← Terug naar "Bijzonderemachtenbesluit nr. 2020/03 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis "
Bijzonderemachtenbesluit nr. 2020/03 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis | Arrêté de pouvoirs spéciaux n° 2020/03 du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté n° 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des Centres publics d'action sociale durant la période de la crise sanitaire COVID-19 |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 APRIL 2020. - Bijzonderemachtenbesluit nr. 2020/03 van het Verenigd | 30 AVRIL 2020. - Arrêté de pouvoirs spéciaux n° 2020/03 du Collège |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging | réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté n° |
van het besluit nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de | 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des Centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de | d'action sociale durant la période de la crise sanitaire COVID-19 |
COVID-19-gezondheidscrisis | |
Het Verenigd College, | Le Collège réuni, |
Gelet op artikel 135 van de Grondwet; | Vu l'article 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, artikel 5, § 1, II, 2°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | l'article 5, § 1er, II, 2°, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, artikel 63; | bruxelloises, l'article 63; |
Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te | Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs |
kennen aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | spéciaux au Collège réuni de la Commission communautaire commune dans |
Gemeenschapscommissie in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis, | le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; |
artikel 2; Gelet op advies nr. 67.266/1 van de Raad van State, afdeling | Vu l'avis n° 67.266/1 du Conseil d'Etat, Section de législation, rendu |
Wetgeving, gegeven op 24 april 2020; | le 24 avril 2020; |
Overwegende dat het Verenigd College op 6 april 2020, op grond van de | Considérant que, le 6 avril 2020, le Collège réuni a adopté un arrêté |
voornoemde ordonnantie van 19 maart 2020, een bijzonderemachtenbesluit | « de pouvoirs spéciaux », fondé sur l'ordonnance du 19 mars 2020 |
heeft aangenomen met als doel de werking van de openbare centra voor | susvisée, en vue d'assurer le fonctionnement des Centres publics |
maatschappelijk welzijn te verzekeren in de context van de | d'action sociale dans le contexte de la crise sanitaire résultant de |
gezondheidscrisis als gevolg van de COVID-19-pandemie; | la pandémie de COVID-19; |
Dat de maatregelen zoals opgenomen in het besluit van 6 april 2020 meer bepaald tot doel hebben opgewassen te zijn tegen het risico dat de verschillende organen van het OCMW niet langer fysiek kunnen samenkomen; Dat, voor de beslissingen betreffende de sociale bijstand in de brede betekenis, de Vereniging van Secretarissen-generaal van OCMW's, de aandacht van het Verenigd College had gevestigd op de onmisbare vertrouwelijkheid die kenmerkend is voor de dossiers van sociale bijstand; dat er, om deze vertrouwelijkheid te verzekeren, door het besluit van 6 april 2020 werd beslist om niet toe te laten dat het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst (hierna "het BCSD") op | Que les mesures portées par l'arrêté du 6 avril 2020 ont notamment pour objectif de parer au risque de ne pouvoir réunir physiquement les différents organes du CPAS; Que, s'agissant des décisions relatives à l'aide sociale au sens large, l'Association des Secrétaires généraux de CPAS avait attiré l'attention du Collège réuni sur l'indispensable confidentialité qui caractérise les dossiers d'aide sociale; que, pour assurer ladite confidentialité, il a été décidé, par l'arrêté du 6 avril 2020, de ne pas permettre au Comité spécial du service social (ci-après « le CSSS |
virtuele wijze zou vergaderen; | ») de se réunir de façon virtuelle; |
Overwegende echter dat als gevolg van de bekendmaking van voornoemd | Considérant, toutefois, qu'à la suite de la publication de l'arrêté |
besluit in het Belgisch Staatsblad, op 10 april 2020, meerdere OCMW's | susvisé au Moniteur belge, le 10 avril 2020, plusieurs CPAS ont |
hun bezorgdheid hebben geuit betreffende het verbod voor het BCSD om | manifesté leur inquiétude quant à l'interdiction pour le CSSS de se |
op virtuele wijze te vergaderen, meer bepaald rekening gehouden met | réunir de façon virtuelle, notamment au regard du nombre de décisions |
het aantal beslissingen dat dit orgaan dient te nemen en met het | qu'il appartient à cet organe d'adopter et à l'importance de celles-ci |
belang van die beslissingen voor de begunstigden van de sociale | pour les bénéficiaires de l'aide sociale, ce alors que les difficultés |
bijstand, terwijl de moeilijkheden voor de leden van het BCSD om op | pour les membres du CSSS de se réunir physiquement sont réelles; |
fysieke wijze samen te komen reëel zijn; | |
Dat, bovendien, deze bezorgdheid onmiddellijk ter kennis werd gebracht | Qu'en outre, cette préoccupation a été relayée immédiatement au |
van het Verenigd College door middel van een brief van de Federatie | Collège réuni par un courrier de la Fédération des CPAS bruxellois, |
van de Brusselse OCMW's die is opgericht binnen de vzw Brulocalis; dat | constituée au sein de l'asbl Brulocalis; que ladite Fédération exprime |
deze Federatie te kennen geeft dat ze "wenst" dat de vergaderingen van | son « souhait » que les réunions du CSSS puissent se tenir de manière |
het BCSD op virtuele wijze kunnen worden georganiseerd, zonder dat er | |
wordt geraakt aan de vertrouwelijkheid van de dossiers die aan dit | virtuelle, tout en préservant la confidentialité des dossiers soumis à |
orgaan worden overgelegd; | cet organe; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de OCMW's in staat te stellen | Considérant qu'il s'impose de permettre aux CPAS de prendre, avec |
snel beslissingen te nemen met betrekking tot de aanvragen van sociale | célérité, les décisions relatives aux demandes d'aide sociale au sens |
bijstand in de brede betekenis; dat, zoals benadrukt in artikel 1 van | large; que, comme le souligne l'article 1er de la loi du 8 juillet |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de OCMW's, de sociale | 1976 organique des CPAS, l'aide sociale doit permettre à chacun de |
bijstand het voor eender wie mogelijk moet maken een menswaardig | mener une vie conforme à la dignité humaine; que, par conséquent, les |
bestaan te leiden; dat, bijgevolg, de mechanismen die de toekenning | mécanismes qui régissent l'octroi d'une telle aide doivent fonctionner |
van dergelijke bijstand regelen steeds moeten functioneren, | en tous temps, et particulièrement dans le contexte d'une crise |
inzonderheid in de context van een gezondheidscrisis die de | sanitaire qui met en péril la dignité des personnes les plus démunies; |
waardigheid van de meest behoeftige personen bedreigt; | |
Overwegende, bijgevolg - met dien verstande dat de mogelijkheid voor | Considérant, dès lors - étant entendu que la faculté pour le CSSS de |
het BCSD om op virtuele wijze te vergaderen, gelet op de toestand op | se réunir virtuellement constitue, au vu de la situation sur le |
het terrein zoals die wordt gemeld door de Federatie van de OCMW's, | terrain telle que relayée par la Fédération des CPAS, une garantie de |
een garantie voor de continuïteit van de sociale bijstand vormt - dat | la continuité de l'aide sociale - qu'il y a lieu de modifier l'arrêté |
er reden is om voornoemd besluit van het Verenigd College te wijzigen | |
en aldus virtuele vergaderingen van het BCSD mogelijk te maken; | du Collège réuni susmentionné, en vue d'autoriser la réunion virtuelle |
Dat, met hetzelfde doel voor ogen, de mogelijkheid voor het Vast | du CSSS; Que, dans le même objectif, la faculté pour le Bureau permanent |
Bureau om de bevoegdheden van het Bijzonder Comité voor de Sociale | d'exercer les compétences du Comité spécial du service social est |
Dienst uit te oefenen wordt gehandhaafd, in laatste instantie, voor | maintenue, en dernier recours, si le CSSS devait se trouver dans |
het geval waarin het BCSD in de onmogelijkheid zou verkeren om fysiek | l'impossibilité de se réunir physiquement et virtuellement; |
en virtueel te vergaderen; | |
Dat, om tegemoet te komen aan de relevante opmerking van de afdeling | Que, pour répondre à l'observation pertinente de la Section de |
Wetgeving van de Raad van State, volgens welke het lot moet worden | législation du Conseil d'Etat, selon laquelle il convient de régler le |
geregeld van eventuele beslissingen die al door het Vast Bureau zouden | sort des éventuelles décisions qui auraient d'ores et déjà été |
zijn genomen ter vervanging van het Bijzonder Comité van de Sociale | adoptées par le Bureau permanent en lieu et place du Comité spécial du |
Dienst, met als enige reden dat dit laatste niet fysiek kon | service social pour la seule raison que ce dernier ne pouvait se |
vergaderen, wordt toegevoegd dat de beslissingen die het Vast Bureau | réunir physiquement, il est ajouté que les décisions adoptées par le |
in dergelijke omstandigheden heeft genomen tussen 16 maart 2020 en de | Bureau permanent dans de telles circonstances, entre le 16 mars 2020 |
publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, geldig blijven; | |
Dat de mogelijkheid voor het BCSD om virtueel samen te komen op zich | et la publication au Moniteur belge du présent arrêté, demeurent |
geen afbreuk doet aan de verplichtingen inzake geheimhouding die | valides; Que la faculté pour le CSSS de se réunir virtuellement ne porte pas |
rusten op de leden van het BCSD en op de betrokken OCMW-medewerkers; | atteinte, en soi, aux obligations de secret qui s'imposent aux membres |
dat de OCMW's de nodige praktische schikkingen dienen te treffen met | du CSSS et aux travailleurs du CPAS concernés; qu'il appartiendra aux |
het oog op het behoud van de vertrouwelijkheid van de dossiers van | CPAS de prendre les dispositions pratiques nécessaires au maintien de |
sociale bijstand en, aldus, de bescherming van de privacy van de | la confidentialité des dossiers d'aide sociale et, ainsi, de préserver |
begunstigden; | la vie privée des bénéficiaires; |
Overwegende, tot slot, dat een marginale wijziging wordt aangebracht | Considérant, enfin, qu'une modification marginale est apportée à |
aan artikel 6 van voornoemd besluit om het, in voorkomend geval, voor | l'article 6 de l'arrêté susmentionnée, afin de permettre, le cas |
de Raad voor Maatschappelijk Welzijn mogelijk te maken een budgettaire | échéant, au Conseil de l'action social de procéder à une modification |
wijziging door te voeren als gevolg van een uitzonderlijke uitgave | budgétaire, consécutive à une dépense exceptionnelle visée par cette |
zoals bedoeld in deze bepaling en dit binnen een redelijker termijn | disposition, dans un délai plus raisonnable que celui qui est fixé |
dan de termijn die momenteel is vastgesteld; | actuellement; |
Overwegende dat de redenen die zijn genoemd ter rechtvaardiging van de | Considérant que les justifications données à la rétroactivité de |
terugwerkende kracht van het besluit van 6 april 2020 van het Verenigd | l'arrêté du Collège réuni du 6 avril 2020 justifient, mutatis |
College mutatis mutandis verantwoorden dat het huidige besluit | mutandis, que le présent arrêté produise ses effets à compter du 16 |
uitwerking heeft vanaf 16 maart 2020 en dit voor een periode van 60 | mars 2020 pour une période de 60 jours; |
dagen; Op voorstel van de leden van het Verenigd College belast met Bijstand | Sur proposition des Membres du Collège Réuni en charge de l'Aide aux |
aan Personen, | Personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 2, lid 1 van het bijzonderemachtenbesluit |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 2, alinéa 1er de l'arrêté de |
van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | pouvoirs spéciaux du Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie nr. 2020/02 tot vrijwaring van de werking van de | commune n° 2020/02 visant à assurer le fonctionnement des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de | publics d'action sociale durant la période de la crise sanitaire |
COVID-19-gezondheidscrisis, wordt vervangen door wat volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"Tijdens de in § 1 bedoelde periode kunnen de bevoegdheden die door de | « Durant la période visée au § 1er, les attributions déléguées par le |
Raad voor Maatschappelijk Welzijn aan het Bijzonder Comité voor de | Conseil de l'action sociale au Comité spécial du service social |
Sociale Dienst zijn gedelegeerd, door het Vast Bureau worden | peuvent être exercées par le Bureau permanent, pour autant que le |
uitgeoefend, voor zover het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst | Comité spécial du service social se trouve dans l'impossibilité de se |
zich in de onmogelijkheid bevindt om op fysieke en virtuele wijze te | réunir physiquement et virtuellement. |
vergaderen. Echter, wanneer, tussen 16 maart 2020 en de publicatie van dit besluit | Toutefois, lorsque, entre le 16 mars 2020 et la publication au |
in het Belgisch Staatsblad, beslissingen over individuele sociale | Moniteur belge du présent arrêté, des décisions d'aide sociale |
bijstand zijn genomen door het Vast Bureau in de plaats van het | individuelle ont été adoptées par le Bureau permanent en lieu et place |
Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst, met als enige reden dat het | du Comité spécial du service social au seul motif que le Comité |
Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst niet fysiek kon vergaderen, | spécial du service social n'était pas en mesure de se réunir |
worden deze beslissingen als geldig beschouwd." | physiquement, ces décisions doivent être considérées comme valides. » |
§ 2. In artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit worden de leden 2 tot 4 | § 2. A l'article 1er, § 2, du même arrêté, les alinéas 2 à 4 sont |
geschrapt. | supprimés. |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "Gedurende een periode van 60 dagen, te rekenen vanaf 16 maart 2020, | « Pour une durée de 60 jours à compter du 16 mars 2020, les réunions |
worden de vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, het | |
Vast Bureau en het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst op virtuele | du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent et du Comité |
wijze gehouden, dat wil zeggen via uitwisseling van e-mails of via | spécial du service social sont tenues de manière virtuelle, |
videoconferentie, voor zover het betreffende orgaan van het OCMW zich | c'est-à-dire par échange de courriels ou par vidéo-conférence, lorsque |
in de onmogelijkheid bevindt om op fysieke wijze te vergaderen. De onmogelijkheid om fysiek te vergaderen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst betreft uitsluitend de twee volgende situaties: a) De meerderheid van de leden van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, van het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst verklaart niet in staat te zijn deel te nemen aan de vergadering met als reden gezondheidsrisico's die voortvloeien uit de COVID-19-crisis; b) De maatregelen van openbare orde aangenomen door de bevoegde overheden verhinderen, direct of indirect, het houden van vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn, van het Vast Bureau of van het Bijzonder Comité voor de Sociale Dienst. Het betrokken orgaan stelt formeel de onmogelijkheid om fysiek te vergaderen vast alvorens de virtuele vergadering te openen. Deze | l'organe concerné du CPAS se trouve dans l'impossibilité de se réunir physiquement. L'impossibilité de réunir physiquement le Conseil de l'action sociale, le Bureau permanent ou le Comité spécial du service social concerne exclusivement les deux situations suivantes : a) La majorité des membres du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent ou du Comité spécial du service social déclarent ne pas être en mesure d'assister à la réunion en raison des risques sanitaires qui découlent pour eux de la crise du COVID-19; b)Les mesures d'ordre public adoptées par les autorités compétentes empêchent, directement ou indirectement, la tenue de la réunion du Conseil de l'action sociale, du Bureau permanent ou du Comité spécial du service social. L'organe concerné constate formellement l'impossibilité de se réunir physiquement avant d'entamer sa réunion virtuelle. Ce constat est |
vaststelling wordt opgenomen in de notulen van de bewuste vergadering. | mentionné au procès-verbal de ladite réunion. |
De verklaring bedoeld in punt a) hierboven wordt, op elektronische | La déclaration visée au point a) ci-dessus est adressée, par la voie |
wijze verstuurd aan de Secretaris-generaal. | électronique, au Secrétaire général. |
In afwijking van artikel 30, derde lid van de organieke wet van 8 juli | |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, | Par dérogation à l'article 30, alinéa 3 de la loi du 8 juillet 1976 |
worden, wanneer de vergadering van de Raad voor Maatschappelijk | organique des CPAS, lorsque la réunion du Conseil de l'action sociale |
Welzijn of van het Vast Bureau op virtuele wijze plaatsvindt, de | ou du Bureau permanent a lieu de manière virtuelle, la convocation |
uitnodiging alsook alle documenten met betrekking tot de agendapunten | ainsi que toutes les pièces relatives aux points à l'ordre du jour |
uitsluitend op elektronische wijze aan de betrokken leden meegedeeld. | sont exclusivement communiquées par la voie électronique aux membres concernés. |
In afwijking van artikel 31 van de organieke wet van 8 juli 1976 | Par dérogation à l'article 31 de la loi du 8 juillet 1976 organique |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, worden, | des CPAS, lorsque la réunion du Conseil de l'action sociale ou du |
wanneer de vergadering van het Vast Bureau op virtuele wijze | Bureau permanent a lieu de manière virtuelle, la règle du huis clos |
plaatsvindt, is de regel van vergadering achter gesloten deuren niet | n'est pas d'application. Les membres des organes concernés sont |
van toepassing. Niettemin zijn de leden van de betrokken organen ertoe | néanmoins tenus de veiller à ce que personne ne puisse prendre |
gehouden te zorgen dat niemand kennis kan nemen van de inhoud van de | connaissance du contenu des délibérations et des pièces |
beraadslagingen en de vertrouwelijke stukken van de dossiers op de | confidentielles des dossiers à l'ordre du jour. |
agenda. Wanneer het tijdens een virtuele vergadering van de Raad voor | Lorsque, au cours d'une réunion virtuelle du Conseil de l'action |
Maatschappelijk Welzijn of van het Vast Bureau nodig is om artikel 33, | sociale ou du Bureau permanent, il y a lieu de faire application de |
§ 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | l'article 33, § 2 de la loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS, le |
centra voor maatschappelijk welzijn, toe te passen, wordt het geheime | caractère secret du vote est assuré par l'envoi, par chaque membre, |
karakter van de stemming verzekerd door het verzenden, door elk lid, | d'un courriel individuel au Secrétaire général, qui comptabilise les |
van een individuele e-mail aan de Secretaris-generaal, die de stemmen telt en het resultaat vermeldt in de notulen van de vergadering, met behoud van de anonimiteit van de kiezers. Wanneer de vergadering van een van de organen van het OCMW, bedoeld in het eerste lid, op virtuele wijze plaatsvindt op basis van een uitwisseling van e-mails, is de Secretaris-generaal verantwoordelijk voor het telefonisch verifiëren van de authenticiteit van de uitgewisselde e-mails. Hij geeft in de notulen van de vergadering aan dat hij deze verificatie heeft uitgevoerd. Een dergelijke verificatie moet niet worden uitgevoerd wanneer de vergadering wordt gehouden via videoconferentie. De beslissingen die worden genomen bij een virtuele vergadering van een van de organen van het OCMW, bedoeld in het eerste lid, worden vastgelegd in de notulen van de vergadering, naar behoren ondertekend door de Secretaris-generaal. De notulen vermelden het kanaal via hetwelk de virtuele bijeenkomst plaatsvond. Desgevallend worden de stemmen van elk lid vermeld in de notulen. Alle beslissingen die worden genomen tijdens de virtuele vergaderingen van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn of van het Vast Bureau, moeten volledig worden verstuurd aan het Verenigd College binnen de | votes et mentionne le résultat dans le procès-verbal de la réunion, en gardant secrète l'identité des votants. Lorsque la réunion de l'un des organes du CPAS visés à l'alinéa 1er se tient de manière virtuelle, sur base d'un échange de courriels, le Secrétaire général est chargé de vérifier, par voie téléphonique, l'authenticité des courriels échangés. Il indique dans le procès-verbal de la réunion avoir procédé à cette vérification. Une telle vérification ne doit pas être accomplie lorsque la réunion se tient par le biais d'une vidéo-conférence. Les décisions adoptées à l'issue d'une réunion virtuelle de l'un des organes du CPAS visés à l'alinéa 1er sont actées dans le procès-verbal de la réunion, dûment signé par le Secrétaire général. Le procès-verbal mentionne le canal par lequel la réunion virtuelle a eu lieu. Le cas échéant, les votes de chacun des membres sont mentionnés dans le procès-verbal. Toutes les décisions adoptées lors des séances du Conseil de l'action sociale et du Bureau permanent organisées de manière virtuelle doivent |
termijn bepaald in artikel 110, § 1 van de organieke wet van 8 juli | être transmises in extenso au Collège réuni, dans le délai prescrit |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, | par l'article 110, § 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
tenzij deze beslissingen betrekking hebben op individuele gevallen van | CPAS, sauf si ces décisions concernent des cas individuels d'aide |
sociale bijstand. De bepalingen van artikel 111 van dezelfde wet zijn | sociale. Les dispositions de l'article 111 de la même loi sont |
van toepassing." | applicables. » |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het 3de lid vervangen |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par ce |
door wat volgt: | qui suit : |
"Deze uitgaven worden opgenomen in de eerstvolgende wijziging van de | « Ces dépenses seront portées à la plus prochaine modification |
begroting die uiterlijk drie maanden na het einde van de periode van | budgétaire, qui interviendra au plus tard trois mois après la fin de |
60 dagen vanaf 16 maart 2020 plaatsvindt." | la période de 60 jours à compter du 16 mars 2020. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 16 maart 2020. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à compter du 16 mars 2020. |
Brussel, 30 april 2020. | Bruxelles, le 30 avril 2020. |
Het Verenigd College: | Le Collège réuni : |
S. GATZ | R. VERVOORT |
E. VAN DEN BRANDT | B. CLERFAYT A. MARON |