaté qu'une personne visée à l'article 2 ne respecte |
voorwaarden, zoals bedoeld in de artikelen 3 en 4 niet naleeft, of het | pas les conditions visées aux articles 3 et 4, ou qu'il est difficile |
moeilijk of onmogelijk maakt deze te controleren, wordt, behalve bij | ou impossible de les contrôler, cette personne est, sauf en cas |
dringende noodzakelijkheid, de persoon uitgenodigd voor een gesprek | d'urgence, invitée à un entretien avec l'Office. L'Office avertit la |
met de Dienst. De Dienst waarschuwt de in artikel 3 bedoelde persoon | personne visée à l'article 3 de l'éventualité d'une suspension ou |
voor de mogelijke schorsing of intrekking van zijn aanwijzing bij | d'une révocation de sa désignation en cas de non-respect persistant. |
blijvende niet-naleving. | |
Art. 10.§ 1. In de volgende gevallen kan de Dienst de aanwijzing van |
Art. 10.§ 1er. Dans les cas suivants, l'Office peut suspendre la |
de in artikel 3 bedoelde persoon schorsen: | désignation de la personne visée à l'article 3 : |
1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde | 1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3 et 4, |
voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze op korte tijd kan | lorsque l'Office constate qu'il peut y être remédié dans un bref délai |
worden verholpen; | ; |
2° als de in artikel 3 bedoelde persoon het moeilijk of onmogelijk | 2° si la personne visée à l'article 3 rend difficile ou impossible le |
maakt de in de artikelen 3 en 4 bedoelde voorwaarden te controleren; | contrôle des conditions visées aux articles 3 et 4 ; |
3° als de Dienst oordeelt dat de opdracht niet naar behoren kan worden | 3° si l'Office estime que la mission ne peut être exécutée |
uitgevoerd. | correctement. |
§ 2. De Dienst stelt de in artikel 3 bedoelde persoon in kennis van | § 2 - L'Office notifie à la personne visée à l'article 3 sa décision |
zijn beslissing tot schorsing. De in artikel 3 bedoelde persoon wordt | de suspension. La personne visée à l'article 3 est entendue dans les |
binnen de vijf werkdagen gehoord. Op basis daarvan neemt de Dienst een | cinq jours ouvrables. Sur cette base, l'Office prend une décision qui porte sur : |
beslissing, die betrekking heeft op: | 1° la levée de la suspension, le cas échéant avec le respect des |
1° opheffing van de schorsing, in voorkomend geval met naleving van de | dispositions prises pour assurer le respect des conditions visées aux |
gemaakte afspraken met het oog op de naleving van de in de artikelen 3 | articles 3 et 4, ou ; |
en 4 bedoelde voorwaarden, dan wel; | |
2° het voornemen tot intrekking van de aanwijzing, zoals bedoeld in | 2° l'intention de révoquer la désignation, telle que visée à l'article |
artikel 11. | 11. |
De Dienst brengt de in artikel 3 bedoelde persoon op de hoogte van de | L'Office informe la personne visée à l'article 3 de la décision visée |
beslissing, vermeld in het vorige lid. | à l'alinéa précédent. |
Art. 11.In de volgende gevallen kan de Dienst ten aanzien van de in |
Art. 11.Dans les cas suivants, l'Office peut formuler à la personne |
artikel 3 bedoelde persoon een beslissing tot intrekking van de | visée à l'article 3 une décision de révoquer la désignation : |
aanwijzing formuleren: 1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde | 1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3 et 4, |
voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze niet op korte tijd | lorsque l'Office détermine qu'il ne peut y être remédié à bref délai ; |
kan worden verholpen; | |
2° als de niet-naleving die aan de basis van een schorsing van de | 2° s'il n'a pas été remédié au manquement qui a motivé la suspension |
erkenning lag, niet weggewerkt is binnen de termijn die bepaald is in | de la désignation dans le délai prévu par la décision de suspension; |
de beslissing tot die schorsing; | |
3° als de in artikel 3 bedoelde persoon op basis van onjuiste gegevens | 3° si la personne visée à l'article 3 a été désignée sur la base de |
werd aangewezen. | données inexactes. |
De beslissing tot intrekking wordt per aangetekende post aan de in | La décision de révocation est notifiée par lettre recommandée à la |
artikel 3 bedoelde persoon en ter kennis gebracht en vermeldt de | personne visée à l'article 3 et indique la possibilité, les conditions |
mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om hiertegen beroep aan te tekenen. | et la procédure de recours. |
Art. 12.De in artikel 3 bedoelde persoon die de aanwijzing wenst stop |
Art. 12.La personne visée à l'article 3 qui souhaite mettre fin à la |
désignation en informe l'Office par lettre recommandée dans les | |
te zetten, stelt de Dienst daarvan zo snel mogelijk per aangetekend | meilleurs délais. L'Office met fin à la désignation dans un délai de |
schrijven in kennis. De Dienst beëindigt de aanwijzing binnen de 45 | 45 jours calendrier. |
kalenderdagen. | |
Art. 13.De overeenkomstig de artikelen 3 tot en met 8 aangewezen |
Art. 13.Les personnes désignées conformément aux articles 3 à 8 |
personen voeren de evaluatieopdracht uit al naargelang de noden van de | effectuent la mission d'évaluation en fonction des besoins de l'Office |
Dienst en de beschikbaarheden van de laatst vermelde personen. | et de la disponibilité de celles-ci. Art. 14.§ 1er. Pour la mission d'évaluation, les personnes visées à |
Art. 14.§ 1. Voor de evaluatieopdracht ontvangen de in artikel 3 |
l'article 3 reçoivent la rémunération prévue au paragraphe 2, qui |
bedoelde personen de vergoeding bepaald in paragraaf 2, die alle | |
kosten, maatregelen en lasten omvat die inherent zijn aan die opdracht. | comprend tous les frais, mesures et charges inhérents à cette mission. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde vergoeding bedraagt: | § 2. La rémunération visée au paragraphe 1er s'élève à: |
1° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing | 1° pour un rapport remis à l'Office contenant la décision d'évaluation |
omtrent de evaluatie van de gevolgen van de aandoening na onderzoek van het kind: 105 EUR; | des conséquences de l'affection suite à l'examen de l'enfant : 105 EUR |
2° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing | ; 2° pour un rapport soumis à l'Office contenant la décision |
omtrent de evaluatie van de gevolgen van de aandoening, zonder dat het | d'évaluation des conséquences de l'affection, sans que l'enfant n'ait |
kind werd onderzocht: 45 EUR; | été examiné : 45 EUR ; |
3° voor het geval waarin de aldaar bedoelde personen, ondanks de | 3° pour le cas où les personnes concernées, bien que convoquées à un |
oproeping voor een onderzoek, dan wel de vraag tot instemming met het | examen ou invitées à accepter un contrôle au lieu de résidence |
onderzoek op de feitelijke ver-blijfplaats van het kind, nalaten zich | effective de l'enfant, ne se présentent pas à l'examen ou, le cas |
voor het onderzoek te melden of, desgevallend, in te stemmen met het | |
onderzoek bedoeld in artikel 8, § 2, van het besluit van het Verenigd | échéant, n'accepte pas l'examen visé à l'article 8, § 2, de l'arrêté |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei | du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 mai 2023 |
2023 betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een | relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant |
aandoening: 40 EUR; | atteint d'une affection: 40 EUR. |
4° voor de deelname aan een dienstvergaderingvan minimaal één uur: 55 EUR per volledig uur; | 4° pour la participation à une réunion de service d'au moins une heure : 55 EUR par heure entière ; |
5° voor het volgen van een theoretische opleiding over de | 5° pour la participation à une formation théorique sur l'échelle |
medische-sociale schaal bedoeld in artikel 2, § 2, van het besluit van | médico-sociale visée à l'article 2, § 2, de l'arrêté du Collège réuni |
het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | |
van 25 mei 2023 betreffende de toekenning van kinderbijslag voor | de la Commission communautaire commune du 25 mai 2023 relatif à |
kinderen met een aandoening of over de Lijst van pediatrische | l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint |
aandoeningen zoals toegepast door het Centrum voor Evaluatie van de | d'une affection ou sur la Liste des affections pédiatriques telle |
Autonomie en de Handicap, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het | qu'appliquée par le Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap, |
laatst vermelde besluit of over de Officiële Belgische Schaal ter | visée à l'article 3, § 1er, 1°, de l'arrêté précité ou sur le Barème |
bepaling van de graad van invaliditeit, goedgekeurd bij Regentbesluit | officiel belge pour la détermination du degré d'invalidité, approuvé |
van 12 februari 1946: 55 EUR per volledig werkdag. | par l'arrêté du Régent du 12 février 1946 : 55 EUR par jour ouvrable entier. |
De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde bedragen worden met 10% | Les montants visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, sont réduits de 10 % si |
verminderd indien het verslag niet door de Dienst werd ontvangen | le rapport n'a pas été reçu par l'Office dans un délai de quatorze |
binnen de veertien kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van het | jours calendriers, à compter de la date de l'examen ou de la demande |
onderzoek of van de vraag van de Dienst om de gevolgen van de | de l'Office de déterminer les conséquences de l'affection sans qu'un |
aandoening vast te stellen zonder dat een onderzoek voor de | examen soit nécessaire pour le déterminer. |
vaststelling ervan nodig is. | |
Het in het eerste lid, 5° bedoelde bedrag is slechts eenmalig | Le montant visé à l'alinéa 1er, 5°, n'est dû qu'une seule fois après |
verschuldigd nadat de in artikel 3 bedoelde persoon voor de eerste | la première désignation de la personne visée à l'article 3. Il ne peut |
keer wordt aangewezen. Het kan slechts worden aangerekend voor een | |
maximum van tien werkdagen en wordt slechts uitbetaald nadat de in | être facturé que pour un maximum de 10 jours ouvrables et n'est versé |
artikel 3 bedoelde persoon twintig onderzoeken voor rekening van de | qu'après que la personne visée à l'article 3 a effectué 20 examens |
Dienst heeft uitgevoerd. | pour le compte de l'Office. |
§ 3. De vergoeding wordt berekend per kind en wordt verkregen door de | § 3. La rémunération est calculée par enfant et est obtenue en |
in paragraaf 2 bedoelde prestaties te vermenigvuldigen met de | multipliant les prestations visées au paragraphe 2 par leur nombre |
werkelijk gerealiseerde hoeveelheden. | effectif. |
§ 4. De bedragen, zoals bedoeld in paragraaf 2, worden verbonden aan | § 4. Les montants visés au paragraphe 2 sont liés à l'indice pivot |
de spilindex 123,14 (basis 2013 = 100 ). Zij variëren conform de | 123,14 (base 2013 = 100). Ils varient conformément aux dispositions de |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een | la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des |
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
de zelfstandigen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
gekoppeld. § 5. De bedragen, zoals bedoeld in paragraaf 2, zijn exclusief de | § 5. Les montants visés au paragraphe 2 s'entendent hors taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde. | valeur ajoutée. |
§ 6. De Dienst bezorgt de in artikel 3 bedoelde persoon voor elke | § 6. L'Office fournit à la personne visée à l'article 3 un bilan pour |
maand waarin de in paragraaf 2 bedoelde prestaties werden geleverd een | chaque mois au cours duquel les prestations visées au paragraphe 2 ont |
balans op basis waarvan deze persoon de prestaties aan de Dienst in | été fournies, sur la base duquel cette personne peut facturer les |
euro kan factureren. De factuur wordt gedateerd, ondertekend en | services à l'Office en euros. La facture est datée, signée et |
vergezeld van de stukken die de uitvoering van de in paragraaf 2 | accompagnée des documents justifiant l'exécution des services visés au |
bedoelde prestaties verantwoorden en vermeldt: | paragraphe 2, et mentionne: |
1° het nummer van de dossiers van de kinderen waarop de factuur | 1° le numéro des dossiers des enfants auxquels la facture se rapporte |
betrekking heeft; | ; |
2° het aantal onderzoeken en de data waarop deze plaatsvonden, alsook | 2° le nombre d'examens et les dates auxquelles ils ont eu lieu, ainsi |
het aantal bij de Dienst ingediende verslagen houdende de beslissing | que le nombre de rapports soumis à l'Office contenant la décision |
betreffende de evaluatie van de gevolgen van de aandoening en de data | relative à l'évaluation des conséquences de l'affection et les dates |
waarop deze werden ingediend; | auxquelles ils ont été soumis; |
3° het aantal bij de Dienst ingediende verslagen houdende de | 3° le nombre de rapports soumis à l'Office contenant la décision |
beslissing betreffende de evaluatie van de gevolgen van de aandoening | relative à l'évaluation des conséquences de l'affection sans examen de |
zonder onderzoek van het kind en de data van deze indieningen; | l'enfant et les dates de ces soumissions ; |
4° het aantal gevallen waarin en de data waarop het kind, ondanks de | 4° le nombre de cas dans lesquels et les dates auxquelles l'enfant, |
oproeping voor een onderzoek, nalaat zich voor het onderzoek te | bien que convoqué à un examen, ne se présente pas à l'examen ; |
melden; 5° de data waarop en het aantal uren van deelname aan een | 5° les dates et le nombre d'heures de participation à une réunion de |
dienstvergadering van minimaal één uur; | service d'au moins une heure ; |
6° de data waarop en het aantal uren gedurende dewelke een | 6° les dates et le nombre d'heures pendant lesquelles une formation |
theoretische opleiding over de medische-sociale schaal bedoeld in | |
artikel 2, § 2, van het besluit van het Verenigd College van de | théorique sur l'échelle médico-sociale visée à l'article 2, § 2, de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 mei 2023 betreffende | l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 25 |
de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening of | mai 2023 relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de |
over de Lijst van pediatrische aandoeningen zoals toegepast door het | l'enfant atteint d'une affection ou sur la Liste des affections |
Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de Handicap, zoals bedoeld | pédiatriques telle qu'appliquée par le Centre d'évaluation de |
in artikel 3, § 1, 1°, van het laatst vermelde besluit of over de | l'autonomie et du handicap, visée à l'article 3, § 1er, 1°, de |
Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de graad van invaliditeit, | l'arrêté précité ou sur le Barème officiel belge pour la détermination |
goedgekeurd bij Regentbesluit van 12 februari 1946, werd gevolgd. | du degré d'invalidité, approuvé par l'arrêté du Régent du 12 février |
1946, a été suivie. | |
Art. 15.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de |
Art. 15.Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations |
Gezinsbijslagen, worden belast met de uitvoering van dit besluit. | familiales, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 januari 2024. | Bruxelles, le 18 janvier 2024. |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni, |
De Leden van het Verenigd College bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Les Membres du Collège réuni en charge des Prestations familiales, |
S. GATZ | B. CLERFAYT |