Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van kinderen die lessen volgen of een opleiding doorlopen | Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune fixant les conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants qui suivent des cours ou sont engagés dans une formation |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 9 JULI 2019. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van kinderen die lessen volgen of een opleiding doorlopen Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 9 JUILLET 2019. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune fixant les conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants qui suivent des cours ou sont engagés dans une formation Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
toekenning van gezinsbijslag, artikel 25, § 2, eerste lid, b), en tweede lid; | familiales, l'article 25, § 2, alinéas 1er, b), et 2 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2019; |
maart 2019 ; Gelet op het advies van de Beheerraad voor Gezinsbijslag, gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil de gestion des prestations familiales, donné le 4 |
april 2019; | avril 2019; |
Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College, bevoegd | Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour les Finances |
voor Financiën en Begroting gegeven op 28 mei 2019; | et le Budget, donné le 28 mai 2019; |
Gelet op het advies 66.078/1 van de Raad van State, gegeven op 28 mei | Vu l'avis 66.078/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 2019 en |
2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Leden van het Verenigd College bevoegd voor het | Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour les |
Gezinsbeleid; | Prestations familiales ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Onderwijs dat niet afhangt van het hoger onderwijs | CHAPITRE 1er. - Enseignement ne relevant pas de l'enseignement supérieur |
Artikel 1.De kinderbijslag wordt toegekend aan het kind dat in één of |
Article 1er.Les allocations familiales sont accordées à l'enfant qui |
verscheidene onderwijsinrichtingen lessen volgt, of dat in één of | suit des cours dans un ou plusieurs établissements d'enseignement, ou |
verscheidene opleidingscentra leergangen van de permanente opleiding | qui suit des cours de formation permanente dans les classes moyennes, |
van de middenstand volgt, in het stadium van de opleiding tot | au stade de la formation de chef d'entreprise, dans un ou plusieurs |
ondernemingshoofd. | centres de formation. |
De lessen moeten minstens zeventien uren per week beslaan. Een lestijd | Les cours doivent être donnés pendant au moins dix-sept heures par |
van 50 minuten wordt gelijkgesteld met een uur. | semaine. Une période de cours de 50 minutes est assimilée à une heure. |
Art. 2.Worden met uren les gelijkgesteld: |
Art. 2.Sont assimilées à des heures de cours: |
1° de uren die verplicht onder het toezicht van leraren in de | 1° les heures consacrées obligatoirement à des exercices pratiques |
onderwijsinrichting aan praktische oefeningen moeten worden besteed; | sous la surveillance des professeurs dans l'établissement d'enseignement; |
2° tot hoogstens vier uren per week, de studie-uren die verplicht | 2° jusqu'à concurrence de quatre heures par semaine au maximum, les |
onder toezicht in de onderwijsinrichting doorgebracht worden; | heures d'études obligatoires passées sous surveillance dans |
l'établissement d'enseignement; | |
3° de stages, als de uitvoering ervan een voorwaarde vormt voor het | 3° les stages, si leur accomplissement est une condition à l'obtention |
behalen van een wettelijk of reglementair erkend diploma, | d'un diplôme, certificat ou brevet reconnu légalement ou |
getuigschrift of brevet. | réglementairement. |
Art. 3.De kinderbijslag wordt ook toegekend voor het kind dat niet |
Art. 3.Les allocations familiales sont également octroyées en faveur |
meer leerplichtig is en dat een van de types deeltijds gewoon of | de l'enfant qui, n'étant plus soumis à l'obligation scolaire, suit, |
buitengewoon secundair onderwijs volgt, ingericht volgens de | soit un des types d'enseignement secondaire à horaire réduit, |
voorwaarden bepaald door de Gemeenschappen, of, onverminderd de | ordinaire ou spécial, tels qu'organisés aux conditions fixées par les |
toepassing van artikel 25, § 2, eerste lid, a), van de ordonnantie van | communautés, soit, sans préjudice de l'application de l'article 25, § |
25 april 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, een | 2, 1er alinéa, a), de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi |
erkende opleiding bedoeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 | des prestations familiales, une formation reconnue visée à l'article 2 |
betreffende de leerplicht. | de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire. |
Art. 4.Beschouwd worden aan de voorwaarden van artikel 1 te voldoen: |
Art. 4.Sont considérés comme satisfaisant aux conditions de l'article 1er: |
1° het niet in artikel 3 beoogde onderwijs gevolgd in een instelling | 1° l'enseignement, non visé à l'article 3, suivi dans un établissement |
voor buitengewoon onderwijs; | d'enseignement spécial; |
2° het buiten het Rijk gevolgd onderwijs waarvan het programma erkend | 2° l'enseignement suivi hors du Royaume et dont le programme est |
is door de buitenlandse overheid of overeenstemt met een programma | reconnu par l'autorité étrangère ou correspond à un programme reconnu |
erkend door die overheid. | par cette autorité. |
Art. 5.De lessen en de daarmee gelijkgestelde activiteiten, bedoeld |
Art. 5.Les cours et les activités assimilées, visées à l'article 2, |
in artikel 2, moeten regelmatig gevolgd worden. | doivent être suivis régulièrement. |
Doet geen afbreuk aan het regelmatig volgen van deze lessen en | Ne préjudicie pas à la régularité de la fréquentation de ces cours et |
activiteiten, de afwezigheid wegens: | du suivi de ces activités, l'absence en raison de: |
1° een ernstige of besmettelijke ziekte in het gezin; | 1° une maladie grave ou contagieuse dans la famille; |
2° een uitzonderlijke gebeurtenis in het gezin; 3° een beletsel voortvloeiend uit toevallige verkeersmoeilijkheden; 4° de verzorging van een gezinslid; in dat geval moet de aanwezigheid van het kind in het gezin onontbeerlijk zijn en worden in de loop van eenzelfde schooljaar hoogstens honderdtwintig halve dagen in aanmerking genomen; 5° een staking van leden van het onderwijzend personeel; 6° onverminderd artikel 15, een andere reden dan die vermeld onder 1° tot 5° als die afwezigheid door de directie van de onderwijsinrichting als gerechtvaardigd wordt beschouwd. Bij ongerechtvaardigde afwezigheid is de kinderbijslag niet verschuldigd vanaf de eerste dag van ongerechtvaardigde afwezigheid tot en met de laatste dag van ongerechtvaardigde afwezigheid. Art. 6.De kinderbijslag blijft behouden tijdens de kerst- en de paasvakantie als het kind de lessen regelmatig heeft gevolgd sinds het begin van de kalendermaand vóór die waarin de vakantie begint; de kinderbijslag blijft eveneens behouden tijdens de zomervakantie als het kind de lessen regelmatig gevolgd heeft sinds het einde van de paasvakantie. Als zomervakantie wordt beschouwd: de periode tussen het einde van het schooljaar in de onderwijsinrichting die het kind vóór de vakantie bezocht en het begin van het schooljaar in de onderwijsinrichting waar het kind het volgende jaar les volgt of het begin van het volgende academiejaar. Die periode mag evenwel niet meer dan honderdtwintig kalenderdagen beslaan. Art. 7.Als het kind niet werkelijk de lessen hervat, wordt de kinderbijslag toegekend tijdens de zomervakantie van de |
2° un événement exceptionnel d'ordre familial; 3° un empêchement résultant de difficultés accidentelles des communications; 4° l'octroi de soins à un membre du ménage ; dans ce cas, la présence de l'enfant au foyer doit être indispensable et les demi-journées d'absence dans le courant d'une même année scolaire ne sont prises en considération que jusqu'à concurrence de cent vingt demi-journées au maximum; 5° une grève de membres du corps enseignant; 6° sans préjudice de l'article 15, un autre motif que ceux mentionnés sous 1° à 5°, si cette absence est considérée comme justifiée par la direction de l'établissement d'enseignement. En cas d'absence non justifiée, les allocations familiales ne sont pas dues à partir du jour où est survenue la première absence non justifiée jusque et y compris le jour de la dernière absence non justifiée. Art. 6.L'octroi des allocations familiales est maintenu pendant les vacances de Noël et de Pâques, si l'enfant a suivi régulièrement les cours depuis le début du mois civil qui précède le mois dans le courant duquel ces vacances commencent; les allocations familiales sont également maintenues pendant les vacances d'été si l'enfant a suivi régulièrement les cours depuis la fin des vacances de Pâques. Est considéré comme vacances d'été, l'intervalle qui sépare la fin de l'année scolaire dans l'établissement d'enseignement fréquenté par l'enfant avant les vacances, du commencement de l'année scolaire dans l'établissement d'enseignement où l'enfant suit des cours l'année scolaire suivante ou l'année académique qui suit. Cet intervalle ne peut toutefois dépasser cent vingt jours civils. Art. 7.Si l'enfant ne reprend pas effectivement la fréquentation scolaire, les allocations familiales sont accordées pendant les vacances d'été octroyées par l'établissement d'enseignement dont |
onderwijsinrichting die het kind verlaten heeft. Die vakantie wordt | l'enfant est sorti; ces vacances sont censées se terminer au plus tard |
geacht te eindigen uiterlijk op 31 augustus. | le 31 août. |
HOOFDSTUK 2. - Hoger onderwijs | CHAPITRE 2. - Enseignement supérieur |
Art. 8.§ 1. Is rechtgevend op kinderbijslag het kind dat ingeschreven |
Art. 8.§ 1er. Est bénéficiaire d'allocations familiales, l'enfant qui |
is in één of meer inrichting(en) voor hoger onderwijs binnen of buiten | est inscrit dans un ou plusieurs établissements d'enseignement |
het Rijk om er één of meer opleiding(en) te doorlopen met een totaal | supérieur situé(s) dans le Royaume ou hors de celui-ci, afin de |
van minstens 27 studiepunten per academiejaar. De studiepunten toegekend voor de redactie van een doctoraatsverhandeling worden niet in aanmerking genomen om de in het eerste lid vermelde norm te bereiken. Als het kind ingeschreven is in een inrichting voor hoger onderwijs binnen het Rijk en een opleiding volgt in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte of in een andere staat die deelneemt aan een communautair actieprogramma op onderwijsgebied, moet die opleiding integraal deel uitmaken van het studieprogramma van die inrichting voor hoger onderwijs binnen het Rijk en volledig erkend worden door die inrichting. De opleiding gevolgd buiten het Rijk ingevolge een inschrijving in een onderwijsinstelling voor hoger onderwijs gevestigd buiten het Rijk en | poursuivre une ou plusieurs formation(s), totalisant au moins 27 crédits par année académique. Les crédits octroyés dans le cadre de la rédaction d'une thèse de doctorat ne peuvent être pris en compte pour constituer la norme visée à l'alinéa 1er. Lorsque l'enfant est inscrit dans un établissement d'enseignement supérieur situé dans le Royaume et est engagé dans une formation dispensée dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen ou dans un autre Etat qui participe à un programme d'action communautaire en matière d'éducation, cette formation doit faire partie intégrante du programme d'études de cet établissement d'enseignement supérieur situé dans le Royaume et bénéficier d'une pleine reconnaissance dudit établissement. La formation poursuivie hors du Royaume suite à une inscription dans un établissement d'enseignement supérieur situé hors du Royaume et |
waarvan het programma is erkend door de buitenlandse overheid of | dont le programme est reconnu par l'autorité étrangère ou correspond à |
overeenstemt met een programma erkend door deze overheid, wordt geacht | un programme reconnu par cette autorité, est censé satisfaire aux |
te voldoen aan de in het eerste lid gestelde voorwaarden. | conditions de l'alinéa 1er. |
§ 2. Er is recht op kinderbijslag voor het volledige academiejaar | § 2. Le droit aux allocations familiales est acquis pour l'ensemble de |
indien een totaal van minstens 27 studiepunten is bereikt als gevolg | l'année académique lorsque le total d'au moins 27 crédits est atteint |
van : | à la suite : |
- een inschrijving die ten laatste op 30 november van het betrokken | - d'une inscription intervenue au plus tard le 30 novembre de l'année |
academiejaar gebeurde; | académique concernée; |
- de plusieurs inscriptions dont la première est intervenue, au plus | |
- verscheidene inschrijvingen waarvan de eerste uiterlijk op 30 | tard, le 30 novembre de l'année académique concernée. |
november van het betrokken academiejaar gebeurde. | |
Als het totaal van 27 studiepunten bereikt is als gevolg van een of | Lorsque le total de 27 crédits est atteint à la suite d'une ou de |
meer inschrijvingen die na 30 november van het betrokken academiejaar | plusieurs inscription(s) intervenue(s) après le 30 novembre de l'année |
académique concernée, le droit aux allocations familiales est acquis | |
gebeurde(n), is er recht op kinderbijslag vanaf de datum van de eerste | lors de cette inscription ou lors de la première de ces inscriptions. |
inschrijving. | |
Art. 9.De kinderbijslag is niet langer verschuldigd wanneer het kind, |
Art. 9.Les allocations familiales cessent d'être dues si l'enfant, |
in de loop van het academiejaar, zijn inschrijving(en) terugbrengt | dans le courant de l'année académique, ramène son inscription ou ses |
onder de norm van 27 studiepunten of de vorming(en) in de loop van het | inscriptions sous le seuil de 27 crédits ou met, dans le courant de |
academiejaar beëindigt waarvoor het ingeschreven was. | l'année académique, un terme à la formation à laquelle ou aux |
formations auxquelles il s'était inscrit. | |
Art. 10.De kinderbijslag blijft behouden tijdens de periode tussen |
Art. 10.L' octroi des allocations familiales est maintenu pendant la |
twee opeenvolgende academiejaren. | période qui sépare deux années académiques consécutives. |
De periode tussen twee opeenvolgende academiejaren mag niet langer | L'intervalle entre deux années académiques consécutives ne peut |
zijn dan honderdtwintig kalenderdagen. | dépasser cent vingt jours civils. |
Art. 11.Als het kind geen nieuwe vorming begint door inschrijving in |
Art. 11.Si l'enfant n'entame pas une nouvelle formation par une |
een inrichting voor hoger onderwijs, wordt de kinderbijslag verleend | inscription dans un établissement d'enseignement supérieur, les |
tijdens de zomervakantie van de inrichting voor hoger onderwijs die | allocations familiales sont accordées pendant les vacances d'été |
het kind verlaten heeft. Die vakantie wordt geacht te eindigen | octroyées par l'établissement d'enseignement supérieur dont l'enfant |
uiterlijk op 30 september. | est sorti. Ces vacances sont censées se terminer au plus tard le 30 |
HOOFDSTUK 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | septembre. CHAPITRE 3. - Dispositions communes |
Art. 12.§ 1. De winstgevende activiteit van het kind leidt tot de |
Art. 12.§ 1er. L'activité lucrative de l'enfant entraîne la |
schorsing van de toekenning van de kinderbijslag: | suspension de l'octroi des allocations familiales : |
a) voor elke maand van het eerste, tweede en vierde kalenderkwartaal, | a) pour chaque mois du premier, du deuxième et du quatrième trimestre |
als zij in dat kwartaal meer bedraagt dan 240 uur; | civil, si elle excède 240 heures par trimestre; |
b) voor elke maand van het derde kwartaal, tijdens de vakantieperiodes | b) pour chaque mois du troisième trimestre, à l'occasion des périodes |
bedoeld in artikel 7 en 11, als zij in dat kwartaal meer bedraagt dan | de vacances visées aux articles 7 et 11, si elle excède 240 heures ce |
240 uur. Een winstgevende activiteit wordt geacht te worden uitgeoefend gedurende meer dan 240 uur per kwartaal als ze een onderwerping aan het sociaal statuut van de zelfstandigen in hoofdberoep met zich meebrengt. De activiteit uitgeoefend in het kader van een stage die een voorwaarde vormt voor de toekenning van een diploma en deze die wordt gepresteerd in het raam van het deeltijds onderwijs worden niet beschouwd als winstgevende activiteiten. § 2. De toekenning van een sociale uitkering op grond van een Belgische of buitenlandse regeling voor ziekte, invaliditeit, arbeidsongevallen, beroepsziekten, werkloosheid of van een | trimestre. Une activité lucrative est réputée exercée durant plus de 240 heures par trimestre si elle entraîne un assujettissement au statut social des travailleurs indépendants à titre principal. L'activité exercée dans le cadre d'un stage conditionnant l'octroi d'un diplôme et celle prestée dans le cadre de l'enseignement à temps partiel ne sont pas considérées comme des activités lucratives. § 2. Le bénéfice d'une prestation sociale en application d'un régime belge ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents du travail, aux maladies professionnelles, au chômage ou d'une |
loopbaanonderbrekingsuitkering bedoeld in hoofdstuk IV, afdeling 5, | allocation d'interruption de carrière visée au chapitre IV, section 5, |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, | de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
leidt tot de schorsing van de toekenning van de kinderbijslag indien | dispositions sociales, entraîne la suspension de l'octroi des |
deze uitkering voortvloeit uit een winstgevende activiteit die de | allocations familiales lorsque ce bénéfice fait suite à une activité |
schorsing van het recht op kinderbijslag voor de volledige | lucrative emportant la suspension du droit aux allocations familiales, |
desbetreffende maand tot gevolg heeft. | pour tout le mois concerné. |
De toekenning van inschakelingsuitkeringen bedoeld in artikel 36 van | Toutefois, l'octroi d'allocations d'insertion visées à l'article 36 de |
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
werkloosheidsreglementering brengt echter de schorsing van de | entraîne la suspension de l'octroi des allocations familiales pour |
toekenning van de kinderbijslag voor de volledige desbetreffende maand | |
met zich mee. | tout le mois concerné. |
Art. 13.Het kind dat de lessen onderbreekt die het regelmatig gevolgd |
Art. 13.L'enfant qui interrompt les cours qu'il a suivis |
heeft in het buitenland gedurende de volledige periode vanaf het einde | régulièrement à l'étranger pendant toute la période à partir de la fin |
van de vakantie in het buitenland tot en met juni, blijft recht geven | des vacances à l'étranger jusqu'à juin inclus, reste bénéficiaire des |
op kinderbijslag tijdens de periodes bedoeld in artikel 6, tweede lid, | allocations familiales pendant les périodes visées à l'article 6, |
en artikel 10, op voorwaarde dat het de lessen herneemt of zich | alinéa 2, et à l'article 10, à condition qu'il reprenne les cours ou |
inschrijft voor een opleiding in België of in een andere lidstaat van | s'inscrive pour suivre une formation en Belgique ou dans un autre Etat |
de Europese Economische Ruimte de dag waarop die lessen werkelijk | membre de l'Espace économique européen le jour où ces cours débutent |
aanvangen of de dag waarop de inschrijvingen voor die opleiding | effectivement ou le jour où les inscriptions à cette formation sont |
starten en uiterlijk op 30 november van hetzelfde kalenderjaar. | ouvertes et au plus tard le 30 novembre de la même année civile. |
Het recht op kinderbijslag op grond van dit artikel begint ten | Le droit aux allocations familiales en vertu du présent article débute |
vroegste op 1 juli of op de daaropvolgende datum waarop de lessen in | au plus tôt le 1er juillet ou à la date subséquente d'interruption des |
het buitenland onderbroken worden en eindigt ten laatste op 30 november van hetzelfde kalenderjaar. Het kind dat de lessen of de opleiding onderbreekt die het regelmatig gevolgd heeft in België of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte gedurende de volledige periode vanaf 1 december tot het begin van de vakantie in het buitenland, blijft recht geven op kinderbijslag tijdens de vakantieperiode in het buitenland, op voorwaarde dat het de lessen in het buitenland hervat op de dag dat die lessen werkelijk aanvangen. Beschouwd wordt als vakantieperiode in het buitenland, de periode die overeenstemt met de werkelijke vakantie in het buitenland, waarvan het bewijs geleverd moet worden. Die periode mag evenwel niet meer dan honderdtwintig dagen beslaan. Art. 14.Een kind ingeschreven voor een of meerdere opleiding(en) van het hoger onderwijs, waarvan het aantal studiepunten minder bedraagt dan 27, dat daarnaast een opleiding volgt in het niet-hoger onderwijs, heeft recht op kinderbijslag indien aan de voorwaarde bepaald in |
cours à l'étranger et se termine au plus tard le 30 novembre de la même année civile. L'enfant qui interrompt les cours ou la formation qu'il a suivis régulièrement en Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen pendant toute la période à partir du 1er décembre jusqu'au début des vacances à l'étranger, reste bénéficiaire des allocations familiales pendant la période des vacances à l'étranger, à condition qu'il reprenne les cours à l'étranger le jour où ces cours débutent effectivement. Est considérée comme période des vacances à l'étranger, la période qui correspond aux vacances effectives à l'étranger, dont la preuve doit être fournie. Cette période ne peut toutefois excéder cent vingt jours. Art. 14.L'enfant inscrit pour une ou plusieurs formations de l'enseignement supérieur totalisant moins de 27 crédits et qui suit, en outre, des cours dans l'enseignement non supérieur, a droit aux allocations si les conditions de l'article 1er, alinéa 2, sont |
artikel 1, tweede lid, is voldaan. Voor de toepassing van deze | satisfaites. Pour l'application de cette disposition, les crédits |
bepaling worden de studiepunten toegekend in het kader van het hoger | attribués dans le cadre de l'enseignement supérieur sont convertis en |
onderwijs omgezet in lesuren. | heures de cours. |
Art. 15.Behoudens toepassing van artikel 26 van de ordonnantie van 25 |
Art. 15.Sauf application de l'article 26 de l'ordonnance du 25 avril |
april 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag blijft de | 2019 réglant l'octroi des prestations familiales, les allocations |
kinderbijslag verschuldigd voor een maximale duur van één jaar wanneer | familiales restent dues durant une période maximale d'un an lorsque la |
de opleiding en de lessen worden onderbroken omdat zich bij het kind | formation et les cours sont interrompus en raison de la survenance |
d'une maladie ou d'un accident frappant l'enfant. L'impossibilité de | |
een ziekte of een ongeval voordoet. De krachtens het voornoemde | poursuivre les cours ou la formation est confirmée par les services |
artikel 26 bevoegde diensten bevestigen dat de lessen of de opleiding | compétents en vertu de l'article 26 précité, à compter du 180ème jour |
onmogelijk kunnen worden voortgezet, vanaf de 180ste dag volgend op de | suivant celui de la survenance de la maladie ou de l'accident. |
dag waarop de ziekte of het geval zich voordeed. | |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de periode van maximaal | Pour l'application de l'alinéa 1er, la période maximale d'un an est |
een jaar geschorst door een hervatting van de lessen of de opleiding | suspendue par une reprise des cours ou de la formation lorsque cette |
indien deze hervatting minder dan 30 opeenvolgende dagen duurt. Indien | reprise est inférieure à 30 jours. Lorsque cette reprise dure au moins |
dat wel het geval is, blijft de kinderbijslag verschuldigd voor een | 30 jours, les allocations familiales restent dues pour une nouvelle |
hernieuwde maximale duur van een jaar bedoeld in het eerste lid die | période maximale d'un an visée à l'alinéa 1er débutant après la |
aanvangt na de hervatting. | reprise. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 17.De Leden van het Verenigd College bevoegd voor het |
Art. 17.Les Membres du Collège réuni, compétents pour les Prestations |
Gezinsbeleid, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | familiales, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 juli 2019. | Bruxelles, le 9 juillet 2019. |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni : |
De Leden van het Verenigd College bevoegd voor het Gezinsbeleid, | Les Membres du Collège réuni compétents pour les Prestations familiales, |
P. SMET | C. FREMAULT |