Besluit van het Verenigd College houdende het geldelijk statuut van de personeelsleden van de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie van Brussel-Hoofdstad | Arrêté du Collège réuni portant le statut pécuniaire des membres du personnel des services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 SEPTEMBER 2005. - Besluit van het Verenigd College houdende het geldelijk statuut van de personeelsleden van de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie van Brussel-Hoofdstad Het Verenigd College, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Collège réuni portant le statut pécuniaire des membres du personnel des services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale Le Collège réuni, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 79, § 1; | bruxelloises, notamment l'article 79, § 1er; |
Gelet op het besluit van 18 maart 1993 betreffende het statuut van de | Vu l'arrêté du Collège réuni du 18 mars 1993 relatif au statut des |
personeelsleden van de Diensten van het Verenigd College van de | agents des Services du Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, | |
gewijzigd bij de besluiten van het Verenigd College van 22 december | commune de Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du Collège |
1994, 20 mei 1999, 12 december 2002 en 27 mei 2004; | réuni des 22 décembre 1994, 20 mai 1999, 12 décembre 2002 et 27 mai |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | 2004; Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen; | droit public qui en dépendent; |
Gelet op het intersectoraal akkoord 2001-2002; | Vu l'accord intersectoriel 2001-2002; |
Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College, bevoegd | Vu l'accord des Membres du Collège réuni, compétents pour le Budget, |
voor de Begroting, gegeven op 22 februari 2005; | donné le 22 février 2005; |
Gelet op het akkoord van de federale Minister van Pensioenen, gegeven op 24 januari 2005; | Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions, donné le 24 janvier 2005; |
Gelet op het advies van de Directieraad; | Vu l'avis du Conseil de direction; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspection de Finances, donné le 13 janvier 2005; |
januari 2005; Gelet op het protocol nr. 2005/13 van het Sectorcomité XV van 14 juli 2005; | Vu le protocole n° 2005/13 du Comité de secteur XV du 14 juillet 2005; |
Gelet op het advies 38.932/2/V, gegeven op 22 augustus 2005, met | Vu l'avis 38.932/2/V, donné le 22 août 2005, en application de |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemeen | TITRE Ier. - Généralités |
HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "Ministers" : de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het | 1° "Ministres" : les Membres du Collège réuni, compétents pour la |
Openbaar Ambt; | Fonction publique; |
2° "Personeelslid" : | 2° "Membre du personnel" : |
a) elkeen die, in vast dienstverband, benoemd is bij de Diensten van | a) toute personne nommée à titre définitif au sein des Services du |
het Verenigd College; | Collège réuni; |
b) elkeen die werd toegelaten tot een stage met het oog op een | b) toute personne admise au stage en vue d'une nomination définitive |
benoeming in vast dienstverband bij de Diensten van het Verenigd | au sein des Services du Collège réuni; |
College; 3° "Dienst van de Staat" : elke niet over afzonderlijke | 3° "Service de l'Etat" : tout service relevant du pouvoir législatif, |
rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhangt van de | du pouvoir exécutif de l'Etat, des Communautés et des Régions ou du |
wetgevende, de uitvoerende macht van de Staat, van de Gemeenschappen | |
en Gewesten of van de Rechterlijke Macht van de Staat; | Pouvoir judiciaire de l'Etat et non constitué en personne juridique; |
4° "Dienst van Afrika" : elke niet over afzonderlijke | 4° "Service d'Afrique" : tout service qui relevait du gouvernement du |
rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhing van het | |
gouvernement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van | Congo belge ou du gouvernement du Ruanda/Urundi et n'était pas |
Ruanda/Urundi; | constitué en personne juridique; |
5° "Andere openbare diensten dan de diensten van de Staat en de | 5° "Service public autre que les services de l'Etat et les services |
diensten van Afrika " : | d'Afrique " : |
- elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhangt van | - tout service relevant du pouvoir exécutif et constitué en personne |
de uitvoerende macht; | juridique; |
- elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhing van | - tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du |
het gouver-nement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van | gouvernement du Ruanda/Urundi et qui était constitué en personne |
Ruanda/Urundi; | juridique; |
- elke dienst die afhangt van een provincie, een gemeente, een O.C.M.W., een vereniging van gemeenten of een vereniging van O.C.M.W.'s, een agglomeratie of die afhing van een federatie van gemeenten, alsook elke dienst die afhangt van een aan een provincie of gemeente ondergeschikte instelling; - elke andere instelling onder Belgisch recht, die voldoet aan collectieve noodwendigheden van algemeen of lokaal belang, en waarbij de openbare overheid bij de oprichting of de bijzondere leiding klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan dezelfde voorwaarden. | - tout service relevant d'une province, d'une commune, d'un C.P.A.S., d'une association de communes ou d'une association de C..P.A.S., d'une agglomération ou ayant relevé d'une fédération de communes, ainsi que tout service relevant d'un établissement subordonné à une province ou à une commune; - toute autre institution de droit belge qui répond à des besoins collectifs d'intérêt général ou local et dans la création ou la direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de l'autorité publique ainsi que toute autre institution de droit colonial qui répondait aux mêmes conditions. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden van de |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel des |
Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling | CHAPITRE III. - Disposition générale |
Art. 3.De wedden van de personeelsleden worden vastgesteld in de |
Art. 3.Les traitements des membres du personnel sont fixés par des |
weddenschalen bestaande uit : | échelles comprenant : |
- een minimumwedde; | - un traitement minimum; |
- zogenaamde "weddentrappen" die het resultaat zijn van de | - des traitements dénommés "échelons" résultant des augmentations |
tussentijdse weddenverhogingen; | intercalaires; |
- een maximumwedde. | - un traitement maximum. |
De wedden en de tussentijdse verhogingen worden uitgedrukt in een | Les traitements et les augmentations intercalaires sont exprimés en un |
aantal munteenheden, dat met hun jaarbedrag overeenstemt. | nombre d'unités monétaires correspondant à leur montant annuel. |
TITEL II. - Organieke regeling | TITRE II. - Régime organique |
HOOFDSTUK I. - Vaststelling van de weddenschalen | CHAPITRE Ier. - De la fixation des échelles de traitements |
Art. 4.L'échelle ou les échelles de chaque grade est fixée à |
|
Art. 4.De schaal of de schalen voor elke graad wordt in artikel 6 van |
l'article 6 du présent arrêté, eu égard au rang du grade et à |
dit besluit vastgesteld, met inachtneming van de rang van de graad en | l'importance de la fonction qui y correspond normalement. |
van de belangrijkheid van de daarmede normaal overeenstemmende functie. | Art. 5.Les échelles de traitement sont reprises dans les tableaux |
Art. 5.De weddenschalen komen in de bij dit besluit gevoegde tabellen |
annexés au présent arrêté. |
voor. Elke schaal behoort tot één van de vijf niveaus aangeduid met de | Toute échelle relève d'un des cinq niveaux désignés par les chiffres |
cijfers 1, 2+, 2, 3 en 4. | 1, 2+, 2, 3 et 4. |
Het eerste cijfer van het nummer van de schaal duidt daarvan het | Le premier chiffre du numéro de l'échelle en désigne le niveau, les |
niveau aan; de eerste twee cijfers de rang van de graden waaraan zij | deux premiers chiffres, le rang des grades auxquels elle doit |
normaal moeten worden verbonden en het laatste cijfer, duidt de plaats | normalement être attachée, le dernier chiffre, la place de l'échelle |
aan van de schaal met betrekking tot de andere schalen die aan de | par rapport aux autres échelles, attachées au grade d'un même rang. |
graden van eenzelfde rang zijn verbonden. | |
Art. 6.De weddenschaal of weddenschalen verbonden aan de door de |
Art. 6.L'échelle ou les échelles de traitement des grades prévus au |
personeelsformatie voorziene graden wordt als volgt vastgesteld : | cadre du personnel est fixée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de wedde | CHAPITRE II. - De la fixation du traitement |
Art. 7.Bij iedere wijziging in de bezoldigingsregeling van een graad, |
Art. 7.A chaque modification du statut pécu-niaire d'un grade, tout |
wordt elke wedde die werd vastgesteld met inachtneming van die graad | traitement établi compte tenu de ce grade est à nouveau fixé comme si |
opnieuw vastgesteld alsof de nieuwe bezoldigingsregeling altijd had bestaan. | le nouveau statut pécuniaire avait existé de tout temps. |
Indien de aldus opnieuw vastgestelde wedde lager is dan de wedde welke | Si le traitement ainsi fixé est inférieur à celui dont le membre du |
het personeelslid in zijn graad genoot bij de inwerkingtreding van het | personnel bénéficiait dans son grade à l'entrée en vigueur de l'arrêté |
wijzigingsbesluit blijft het in die graad de hoogste wedde genieten | modificatif, le traitement le plus élévé lui est maintenu jusqu'à ce |
tot het een ten minste gelijke wedde bekomt. | qu'il obtienne dans ce grade un traitement au moins égal. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de weddenschaal | CHAPITRE III. - De la détermination de l'échelle de traitement |
Art. 8.Onverminderd andersluidende verordenende bepalingen, wordt de |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions réglementaires contraires, le |
wedde van elk personeelslid vastgesteld in de schaal verbonden aan | traitement de tout mem-bre du personnel est fixé dans l'échelle de son |
zijn graad. | grade. |
HOOFDSTUK IV. - In aanmerking komende diensten | CHAPITRE IV. - Des services admissibles |
Art. 9.§ 1. Komen voor de toekenning van de verhogingen in zijn |
Art. 9.§ 1er. Sont seuls admissibles pour l'octroi des augmentations |
weddenschaal alleen in aanmerking de diensten erkend krachtens artikel | intercalaires, les services reconnus en vertu de l'article 14 de |
14 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973, bedoeld in artikel 3 | l'arrêté royal du 29 juin 1973, visé à l'article 3 de l'arrêté du |
van het besluit van 18 maart 1993 betreffende het statuut van de | Collège réuni du 18 mars 1993 relatif au statut des agents des |
personeelsleden van de Diensten van het Verenigd College van de | Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, | |
gewijzigd bij de besluiten van het Verenigd College van 22 december | Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du Collège réuni des 22 |
1994, 20 mei 1999, 12 december 2002 en 27 mei 2004. | décembre 1994, 20 mai 1999, 12 décembre 2002 et 27 mai 2004. |
§ 2. Komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van de | § 2. Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations |
tussentijdse verhogingen, en dit voor een maximumduur van zes jaar, de | intercalaires, et cela pour une durée maximum de six ans, les services |
diensten verricht in de privé-sector of als zelfstandige. | accomplis dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant. |
Het Verenigd College stelt de toepassingsmodaliteiten van deze | Le Collège réuni fixe les modalités d'application de cette |
bepaling vast. | disposition. |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 9, § 1, wordt het |
Art. 10.Pour l'application de l'article 9, § 1er, le membre du |
personeelslid geacht werkelijke diensten te verrichten, zolang het | personnel est réputé prester des services effectifs tant qu'il se |
zich bevindt in een administratieve stand op grond waarvan het, | trouve dans la position administrative qui lui vaut, de par son |
krachtens zijn statuut, zijn activiteitswedde of, bij gemis daarvan, | statut, son traitement d'activité, ou, à défaut, la conservation de |
zijn aanspraak op bevordering in zijn weddenschaal behoudt. | ses titres à l'avancement. |
Art. 11.Voor elke periode waarin het personeelslid zijn aanspraken op bevordering in zijn weddenschaal in een graad heeft behouden of verloren, worden de diensten welke het in een andere graad mocht hebben verricht niet medegeteld bij de vaststelling van zijn wedde in die graad en in enige latere graad welke met deze laatste verband houdt ingevolge de statutaire samenhang van de opeenvolgende graden van het personeelslid. Art. 12.De in aanmerking komende diensten worden berekend per kalendermaand; die welke geen volle maand bedragen worden niet medegeteld. De duur van de in aanmerking komende diensten welke het personeelslid in het onderwijs ad interim of als tijdelijke heeft verricht, wordt echter door de Ministers vastgesteld aan de hand van het attest afgegeven door de bevoegde overheid. De op dit attest vermelde prestaties, waarvoor de betaling in tienden gebeurde, en die per schooljaar geen volledig jaar werkelijke diensten vertegenwoordigen, worden dag per dag samengeteld. Het totale aantal aldus gewerkte dagen wordt vermenigvuldigd met 1,2. Het totaal van deze rekenkundige bewerking wordt vervolgens gedeeld door dertig. Het bekomen product geeft het aantal in aanmerking te nemen maanden; met de rest wordt geen rekening gehouden. De op hetzelfde attest vermelde prestaties, die bewijzen dat het personeelslid een volledig schooljaar heeft gewerkt, gelden voor een totaal van driehonderd dagen en leveren één jaar in aanmerking te nemen diensten op. Art. 13.De duur van de in aanmerking komende diensten welke het personeelslid telt, mag nooit de werkelijke duur van de door deze diensten gedekte tijdperken overschrijden. |
Art. 11.Pour toute période durant laquelle le membre du personnel a conservé ou perdu ses titres à l'avancement de traitement dans un grade, les services qu'il aurait prestés à un autre titre n'entrent pas en compte pour la fixation de son traitement dans ce grade et dans tout grade ultérieur qui s'y rattache en raison de l'enchaînement statutaire des qualités successives du membre du personnel. Art. 12.Les services admissibles se comptent par mois du calendrier. Ceux qui ne couvrent pas tout le mois sont négligés. Toutefois, la durée des services admissibles que le membre du personnel a prestés à titre intérimaire ou temporaire dans l'enseigement, est fixée par les Ministres sur la base de l'attestation délivrée par les autorités compétentes. Les prestations mentionnées sur cette attestation pour lesquelles le paiement s'est effectué en dixièmes, et qui ne représentent pas une année complète de service effectif par année scolaire, sont comptabilisées jour par jour. Le nombre global des jours de service ainsi accomplis est multiplié par 1,2. Le total de cette opération arithmétique est ensuite divisé par trente. Le produit obtenu donne le nombre de mois à prendre en considération. On ne tient pas compte du reste. Les prestations mentionnées sur la même attestation qui prouvent que le membre du personnel a été occupé pendant une année scolaire complète, valent pour un total de trois cents jours et représentent une année de service à prendre en considération. Art. 13.La durée des services admissibles que compte le membre du personnel, ne peut jamais dépasser la durée réelle des prestations qui couvrent ses services. |
Art. 14.De belangrijkheid van de in artikel 9, § 1, bedoelde in |
Art. 14.L'importance des services admissibles visés à l'article 9, § |
aanmerking komende diensten hangt maand na maand af van de graad welke | 1er, est déterminée mois par mois dans le grade dont le membre du |
het personeelslid bekleedde of waarin het vaste personeelslid door | personnel était titulaire ou dans lequel le membre du personnel |
formele terugwerking van zijn benoeming in bedoelde graad, reeds rang | définitif, par un effet rétroactif formel de sa nomination à ce grade, |
ingenomen had met het oog op de bevordering tot een hogere wedde. | avait déjà pris rang pour l'avancement de traitement. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de | Toutefois, n'est pas pris en considération le grade dont le membre du |
graad die het vaste personeelslid voorlopig bekleedde wegens de | personnel définitif était provisoirement revêtu du chef de l'exercice |
uitoefening van een hogere functie. | d'une fonction supérieure. |
Art. 15.Voor de vaststelling van de belangrijkheid van de in |
Art. 15.Pour la détermination de l'importance des services |
aanmerking komende diensten wordt elke verandering van graad, die zich | admissibles, tout changement de grade qui se produit à une date autre |
op een andere dag dan de eerste der maand voordoet, verschoven naar de | que le premier du mois, est reporté au premier du mois suivant. |
eerste van de volgende maand. | Art. 16.Lorsque le grade à considérer figure dans l'échelle visée à |
Art. 16.Wanneer de te beschouwen graad voorkomt in de bij artikel 4 van dit besluit, bedoelde schaal, worden de in aanmerking te nemen diensten opgenomen in het niveau waartoe de aan die graad verbonden schaal behoort. Indien echter de graad die in het voormelde artikel voorkomt, klaarblijkelijk van de te beschouwen graad verschilt, ondanks hun zelfde benaming, worden de in aanmerking te nemen diensten opgenomen in het niveau waartoe de schalen voor de in de Diensten van het Verenigd College bestaande graden van dezelfde belangrijkheid als de te beschouwen graad behoren. De Ministers beslissen omtrent die gelijkstelling. |
l'article 4 du présent arrêté, les services admissibles sont classés dans le niveau auquel appartient l'échelle de ce grade. Toutefois, si le grade qui figure à l'article précité diffère manifestement, malgré une dénomination identique, du grade à considérer, les services admissibles sont classés dans le niveau auquel appartiennent les échelles des grades qui existent dans les Services du Collège réuni et qui sont de même importance que le grade à considérer. Les Ministres décident de cette assimilation. |
Art. 17.Komt de te beschouwen graad niet voor in het artikel 4 van |
Art. 17.Lorsque le grade à considérer ne figure pas à l'article 4 du |
dit besluit, dan worden de in aanmerking komende diensten opgenomen in | présent arrêté, les services admissibles sont classés dans le niveau |
het niveau waartoe de schalen voor de graden van dezelfde | auquel appartiennent les échelles des grades de même importance. |
belangrijkheid behoren. Art. 18.Van de dag af waarop het personeelslid in zijn basisgraad is benoemd, gelden voor de vaststelling van zijn wedde als personeelslid, de in aanmerking te nemen vroegere diensten als gelijkwaardige diensten. De basisgraad van een personeelslid is de eerste graad waartoe het wordt benoemd in een dienst waarvan het personeel aan deze bezoldigingsregeling is onderworpen. Van de dag echter waarop het personeelslid, volgens een benoemingswijze waarbij zijn vroegere hoedanigheid van vast of stagedoend personeelslid statutair buiten beschouwing wordt gelaten, in vast verband of tot stagiair tot een nieuwe graad wordt benoemd, is de nieuwe graad zijn basisgraad voor de toepassing van het eerste lid. |
Art. 18.A dater de la nomination du membre du personnel à son grade de base, les services admissibles antérieurs forment des services équivalents, en vue de la fixation de son traitement de membre du personnel. Le grade de base d'un membre du personnel est le premier grade auquel il est nommé dans un service dont le personnel est régi par le présent statut. Toutefois, à dater du jour où il est nommé définitivement ou en stage à un nouveau grade, selon un mode de nomination statutairement indépendant de sa qualité antérieure de membre du personnel définitif ou stagiaire, ce nouveau grade constitue son grade de base pour l'application de l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK V. - Berekening van de anciënniteit en de wedde | CHAPITRE V. - Du calcul de l'ancienneté et du traitement |
Art. 19.De gerechtigde op een weddenschaal geniet te allen tijde de |
Art. 19.Le titulaire d'une échelle de traitement bénéficie à tout |
wedde overeenstemmend met zijn anciënniteit, die het totaal zijner in | moment du traitement correspondant à son ancienneté, celle-ci étant |
aanmerking komende diensten uitmaakt. | formée du total de ses services admissibles. |
Art. 20.Pour la détermination du traitement conformément à l'article |
|
Art. 20.Voor de vaststelling van de wedde overeenkomstig artikel 19 |
19 est seule retenue l'ancienneté utile, c'est-à-dire celle acquise au |
wordt alleen rekening gehouden met de nuttige anciënniteit, d.w.z. | moment où le membre du personnel compte le plus grand nombre d'années |
die, verkregen op het tijdstip dat het personeelslid het grootste | |
aantal jaren diensten telt, dat de anciënniteit uitmaakt. | formant l'ancienneté. |
Art. 21.§ 1. Het vaste personeelslid dat wordt bevorderd, heeft in |
Art. 21.§ 1er. Le membre du personnel définitif qui a été promu |
zijn nieuwe graad nooit een lagere wedde dan het in de weddenschaal | n'obtient, à aucun moment, dans son nouveau grade, un traitement |
van zijn vorige graad zou hebben genoten. | inférieur à celui dont il eût bénéficié dans son ancien grade. |
§ 2. Wanneer de schaal van zijn vorige graad tot de niveaus 2+ of 2 en | § 2. Lorsque l'échelle de son ancien grade relève des niveaux 2+ ou 2 |
de schaal van zijn nieuwe graad tot niveau 1 behoort, bekomt het in § | et l'échelle de son nouveau grade du niveau 1, le membre du personnel |
1 bedoelde personeelslid in zijn nieuwe graad steeds een wedde waarvan | visé au § 1er obtient au moins, à tout moment, dans son nouveau grade |
het bedrag dat van de wedde die het in zijn vorige graad zou hebben | un traitement supérieur de 1.000 euros à celui dont il eût bénéficié |
genoten, met een bedrag overschrijdt dat ten minste gelijk is aan | |
1.000 euro. | dans son ancien grade. |
De toepassing van deze bepaling mag niet tot gevolg hebben dat de | L'application de cette disposition ne peut avoir pour effet de porter |
wedde van het personeelslid hoger zou liggen dan de maximumwedde van | le traitement du membre du personnel au-delà du traitement maximum, |
de schaal van zijn nieuwe graad of die van de schaal van zijn vorige graad, indien deze hoger is. § 3. Het vaste personeelslid dat een verandering van graad heeft verkregen of dat werd overgeplaatst, heeft in zijn nieuwe graad nooit een lagere wedde dan het in de weddenschaal van zijn vorige graad zou hebben gehad op het ogenblik van zijn verandering van graad of overplaatsing. Indien de wedde vastgesteld in de nieuwe graad lager is dan deze welke het in zijn vorige graad zou hebben genoten, wordt de hoogste wedde behouden tot wanneeer het een wedde bekomt die ten minste daaraan gelijk is. Art. 22.De toekenning van de beoordeling "onvoldoende" blokkeert elke tussenverhoging in de weddenschaal van het betrokken personeelslid tot aan de toekenning van de volgende beoordeling. |
soit de l'échelle de son nouveau grade, soit de l'échelle de son ancien grade s'il est plus élevé. § 3. Le membre du personnel définitif qui a changé de grade ou qui a été transféré n'obtient, à aucun moment, dans son nouveau grade, un traitement inférieur à celui dont il bénéficiait dans son ancien grade au moment où il a changé de grade ou a été transféré. Si le traitement fixé dans le nouveau grade est inférieur à celui dont le membre du personnel bénéficiait dans son ancien grade, le traitement le plus élevé lui est maintenu jusqu'à ce qu'il obtienne un traitement au moins égal. Art. 22.L'attribution de la mention d'un signalement "insuffisant" bloque l'octroi de toute augmentation intercalaire dans l'échelle de traitement du membre du personnel concerné, jusqu'à l'attribution du signalement suivant. |
HOOFDSTUK VI. - Uitbetaling van de wedde | CHAPITRE VI. - Du paiement du traitement |
Art. 23.§ 1. De maandwedde is gelijk aan 1/12e van de wedde en wordt |
Art. 23.§ 1er. Le traitement du mois est égal à 1/12e du traitement |
na vervallen termijn uitbetaald bij storting op een bankrekening. | et est payé, à terme échu, par virement sur un compte bancaire. |
Wanneer het personeelslid op een andere datum dan de eerste ener maand | Lorsque le membre du personnel est, à une date autre que le premier du |
wordt benoemd tot een nieuwe graad die geen basisgraad is in de zin | mois, nommé à un nouveau grade ne constituant pas de grade base au |
als bedoeld in artikel 18, eerste lid, blijft de wedde voor de lopende | sens de l'article 18, alinéa 1er, le traitement du mois en cours n'est |
maand ongewijzigd. | pas sujet à modification. |
Bij het overlijden of op pensioen stellen van het personeelslid is de | Lorsque le membre du personnel décède ou est admis à la retraite, le |
wedde van de lopende maand niet terugvorderbaar. | traitement du mois en cours n'est pas sujet à répétition. |
§ 2. Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt zij in | § 2. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, il est |
dertigsten verdeeld. | fractionné en trentièmes. |
Bedraagt het werkelijk aantal te betalen dagen vijftien of minder, dan | Si le nombre réel des journées payables est égal ou inférieur à |
is het aantal verschuldigde dertigsten gelijk aan het werkelijk aantal | quinze, le nombre de trentièmes dus est égal au nombre réel des |
te betalen dagen. | journées payables. |
Bedraagt het werkelijk aantal te betalen dagen meer dan vijftien, dan | Si le nombre réel des journées payables est supérieur à quinze, le |
is het aantal verschuldigde dertigsten gelijk aan het verschil tussen | nombre des trentièmes dus est égal à la différence entre trente et le |
dertig en het werkelijk aantal niet te betalen dagen. | nombre réel des journées non payables. |
Art. 24.De maandwedde ondergaat de schommelingen van het indexcijfer |
Art. 24.Le traitement du mois est lié aux fluctuations de l'indice |
der consumptieprijzen, bedoeld in artikel 28 van het koninklijk | des prix à la consommation, visées l'article 28 de l'arrêté royal du |
besluit van 22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes | 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du statut administratif |
van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die | et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des |
van toepassing zijn op het personeel van de diensten van de | services des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges |
Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges van de | de la Commission communautaire commune et de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de droit public |
die ervan afhangen. | qui en dépendent. |
De wedde wordt aan het spilindexcijfer 138,01 van de consumptieprijzen | Le traitement est rattaché à l'indice-pivot 138,01 des prix à la |
gekoppeld. | consommation. |
HOOFDSTUK VII. - Wedde in geval van verminderde prestaties | CHAPITRE VII. - Du traitement en cas de prestations réduites |
Art. 25.In afwijking van artikel 9, § 1, komt de periode gedurende |
Art. 25.Par dérogation à l'article 9, § 1er, est admissible pour |
dewelke het personeelslid verminderde prestaties verricht gewettigd | l'octroi des augmentations intercalaires la période durant laquelle le |
wegens een persoonlijke aangelegenheid, in aanmerking voor de | membre du personnel effectue des prestations réduites justifiées par |
toekenning van de tussentijdse verhogingen. | des raisons de convenance personnelle. |
Art. 26.In afwijking van artikel 23, § 2, wordt het gedeelte van de |
Art. 26.Par dérogation à l'article 23, § 2, la fraction du traitement |
maandwedde verschuldigd voor verminderde prestaties gewettigd wegens | mensuel dû pour prestations réduites du chef d'absences pour |
een persoonlijke aangelegenheid prorata van de wedde voor voltijdse | convenance personnelle est fixée au prorata du traitement relatif à |
prestatie vastgesteld. | des prestations complètes. |
Voor de duur van de periode van de verminderde prestaties uit hoofde | Pour la durée de la période des prestations réduites, les |
van afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid, worden de | augmentations intercalaires sont octroyées comme s'il s'agissait de |
tussentijdse verhogingen toegekend alsof het gaat om diensten met | |
volledige prestaties; na het beëindigen van de verminderde prestaties | prestations complètes; à l'expiration des prestations réduites, ces |
blijven deze tussentijdse verhogingen verworven. | augmentations intercalaires restent acquises. |
TITEL III. - Gewaarborgde bezoldiging, haard- of standplaatstoelage, | TITRE III. - De la rétribution garantie, l'allocation de foyer et de |
vakantiegeld en eindejaarstoelage | résidence, le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année |
Art. 27.Krachtens artikel 29 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 27.En vertu de l'article 29 de l'arrêté royal du 22 décembre |
december 2000 tot bepaling van de algemene principes van het | 2000 fixant les principes généraux du statut administratif et |
administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van | pécuniaire des agents de l'Etat applicables au personnel des ser- |
toepassing zijn op het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- | vices des Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de |
en Gewestregeringen en van de Colleges van de Gemeenschappelijke | la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook | française ainsi qu'aux personnes morales de droit public qui en |
op de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen, heeft het | |
personeelslid recht op de gewaarborgde bezoldiging, de haard- en | dépendent, le membre du personnel a droit à la rétribution garantie, |
standplaatsvergoeding en de eindejaarstoelage waarvan het bedrag en de | l'allocation de foyer et de résidence et l'allocation de fin d'année, |
toekenningsvoorwaarden dezelfde zijn als voor de federale ambtenaren. | dont le montant et les modalités d'octroi sont identiques aux agents fédéraux. |
Art. 28.§ 1. Het personeelslid geniet ieder jaar een vakantiegeld |
Art. 28.§ 1er. Le membre du personnel bénéficie chaque année d'un |
waarvan het bedrag gelijk is aan 92 % van één twaalfde van de jaarlijkse wedde, zoals die aan de index van de consumptieprijzen is gekoppeld, die de wedde bepaalt die voor de maand maart van het vakantiejaar is verschuldigd. Wanneer het personeelslid voor die maand geen of slechts een gedeeltelijke wedde heeft ontvangen, wordt bedoeld percentage berekend op basis van de wedde die zou verschuldigd zijn voor de beschouwde maand. § 2. Wanner het personeelslid gedurende het gehele kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de vakantie moet worden toegestaan geen volledige prestaties heeft verricht, wordt het bedrag van het vakantiegeld vastgesteld als volgt : 1° één twaalfde van het jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een | pécule de vacances dont le montant est égal à 92 % d'un douzième du traitement annuel, lié à l'indice des prix à la consommation, qui détermine le traitement dû pour le mois de mars de l'année de vacances. Lorsque le membre du personnel n'a bénéficié pour ledit mois d'aucun traitement ou seulement d'un traitement réduit, ce pourcentage se calcule sur le traitement qui aurait été dû pour le mois considéré. § 2. Lorsque le membre du personnel n'a pas accompli des prestations complètes durant toute l'année civile précédant l'année pendant laquelle les vacances doivent être accordées, le montant du pécule de vacances est fixé comme suit : 1° un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations |
ganse maand be-slaat; | s'étendant sur la totalité d'un mois; |
2° één dertigste van het maandbedrag per kalenderdag wanneer de | 2° un trentième du montant mensuel par jour civil lorsque les |
prestaties geen ganse maand beslaan. | prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. |
In afwijking van het vorige lid, worden de voor de berekening van het | Par dérogation à l'alinéa précédent, sont prises en considération pour |
bedrag van het vakantiegeld in aanmerking genomen de perioden waarin | le calcul du montant du pécule de vacances, les périodes pendant |
het personeelslid, tijdens het kalenderjaar dat voorafgaat aan het | lesquelles, au cours l'année civile précédant l'année pendant laquelle |
jaar tijdens hetwelk de vakantie moet worden toegestaan : | les vacances doivent être accordées, le membre du personnel : |
1° zijn functies heeft opgeschort wegens de verplichtingen die hem | 1° a suspendu ses fonctions, en raison des obligations lui incombant, |
worden opgelegd, krachtens de wet van 16 mei 2001 houdende statuut van | en vertu de la loi du 16 mai 2001 portant statut des militaires du |
de militairen van het reservekader van de krijgsmacht; | cadre de réserve des forces armées; |
2° met ouderschapsverlof was; | 2° a bénéficié d'un congé parental; |
3° uit de dienst afwezig was ingevolge een verlof of een | 3° a été absent du service, suite à un congé ou à une interruption de |
arbeidsonderbreking zoals bedoeld in de artikelen 39 en 42 tot 43bis | travail visés aux articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 of in artikel 18, tweede lid, van | sur le travail ou à l'article 18, alinéa 2, de la loi du 14 décembre |
de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van | 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail. |
de arbeidstijd. | |
Voorzover het personeelslid ervan met elk rechtsmiddel het bewijs kan | Pour autant que le membre du personnel puisse en fournir la preuve par |
leveren, wordt, voor de berekening van het vakantiegeld, de periode | tout moyen de droit, est également prise en considération pour le |
vanaf 1 januari van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar | calcul du pécule de vacances, la période allant du 1er janvier de |
tijdens hetwelk de vakantie moet worden toegestaan tot de dag welke | l'année civile précédant l'année pendant laquelle les vacances doivent |
voorafgaat aan die waarop het de hoedanigheid van personeelslid heeft | être accordées jusqu'au jour précédant celui où il a acquis sa qualité |
verkregen, eveneens in aanmerking genomen, op voorwaarde : | de membre du personnel, à condition : |
1° minder dan 25 jaar oud te zijn op het einde van het kalenderjaar | 1° d'être agé de moins de 25 ans à la fin de l'année civile précédant |
dat voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de vakantie moet worden | l'année pendant laquelle les vacances doivent être accordées; |
toegestaan; 2° uiterlijk in dienst te zijn getreden op de laatste werkdag van de | 2° d'être entré en fonction, au plus tard le dernier jour ouvrable de |
vier maanden volgend op : | la période de quatre mois qui suit : |
a) hetzij de datum waarop het personeelslid de inrichting heeft | a) soit la date à laquelle le membre du personnel a quitté |
l'établissement où il a effectué ses études, dans les conditions | |
verlaten waar het zijn studies heeft gedaan, onder de in artikel 62 | prévues à l'article 62 des lois coordonnées relatives aux allocations |
van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
loonarbeiders voorziene voorwaarden; | familiales pour travailleurs salariés; |
b) hetzij de datum waarop de leerovereenkomst werd beëindigd. | b) soit à la date à laquelle le contrat d'apprentissage a pris fin. |
§ 3. In geval van onvolledige prestaties wordt het vakantiegeld | § 3. En cas de prestations incomplètes, le pécule de vacances est |
toegekend naar rato van de geleverde prestaties. | accordé au prorata des prestations fournies. |
§ 4. Twee of meer vakantiegelden met inbegrip van die verkregen in | § 4. Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis par |
toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse | application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles pour |
vakantie van werknemers, kunnen niet gecumuleerd worden boven een | travailleurs salariés, ne peuvent être cumulés au-delà du montant |
bedrag overeenkomend met het hoogste vakantiegeld dat bekomen wordt | correspondant au pécule de vacances le plus élevé qui est obtenu |
wanneer de vakantiegelden van al de uitgeoefende ambten of | lorsque les pécules de vacances de toutes les fonctions ou activités |
activiteiten berekend worden op basis van volledige prestaties. | sont calculés sur la base de prestations complètes. |
Hiervoor wordt het vakantiegeld van één of meerdere ambten verminderd | A cet effet, le pécule de vacances d'une ou de plusieurs fonctions est |
of ingehouden, met uitzondering van het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers. Indien de inhoudingen of verminderingen op verscheidene vakantiegelden moeten of kunnen gebeuren, wordt eerst het kleinste vakantiegeld verminderd of ingehouden. Voor de toepassing van voorgaande leden moet onder het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers worden verstaan, het gedeelte van het vakantiegeld dat niet overeenstemt met het loon voor de vakantiedagen. Voor de toepassing van voorgaande leden is het personeelslid dat vakantiegelden cumuleert, gehouden het bedrag ervan, evenals eventueel het bedrag berekend voor volledige prestaties, aan elke personeelsdienst waarvan het afhangt mede te delen. Iedere inbreuk kan aanleiding geven tot tuchtstraffen. § 5. Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens de maand mei van het jaar gedurende hetwelk de vakantie moet worden toegekend. In afwijking van het vorige lid, wordt het vakantiegeld uitbetaald | réduit ou retenu, à l'exception du pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles pour travailleurs salariés. Si les retenues ou réductions doivent ou peuvent se faire sur plusieurs pécules de vacances, le pécule de vacances le moins élevé est d'abord réduit ou supprimé. Pour l'application des alinéas précédents, il y a lieu d'entendre par pécule de vances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles pour travailleurs salariés, la partie du pécule de vacances qui ne correspond pas à la rémunération des jours de vacances. Pour l'application des alinéas précédents, le membre du personnel qui cumule des pécules de vacances est tenu d'en communiquer le montant, ainsi que éventuellement le montant calculé pour des prestations complètes, à chaque service du personnel dont il dépend. Toute infraction peut entraîner des peines disciplinaires. § 5. Le pécule de vacances est payé pendant le mois de mai de l'année pendant laquelle les vacances doivent être accordées. Par dérogation à l'alinéa précédent, il est payé dans le courant du |
tijdens de maand volgend op de datum waarop het personeelslid de | mois suivant la date de la mise à la retraite, du décès, de la |
leeftijdsgrens bereikt, of op de datum van overlijden, van | démission ou de la révocation du membre du personnel. |
ontslagneming of van afzetting van het personeelslid. | |
Voor de toepassing van het vorige lid wordt het vakantiegeld berekend | Pour l'application de l'alinéa précédent, le pécule de vacances est |
rekening houdend met het percentage en de eventuele inhouding die op | calculé compte tenu du pourcentage et de la retenue éventuelle en |
de beschouwde datum gelden; het percentage wordt toegepast op de | vigueur à la date considérée; le pourcentage est appliqué au |
jaarwedde die als basis dient voor de berekening van de wedde die het | traitement annuel qui sert de base au calcul du traitement dont le |
personeelslid op die datum geniet. Wanneer het op dit ogenblik geen | membre du personnel bénéficie à la même date. Lorsqu'à ce moment, il |
wedde of een verminderde wedde geniet, wordt het percentage berekend | ne bénéficie d'aucun traitement ou d'un traitement réduit, le |
op de wedde(n) die hem dan verschuldigd zou(den) zijn geweest. | pourcentage se calcule sur le ou les traitement(s) qui aurai(en)t été |
Op het vakantiegeld wordt een inhouding van 13,07 % uitgevoerd. | du(s). Une retenue de 13,07 % est effectuée sur le pécule de vacances. |
Art. 29.In afwijking van artikel 28, § 1, eerste lid, wordt het |
Art. 29.Par dérogation à l'article 28, § 1er, alinéa 1er, le |
percentage van het bedrag van het vakantiegeld voor de jaren 2004 en | pourcentage du montant du pécule de vacances pour les années 2004 et |
2005, op basis van de in het voorgaande jaar geleverde prestaties, | 2005, sur la base des prestations effectuées durant l'année qui |
vastgesteld als volgt, naar gelang van het niveau van het | précède, est fixé comme suit, en fonction du niveau du membre du |
personeelslid : | personnel : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
TITEL IV. - Toelagen | TITRE IV. - Des allocations |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 30.Het vervullen van prestaties die niet als normaal kunnen |
Art. 30.L'accomplissement de prestations qui ne peuvent être |
worden beschouwd, kan aanleiding geven tot het toekennen van een | considérées comme normales, peut donner lieu à l'octroi d'une |
toelage. | allocation. |
Art. 31.In het geval van onderbreking van de ambtsuitoefening is de |
Art. 31.En cas d'interruption de l'exercice de la fonction, |
toelage slechts verschuldigd als die onderbreking niet langer duurt | l'allocation n'est due que si cette interruption ne dépasse pas trente |
dan dertig werkdagen en het personeelslid het recht op zijn wedde niet | jours ouvrables et n'enlève pas au membre du personnel le bénéfice de |
verliest. | son traitement. |
Art. 32.Als de maandelijkse wedde niet volledig verschuldigd is, |
Art. 32.Si le traitement du mois n'est pas dû entièrement, les |
worden de toelagen bedoeld in hoofdstukken II, IV en V uitbetaald, | allocations visées aux chapitres II, IV et V sont payées, conformément |
overeenkomstig artikel 23, § 2, van dit besluit. | à l'article 23, § 2, du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Toelage voor het uitoefenen van een hoger ambt | CHAPITRE II. - De l'allocation pour l'exercice d'une fonction |
Art. 33.Het vaste personeelslid dat een hoger ambt onafgebroken |
supérieure Art. 33.Le membre du personnel définitif qui assume une fonction |
waarneemt gedurende een periode van ten minste negentig dagen, krijgt | supérieure ininterrompue pendant une période d'au moins nonante jours, |
een toelage die gelijk is aan het verschil tussen de bezoldiging die | reçoit une allocation égale à la différence entre la rémunération dont |
het personeelslid zou genieten in de graad van het hoger ambt en de | le membre du personnel bénéficierait dans le grade de la fonction |
bezoldiging die het geniet in zijn effectieve graad. | supérieure et la rémunération dont il bénéficie dans son grade |
De in het eerste lid bedoelde bezoldiging omvat, in voorkomend geval, | effectif. La rémunération visée à l'alinéa 1er comprend, le cas échéant, |
de haard- en standplaatsvergoeding. | l'allocation de foyer ou de résidence. |
Deze toelage wordt retroactief toegekend tot de eerste dag waarop het | Cette allocation est octroyée avec effet rétroactif au 1er jour où le |
personeelslid de hogere functie effectief uitoefende. | membre du personnel a effectivement exercé la fonction supérieure. |
Zolang het de voormelde functie bekleedt, heeft het personeelslid | Aussi longtemps qu'il occupe ladite fonction, le membre du personnel a |
recht op de tussentijdse verhogingen. | droit aux augmentations intercalaires. |
De toelage wordt gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex | L'allocation est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01 des |
138,01 van de consumptieprijzen. | prix à la consommation. |
HOOFDSTUK III. - Toelagen aan de rekenplichtigen | CHAPITRE III. - Des allocations allouées aux comptables |
Art. 34.De in de afdelingen 1 en 2 bedoelde toelagen kunnen niet |
Art. 34.Les allocations, visées aux sections première et 2, ne |
worden gecumuleerd. | peuvent être cumulées. |
Afdeling 1. - Toelage voor het uitoefenen van de functie van centraal | Section 1re. - De l'allocation pour l'exercice de la fonction de |
rekenplichtige en van rekenplichtige van de openstaande fondsen en | comptable centralisateur et de comptable des fonds en souffrance et du |
geschillen | contentieux |
Art. 35.Er wordt aan de vaste personeelsleden, aangesteld als |
Art. 35.Il est octroyé aux membres du personnel définitifs désignés |
centraal rekenplichtige, enerzijds, en als rekenplichtige van de | en qualité de comptable centralisateur d'une part et comptable des |
uitstaande fondsen en geschillen, anderzijds, een jaarlijkse toelage | fonds en souffrance et du contentieux d'autre part, une allocation |
van 3.570 EUR toegekend. | annuelle dont le montant est fixé à 3.570 EUR. |
Deze toelage wordt maandelijks en samen met de wedde uitbetaald. Ze | Cette allocation est liquidée mensuellement en même temps que le |
wordt gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138,01 van de | traitement. Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01 |
consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
Afdeling 2. - Toelage aan de gewone en buitengewone rekenplichtigen | Section 2. - De l'allocation aux comptables ordinaires et extraordinaires |
Art. 36.Er wordt aan de vaste personeelsleden, aangesteld als gewone |
Art. 36.Il est octroyé aux membres du personnel définitifs désignés |
rekenplichtige, enerzijds, en als buitengewone rekenplichtige, | en qualité de comptable ordinaire d'une part et comptable |
anderzijds, een jaarlijkse toelage van 900 EUR toegekend. | extraordinaire d'autre part, une allocation annuelle dont le montant est fixé à 900 EUR. |
Deze toelage wordt maandelijks en samen met de wedde uitbetaald. Ze | Cette allocation est liquidée mensuellement en même temps que le |
wordt gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138,01 van de | traitement. Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01 |
consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
Art. 37.De toelage is niet verschuldigd indien de verschillende |
Art. 37.L'allocation n'est pas due si les différents comptes qui |
rekeningen waarvoor de rekenplichtige verantwoordelijk is, niet het bedrag van 30.000 EUR per jaar bereiken. | relèvent du comptable n'atteingnent pas le montant de 30.000 EUR par an. |
HOOFDSTUK IV. - Toelage aan sommige laureaten van een vergelijkende | CHAPITRE IV. - De l'allocation à certains lauréats d'une sélection |
selectie voor overgang naar het hoger niveau | comparative d'accession au niveau supérieur |
Art. 38.§ 1. Het vaste personeelslid dat slaagt voor een |
Art. 38.§ 1er. Le membre du personnel définitif, lauréat d'une |
vergelijkende selectie voor overgang naar het hoger niveau en dat, na | sélection comparative d'accession au niveau supérieur qui, à |
verloop van twee jaar te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal | |
van de selectie, niet is benoemd tot de graad waarvoor het heeft | l'expiration d'une période de deux ans à dater du procès-verbal de |
meegedongen, krijgt een jaarlijkse toelage waarvan het bedrag als | cette sélection, n'a pas été nommé au grade pour lequel il a concouru, |
volgt wordt vastgesteld : | obtient une allocation annuelle dont le montant est fixé comme suit : |
1° 1.125 EUR voor de selecties die toegang verlenen tot niveau 1; | 1° 1.125.EUR pour les sélections donnant accès au niveau 1; |
2° 500 EUR voor de selecties die toegang verlenen tot de niveaus 2+ en 2; | 2° 500 EUR pour les sélections donnant accès aux niveaux 2+ et 2; |
3° 375 EUR voor de selecties die toegang verlenen tot niveau 3. | 3° 375 EUR pour les sélections donnant accès au niveau 3. |
De toelage wordt maandelijks en samen met de wedde vereffend. Zij | L'allocation est liquidée mensuellement, en même temps que le |
wordt gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138,01 van de | traitement. Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01 |
consumptieprijzen. | des prix à la consommation. |
§ 2. De toekenning van de toelage mag nooit tot gevolg hebben dat de bezoldiging van het personeelslid hoger ligt dan die welke het zou hebben bekomen als het zou benoemd geworden zijn in de graad waarvoor het heeft medegedongen. Om deze bezoldiging te bepalen, wordt met de haard- of standplaatstoelage en iedere andere toelage inherent aan het uitoefenen van het ambt rekening gehouden. Het personeelslid dat de bevordering weigert, waarop het omwille van het slagen voor de vergelijkende selectie aanspraak kan maken, verliest vanaf de dag van weigering het voordeel van de toelage voorzien in paragraaf 1. | § 2. L'octroi de l'allocation ne peut à aucun moment avoir pour conséquence de porter la rémunération du membre du personnel à un montant supérieur à celui qu'il aurait obtenu s'il avait été nommé au grade pour lequel il a concouru. Pour déterminer cette rémunération, il est tenu compte de l'allocation de foyer ou de résidence et de toute autre allocation inhérente à l'exercice de la fonction. Le membre du personnel qui refuse la promotion à laquelle il peut prétendre en raison de la réussite de la sélection perd, à dater de son refus, le bénéfice de l'allocation prévue au paragraphe premier. |
HOOFSTUK V. - Tweetaligheidstoelage | CHAPITRE V. - De l'allocation de bilinguisme |
Art. 39.Een premie voor tweetaligheid wordt toegekend aan de |
Art. 39.Une prime de bilinguisme est allouée aux membres du personnel |
personeelsleden die voor een examencommissie samengesteld door de | qui ont apporté devant une commission d'examen constituée par |
Afgevaardigd bestuurder van het SELOR het bewijs hebben geleverd dat | l'Administrateur délégué du SELOR la preuve qu'ils ont de la deuxième |
zij een schriftelijke en mondelinge kennis hebben van de tweede taal | langue une connaissance écrite et orale correspondant au niveau de |
overeenstemmend met het niveau van hun graad. | leur grade. |
De schriftelijke en mondelinge kennis wordt bepaald bij het koninklijk | La connaissance écrite et orale de la deuxième langue est déterminée |
besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het | par l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance |
uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij | |
artikel 53 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, | des certificats de connaissance linguistique prévues par l'article 53 |
des lois sur l'emploi des langues en matières administratives, | |
samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid : | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment : |
a) de artikelen 8 en 9, § 1, voor de personeelsleden van de niveaus | a) les articles 8 et 9, § 1er, pour les membres du personnel des |
2+, 2, 3 en 4 en voor de wervingsgraden van de rangen 10 en 11; | niveaux 2+, 2, 3 et 4 et pour les grades de recrutement des rangs 10 |
b) de artikelen 9, § 1, 11 of 12 voor de personeelsleden, titularis | et 11; b) les articles 9, § 1er, 11 ou 12 pour les membres du personnel |
van een bevorderingsgraad van niveau 1. | titulaires d'un grade de promotion du niveau 1. |
Art. 40.§ 1. Het jaarbedrag van de tweetaligheidspremie wordt |
Art. 40.§ 1er. Le montant annuel de la prime de bilinguisme est fixé |
vastgesteld op het viervoudige van het jaarlijks beloop der gemiddelde | au quadruple de la valeur annuelle de l'augmentation moyenne de |
weddenverhogingen van de schaal verbonden aan de graad van het personeelslid. | traitement de l'échelle attachée au grade du membre du personnel. |
Het jaarlijks beloop der gemiddelde weddenverhogingen van de schaal | La valeur annuelle de l'augmentation moyenne de traitement de |
verbonden aan de graad van het personeelslid wordt bepaald door het | l'échelle attachée au grade du membre du personnel est constituée du |
bedrag van het verschil tussen het maximum en het minimum van de | montant de la différence entre le maximum et le minimum de l'échelle |
schaal, gedeeld door het getal overeenstemmend met het aantal jaren | divisé par le nombre correspondant au nombre d'années requises pour |
dat vereist is voor de toekenning van de maximumwedde. | l'octroi du traitement maximum. |
§ 2. Tot het geslaagd is voor de examens voorzien in het artikel 39, | § 2. Jusqu'au moment de la réussite des examens prévus à l'article 39, |
tweede lid, b), en gedurende een termijn van maximum achttien maanden | alinéa 2, b) et pendant un délai de maximum dix-huit mois, à partir de |
vanaf de datum van benoeming in de nieuwe graad behoudt het | la nomination dans le nouveau grade, le membre du personnel conserve |
personeelslid het voordeel van de laatst bekomen tweetaligheidstoelage. | le bénéfice de la dernière allocation de bilinguisme obtenue. |
Art. 41.De tweetaligheidspremies worden maandelijks en samen met de |
Art. 41.Les primes de bilinguisme sont liquidées mensuellement et en |
wedde vereffend. Zij zijn gebonden aan de schommelingen van de | même temps que le traitement. Elles sont liées aux fluctuations de |
spilindex 138,01 van de consumptieprijzen. | l'indice-pivot 138,01 des prix à la consommation. |
TITEL V. - Vergoedingen | TITRE V. - Des indemnités |
HOOFDSTUK I. - De vergoeding voor reiskosten gemaakt in het belang van | CHAPITRE Ier. - Des indémnités liées aux déplacements effectués pour |
de dienst | les besoins du service |
Art. 42.Het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
Art. 42.L'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation en |
regeling inzake reiskosten evenals zijn wijzigende besluiten is | matière des frais de parcours ainsi que ses arrêtés modificatifs est |
mutatis mutandis toepasselijk op de personeelsleden. | applicable mutatis mutandis aux membres du personnel. |
HOOFDSTUK II. - De vergoeding voor het gebruik van het | CHAPITRE II. - Des indémnités pour utilisation des transports en |
gemeenschappelijk openbaar vervoer | commun publics |
Art. 43.Voor zijn verplaatsingen in het tweetalig gebied |
Art. 43.Pour ses déplacements dans la Région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad, beschikt het personeelslid over een gratis | Bruxelles-Capitale, le membre du personnel dispose d'un abonnement |
jaarlijks M.I.V.B.-abonnement. | annuel S.T.I.B. gratuit. |
Bovendien, geeft het gebruik van het gemeenschappelijk openbaar | |
vervoer door het personeelslid om zich van zijn woonplaats naar zijn | Par ailleurs, l'utilisation par le membre du personnel des transports |
werkplaats te begeven, aanleiding tot een terugbetaling, | en commun publics pour se rendre de son domicile à son lieu de |
overeenkomstig de bepalingen van de hoofdstukken II tot VI van het | travail, donne lieu à un remboursement, conformément aux dispositions |
koninklijk besluit van 3 september 2000 tot regeling van de | des chapitres II à VI de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 réglant |
tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de | l'inter- vention de l'Etat et de certains organismes publics dans les |
vervoerkosten van de federale personeelsleden en tot wijziging van het | frais de transport des membres du personnel fédéral et portant |
koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een | modification de l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une |
vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van | indemmnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du |
sommige federale overheidsdiensten, evenals zijn wijzigende besluiten. | personnel de certains services publics fédéraux, ainsi qu'à ses arrêtés modificatifs. |
HOOFDSTUK III. - De vergoedingen voor het gebruik van de fiets | CHAPITRE III. - Des indémnités pour utilisation du vélo |
Art. 44.Het personeelslid dat zich per fiets verplaatst om zich van |
Art. 44.Le membre du personnel qui se rend à vélo de son domicile |
zijn woonplaats naar zijn werk te begeven of dat van de fiets gebruik | vers son lieu de travail ou qui effectue des déplacements à vélo dans |
maakt voor de behoeften van de dienst, heeft recht op een vergoeding | le cadre des besoins du service, a droit au remboursement de ses |
van zijn kosten. Het personeelslid dat minstens vijf keer per maand | frais. Le membre du personnel qui utilise le vélo sur le chemin du |
gebruik maakt van zijn fiets op de weg van en naar het werk geniet van | travail au moins cinq fois par mois bénéficie d'une indemnité. |
een vergoeding. De vergoedingen worden forfaitair op 0,15 EUR per kilometer | Les indemnités sont fixées forfaitairement à 0,15 EUR le kilomètre et |
vastgesteld en worden uitbetaald op overlegging van een aangifte op | sont liquidées sur production d'une déclaration sur l'honneur, appuyée |
erewoord met een driemaandelijks overzicht van het aantal afgelegde kilometers. | d'un relevé trimestriel établissant le nombre de kilomètres parcourus. |
HOOFDSTUK IV. - Vergoeding van de begrafeniskosten bij overlijden van | CHAPITRE IV. - De l'indemnité pour frais funéraires en cas de décès |
een ambtenaar | d'un fonctionnaire |
Art. 45.Een vergoeding wegens begrafeniskosten aan de quota en op de |
Art. 45.Une indemnité pour frais funéraires aux taux et aux |
voorwaarden, vastgesteld bij het koninklijk besluit van 21 mei 1965 | conditions fixées par l'arrêté royal du 21 mai 1965 réglant l'octroi |
tot regeling van de toekenning van een vergoeding wegens | d'une indemnité pour frais funéraires en cas de décès d'un membre du |
begrafeniskosten in geval van overlijden van een personeelslid, wordt | |
toegekend aan zijn rechthebbenden of aan de andere personen bedoeld in | personnel, est accordée à ses ayants droits ou aux autres personnes |
het genoemde besluit. | visées dans ledit arrêté. |
TITEL VI. - Opheffings- en slotbepalingen | TITRE VI. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 46.In artikel 3 van het besluit van 18 maart 1993 betreffende |
Art. 46.Dans l'article 3 de l'arrêté du Collège réuni du 18 mars 1993 |
het statuut van de personeelsleden van de Diensten van het Verenigd | relatif au statut des agents des Services du Collège réuni de la |
College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, les mots « |
Brussel-Hoofdstad, worden de woorden « artikel 14 van » ingevoegd | l'article 14 de » sont insérés entre les mots « et à » et « l'arrêté |
tussen de woorden « en van » en de woorden « het koninklijk besluit | |
van 29 juni 1973 ». | royal du 29 juin 1973 ». |
Art. 47.In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 47.Dans l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "qui |
woorden "die in het bevorderingsexamen naar rang 22 zijn geslaagd" | ont réussi un examen de promotion pour accéder au rang 22" sont |
geschrapt. | supprimés. |
Art. 48.Worden opgeheven : |
Art. 48.Sont abrogés : |
1° het besluit van het Verenigd College van 5 maart 1992 tot | 1° l'arrêté du Collège réuni du 5 mars 1992 accordant une prime de |
toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het personeel dat | bilinguisme au personnel en fonction à la Commission communautaire |
werkzaam is bij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | commune de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du Collège réuni |
Brussel-Hoofdstad, gewijzigd bij besluit van het Verenigd College van | |
28 oktober 1999; | du 28 octobre 1999; |
2° het besluit van het Verenigd College van 22 december 1994 tot | 2° l'arrêté du Collège réuni du 22 décembre 1994 fixant les échelles |
vaststelling van de weddeschalen van de graden waarvan de | de traitements des grades dont peuvent être titulaires les agents des |
personeelsleden van de Diensten van het Verenigd College van de | Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad kunnen | |
titularis zijn, gewijzigd bij de besluiten van het Verenigd College | Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés du Collège réuni des 20 |
van 20 mei 1999 en 19 december 2002; | mai 1999 et 19 décembre 2002; |
3° het besluit van het Verenigd College van 5 maart 1998 tot | 3° l'arrêté du Collège réuni du 5 mars 1998 octroyant une allocation |
toekenning van een toelage voor het uitoefenen van de functie van | pour l'exercice de la fonction de comptable centralisateur et de |
centraal rekenplichtige en van rekenplichtige van de uitstaande | comptable des fonds en souffrance et du contentieux des services du |
fondsen en geschillen bij de diensten van het Verenigd College van de | Collège réuni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale; |
4° artikel 1 van het besluit van het Verenigd College van 27 mei 2004 | 4° l'article 1er de l'arrêté du Collège réuni du 27 mai 2004 modifiant |
tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van 18 maart | l'arrêté du Collège réuni du 18 mars 1993 relatif au statut des agents |
1993 betreffende het statuut van de personeelsleden van de Diensten | des Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune |
van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | de Bruxelles-Capitale. |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. | |
Art. 49.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2004. |
Art. 49.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2004. |
Art. 50.DeM inisters worden belast met de uitvoering van onderhavig |
Art. 50.Les Ministres sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
besluit. Brussel, 15 september 2005. | Bruxelles, le 15 septembre 2005. |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni : |
De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Openbaar Ambt, | Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction publique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van het Verenigd College van 15 september 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège réuni du 15 septembre 2005. Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni : |
De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Openbaar Ambt, | Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Fonction publique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
P. SMET | P. SMET |