Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de Franstalige mededelingen van de Regering van de Franse Gemeenschap, de Regering van het Waalse Gewest, de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux communications en langue française du Gouvernement de la Communauté française, du Gouvernement de la Région wallonne, du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, des Collèges de la Commission communautaire commune et de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de Franstalige mededelingen van de Regering van de Franse | relatif aux communications en langue française du Gouvernement de la |
Gemeenschap, de Regering van het Waalse Gewest, de Regering van het | Communauté française, du Gouvernement de la Région wallonne, du |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Colleges van de Gemeenschappelijke | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, des Collèges de la |
Gemeenschapscommissie en van de Franse Gemeenschapscommissie van het | Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | française de la Région de Bruxelles-Capitale |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de | Vu le décret du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision |
"Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF)", | belge de la Communauté française (RTBF), et notamment l'article 7, § |
inzonderheid op artikel 7, § 5; | 5; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de RTBF van 18 januari | Vu l'avis du conseil d'administration de la RTBF du 18 janvier 1999 et |
1999 en 29 juni 2000; | du 29 juin 2000; |
Gelet op de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de | Vu la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle |
controle van de verkiezingsuitgaven, voor de verkiezingen van de | des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres |
federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de | fédérales ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des |
politieke partijen, zoals gewijzigd bij de wet van 19 mei 1994 | partis politiques, telle que modifiée par la loi du 19 mai 1994 |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales | |
betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven van | engagées pour les élections du Conseil de la Région wallonne, du |
de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke | Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du |
Raad en de Raad van de Duitstalige Gemeenschap; | Conseil de la Communauté germanophone; |
Gelet op het advies van de Regeringscommissarissen, gegeven op 1 maart 2000; | Vu l'avis des Commissaires du Gouvernement donné le 1er mars 2000; |
Gelet op het advies van de raad van State, gegeven op 31 mei 1999, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 31 mai 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | l'article 84, 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances du 22 février 2000; |
februari 2000; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 maart 2000; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2000; |
Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele Sector; | Sur proposition du Ministre de l'Audiovisuel; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 16 maart 2000 en 21 | Vu la délibération du Gouvernement du 16 mars 2000 et du 21 septembre |
september 2000, | 2000, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Le présent arrêté détermine les modalités des |
|
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de Franstalige |
communications en langue française du Gouvernement de la Communauté |
mededelingen van de Regering van de Franse Gemeenschap, de Regering | française, du Gouvernement de la Région wallonne, du Gouvernement de |
van het Waalse Gewest, de Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk | la Région de Bruxelles-Capitale, des Collèges de la Commission |
Gewest, de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en | communautaire commune et de la Commission communautaire française de |
van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk | la Région de Bruxelles-Capitale, visées à l'article 7, § 5, du décret |
Gewest, bedoeld in artikel 7, § 5, van het decreet van 14 juli 1997 | du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision belge de la |
houdende het statuut van de "Radio-Télévision belge de la Communauté | Communauté française (RTBF), et ci-après dénommées "les |
française (RTBF)", hierna "de mededeling" genoemd. | communications". |
Art. 2.§ 1. De aanvragen om uitzending van de mededelingen worden |
Art. 2.§ 1er. Les demandes de diffusion des communications sont |
gericht aan de Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector | adressées au Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions. |
behoort. De aanvragen moeten samen worden ingediend met de aanvraag om advies | Les demandes doivent impérativement être munies de la demande d'avis |
van de Commissie voor de controle van de verkiezingsuitgaven, dat | de la Commission de contrôle des dépenses électorales qui aura été |
vooraf moet zijn aangevraagd, overeenkomstig artikel 4bis van de wet | demandé préalablement, conformément à l'article 4bis de la loi du 4 |
van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de | juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses |
verkiezingsuitgaven, voor de verkiezingen van de federale Kamers, de | électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales ainsi |
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, zoals | qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, |
gewijzigd bij de wet van 19 mei 1994 betreffende de beperking en de | telle que modifiée par la loi du 19 mai 1994 relative à la limitation |
et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections du | |
controle van de verkiezingsuitgaven van de Vlaamse Raad, de Waalse | Conseil de la Région wallonne, du Conseil flamand, du Conseil de la |
Gewestraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de | Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
§ 2. De aanvragen om uitzending van de mededelingen en de aanvraag om | § 2. Les demandes de diffusion des communications et la demande d'avis |
advies van de Commissie voor de controle van de verkiezingsuitgaven | de la Commission des dépenses électorales sont transmis à |
worden aan de administrateur-generaal van de RTBF overgezonden, door | l'administrateur général de la RTBF, par demande écrite du Ministre de |
middel van een schriftelijke aanvraag van de Minister van de Franse | |
Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort, ten | la Communauté ayant l'audiovisuel dans ses attributions, au moins cinq |
minste vijf werkdagen voor de datum bepaald voor de uitzending ervan, | jours ouvrables avant la date prévue pour leur diffusion, sauf cas |
behalve bij behoorlijk gemotiveerde dringende noodzakelijkheid. | d'extrême urgence dûment motivée. |
§ 3. De Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de | § 3. Le Ministre de la Communauté ayant l'audiovisuel dans ses |
audiovisuele sector behoort, bepaalt de datum en het uur voor de | attributions fixe la date et l'heure de diffusion ainsi que les |
uitzending alsook de radio- en televisie-omroepinstellingen die de | chaînes de radio et de télévision sur lesquelles la communication doit |
mededeling moeten uitzenden, overeenkomstig artikel 6 van dit besluit. | être diffusée, confommément à l'article 6 du présent arrêté. |
§ 4. Wanneer een aanvraag om uitzending van een mededeling een zwaar | § 4. En cas de problème grave de programmation suscité par une demande |
programmeringsprobleem veroorzaakt, inzonderheid ingeval er | de diffusion de communication, notamment en cas de demandes multiples |
verschillende aanvragen zijn voor éénzelfde dag, of indien gevreesd | pour un même jour, ou si l'on peut craindre que les auditeurs ou |
kan worden dat de luisteraars of kijkers door andere bijzonder | téléspectateurs ne soient attirés par d'autres programmes |
interessante programma's worden aangetrokken, zal de | particulièrement intéressants, l'administrateur général de la RTBF |
administrateur-generaal van de RTBF contact hebben met de Minister van | prendra contact avec le Ministre de la Communauté ayant l'audiovisuel |
de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector | dans ses attributions pour proposer un autre jour ou une autre heure |
behoort, om een andere dag of een ander uur voor de uitzending te | de diffusion. |
bepalen. Art. 3.§ 1. De mededelingen worden opgenomen voordat ze worden |
Art. 3.§ 1er. Les communications sont enregistrées préalablement à |
uitgezonden. Bij behoorlijk gemotiveerde dringende noodzakelijkheid | leur diffusion. Néanmoins en cas d'extrême urgence dûment motivée, |
kunnen zij echter rechtstreeks worden uitgezonden; in dat geval zijn | elles peuvent être émises en direct; dans ce cas, les délais fixés à |
de termijnen bepaald in artikel 2, § 2, en in artikel 3, § 3 en § 4, | article 2, § 2 et à l'article 3, § 3 et § 4, du présent arrêté ne sont |
van dit besluit niet van toepassing. | pas applicables. |
§ 2. De productiekosten voor een mededeling zijn ten laste van de | § 2. Les frais de production des communications sont à charge du |
Regering die of het College dat de uitzending van die mededeling | Gouvernement ou du Collège qui sollicite la diffusion de la |
aanvraagt. | communication. |
§ 3. Indien het lid van de Regering of het College dat de uitzending | § 3. Si le membre du Gouvemement ou du Collège qui sollicite la |
van een mededeling aanvraagt, wenst dat de productie ervan door de | diffusion d'une communication souhaite que la production de celle-ci |
RTBF wordt verricht, brengt het er de RTBF van op de hoogte ten minste | soit effectuée par la RTBF, il informe cette dernière au moins dix |
tien werkdagen vóór de datum die voor de uitzending voorgesteld is. De | jours ouvrables avant la date proposée pour la diffusion. La RTBF |
RTBF levert op de afgesproken plaats, dagen, uren en prijzen de | fournira, à l'endroit, aux jours, heures et prix convenus, les moyens |
technische middelen en het personeel die noodzakelijk zijn voor die | techniques et le personnel nécessaires à la production de cette |
mededeling. | communication. |
§ 4. Wanneer de productie door een derde wordt verricht, dan moet deze | § 4. Lorsque la production est effectuée par un tiers, celui-ci |
de standaardnorm voor de audiovisuele productie naleven die op de RTBF | veillera à respecter les normes standard de production audiovisuelle |
van toepassing is, en moet hij de audio- of videocassette van de | en vigueur à la RTBF, et fera parvenir à la RTBF la cassette audio ou |
mededeling ten minste twee werkdagen vóór de datum van de uitzending | vidéo de la communication, au moins deux jours ouvrables avant la date |
aan de RTBF laten toekomen. | de diffusion. |
Art. 4.§ 1. De mededelingen kunnen alle expressievormen aannemen. Zij |
Art. 4.§ 1er. Les communications peuvent prendre toute forme de mode |
kunnen met alle technieken van de audiovisuele sector worden | d'expression. Elles peuvent faire appel aux techniques de |
verwezenlijkt. | l'audiovisuel. |
§ 2. De mededelingen moeten beantwoorden aan de eisen die eigen zijn | § 2. Les communications doivent respecter les impératifs propres à la |
aan de radio en de televisie. Elke mededeling mag niet langer zijn dan | radio et à la télévision. Elles ne peuvent dépasser une durée de cinq |
vijf minuten. | minutes par communication. |
§ 3. De mededelingen moeten als zodanig kunnen worden geïdentificeerd. | § 3. Les communications doivent pouvoir être identifiées comme telles. |
De mededelingen worden voorafgegaan en gevolgd door de aankondiging | Les communications sont précédées et suivies d'une annonce indiquant |
dat zij door een bepaalde Regering of een bepaald College worden voorgesteld. Op de televisie verschijnt bovendien op de achtergrond van de mededelingen de permanente vermelding "mededeling van de Regering". Op de radio moet het lid van de Regering of van het College dat een mededeling aanvraagt, persoonlijk optreden. Art. 5.§ 1. De mededelingen moeten een informatief karakter hebben; de inhoud ervan moet van algemeen belang zijn of ze moeten betrekking hebben op maatregelen die de Regering of het College bedoeld in artikel 1 of één van zijn leden heeft getroffen of van plan is te treffen. |
qu'elles émanent d'un Gouvemement ou d'un Collège déterminé. En outre, en télévision, les communications comportent, en incrustation permanente, la mention "communication gouvernementale". En radio, le membre du Gouvernement ou du Collège qui sollicite une communication, doit intervenir en personne. Art. 5.§ 1er. Les communications doivent avoir un caractère informatif; elles doivent traiter d'objet d'intérêt général ou de mesures que le Gouvemement ou le Collège visé à l'article 1er ou l'un de ses membres, a pris ou compte prendre. |
§ 2. De mededelingen mogen geen personeelslid laten verschijnen of | § 2. Les communications ne peuvent faire apparaître ou intervenir des |
optreden, noch personen wier bekendheid in de media steunt op hun | membres du personnel, ni des personnes dont la notoriété médiatique |
medewerking, ofwel door middel van het geluid ofwel door middel van | repose sur leur collaboration, soit par le son, soit par l'image, à |
het beeld, aan informatie-programma's van elke radio- of | des programmes d'information de toute chaine de radio ou de télévision |
televisie-omroep van de Franse Gemeenschap, zodat hun aanwezigheid de | de la Communauté française, de sorte que leur présence puisse induire |
luisteraars of kijkers in de war zou kunnen brengen. | en erreur les auditeurs ou les téléspectateurs. |
§ 3. De RTBF is niet aansprakelijk voor de mededelingen. | § 3. Les communications n'engagent pas la responsabilité de la RTBF. |
§ 4. De mededelingen openen geen recht op repliek of rechtzetting. | § 4. Les communications n'ouvrent aucun droit à réplique ou rectification. |
Art. 6.§ 1. De mededelingen worden door de RTBF, kosteloos, voor een |
Art. 6.§ 1er. Les communications sont diffusées par la RTBF, sans |
maximum van 3 uur per kalendermaand, uitgezonden. Er is geen | frais, à concurrence d'un maximum de trois heures par mois civil. Il |
overdracht van de niet gebruikte uren van de ene maand op de andere, | n'y a pas de report des heures non consommées d'un mois à l'autre, ni |
noch van het ene jaar op het andere. | d'une année à l'autre. |
§ 2. Op de radio, worden de mededelingen op het eerste programma, onmiddellijk na één van de radiojournalen van de morgen, uitgezonden. Op de televisie, worden zij op het eerste programma, na het televisiejournaal en het weerbericht van het begin van de avond, uitgezonden. § 3. Bij ernstige en buitengewone omstandigheden, en bij een met redenen omklede beslissing van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag een mededeling ofwel bij het begin van de in de vorige paragraaf bedoelde journalen ofwel om het uur vastgesteld door de Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort, worden uitgezonden. § 4. Een zelfde mededeling mag alleen één keer via hetzelfde media worden uitgezonden. Dit besluit laat de uitzending niet toe van een campagne met boodschappen van algemeen nut, bestaande uit verschillende spots over een zelfde thematiek. Art. 7.Voor zover mogelijk, kondigt de RTBF de mededelingen aan naar aanleiding van het dagelijks voorstellen van haar programma's in haar uitzendingen en in de pers. Art. 8.§ 1. Er mag geen mededeling worden uitgezonden binnen de twee maanden die voorafgaan aan de datum van de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen en de verkiezingen voor de parlementen van de Gewesten, de federale overheid en de Europese Unie, of, in voorkomend geval, zodra de parlementsvergaderingen voortijdig worden ontbonden. § 2. Bij hoogdringende noodzakelijkheid, kan de Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort echter, bij een met redenen omklede beslissing van de Regering, de uitzending van mededelingen gedurende de in de vorige paragraaf bedoelde periode toelaten, voor zover noch de naam noch het beeld van de minister(s) of staatssecretaris(sen) die deze aanvragen, noch de naam of het beeld van een parlementslid gedurende de uitzending vermeld zijn, en voor zover die mededelingen een zuiver informatief en objectief karakter hebben. |
§ 2. En radio, les communications sont diffusées, sur la première chaîne, immédiatement apres l'un des journaux parlés du matin. En télévision, elles sont diffusées, sur la première chaine, après le journal télévisé et la météo du début de soirée. § 3. En cas de circonstances graves et exceptionnelles, et sur décision motiver du Gouvemement de la Communauté, une communication peut être émise soit au moment où débutent les journaux visés au paragraphe précédent, soit à l'heure fixée par le Ministre de la Communauté ayant l'audiovisuel dans ses attributions. Une même communication ne peut être émise qu'une seule fois sur un même média. Le présent arrêté ne permet pas la diffusion d'une campagne de messages d'intérêt général déclinant différents spots sur une même thématique. Art. 7.Si possible, la RTBF annonce les communications lors des présentations quotidiennes de ses programmes à l'antenne et dans la presse. Art. 8.§ 1er. Aucune communication n'est émise dans les deux mois qui précèdent la date des élections communales, provinciales, régionales, fédérales ou européennes, ou le cas échéant, dès la dissolution anticipée des assemblées parlementaires. § 2. Toutefois, en cas d'extrême urgence, le Ministre de la Communauté ayant l'audiovisuel dans ses attributions, sur décision motivée du Gouvemement, peut autoriser la diffusion de communications durant la période visée au paragraphe précédent, pour autant que ni le nom, ni l'image du ou des ministres et secrétaires d'Etat qui les sollicitent, ni le nom ou l'image de membres d'un parlement, n'apparaissent à l'antenne ou à l'écran, et à la condition que ces communications aient un caractère strictement informatif et objectif. |
§ 3. De mededelingen die naar aanleiding van het feest van de Franse | § 3. Les communications programmées en raison de la fête de la |
Gemeenschap worden geprogrammeerd, worden in ieder geval behouden. | Communauté française sont en toute hypothèse maintenues. |
Art. 9.Elk jaar zal een overleg tussen de Minister van de Franse |
Art. 9.Chaque année, une concertation sera organisée entre le |
Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort en de | Ministre de la Communauté ayant l'Audiovisuel dans ses attributions et |
RTBF worden georganiseerd, om de problemen te evalueren die zich | la RTBF, afin d'évaluer les éventuelles difficultés d'application du |
zouden voordoen bij de toepassing van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 10.Bij ernstige en buitengewone omstandigheden kan, bij een met |
Art. 10.En cas de circonstances graves et exceptionnelles, il peut |
redenen omklede beslissing van de Regering van de Franse Gemeenschap, | être dérogé, par décision motivée du Gouvernement de la Communauté, |
van de bepalingen van dit besluit worden afgeweken. | aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele sector |
Art. 12.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 september 2000. | Bruxelles, le 21 septembre 2000. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van de Audiovisuele Sector, | Le Ministre de l'Audiovisuel, |
Mevr. C. DE PERMENTIER | Mme C. DE PERMENTIER |