Besluit 2009/223 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen | Arrêté 2009/223 du Collège de la Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, et relatif au Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE |
30 APRIL 2009. - Besluit 2009/223 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het | 30 AVRIL 2009. - Arrêté 2009/223 du Collège de la Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, et relatif au Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes Le Collège, Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 |
decreet van 15 januari 2009, en inzonderheid op artikel 15bis ; | relatif à la cohésion sociale modifié par le décret du 15 janvier |
2009, et notamment l'article 15bis ; | |
Gelet op het advies van de afdeling « Sociale Samenhang » van de | Vu l'avis de la section « cohésion sociale » du Conseil consultatif |
Brusselse Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid, | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné |
gegeven op 17 februari 2009; | le 17 février 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 februari 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 février 2009; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, bevoegd voor de | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Begroting; Gelet op advies 46.215/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april | Vu l'avis 46.215/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009 en |
2009 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor Sociale Samenhang, | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
: 1° Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | 1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; |
2° De Minister : het Lid van het College van de Franse | 2° Le Ministre : le Membre du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor Sociale Samenhang; | française ayant la Cohésion sociale dans ses attributions; |
3° De administratie : de diensten van het College van de Franse | 3° L'administration : les Services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire française; |
4° Het decreet : het decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de | 4° Le décret : le décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale, |
sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 15 januari 2009; | modifié par le décret de la Commission communautaire française du 15 janvier 2009; |
5° De Adviesraad : de afdeling « Sociale Samenhang » van de Brusselse | 5° Le Conseil consultatif : la section « Cohésion sociale » du Conseil |
Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid; | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la |
6° Het Brussels Centrum voor Alfabetisering : het Gewestelijk Centrum | Santé; 6° Le Centre bruxellois pour l'alphabétisation : le Centre régional |
voor de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor | pour le développement de l'Alphabétisation et l'apprentissage du |
volwassenen. | français pour adultes. |
HOOFDSTUK II. - Procedure tot aanstelling, hernieuwing en beëindiging | CHAPITRE II. - Procédure de désignation, de renouvellement et de fin |
van de aanstelling van het Brussels Centrum voor Alfabetisering | de désignation du Centre bruxellois pour l'alphabétisation |
Art. 3.Er wordt bij bekendmaking in het Belgisch Staatsblad een |
Art. 3.Un appel à candidatures, dont le modèle est établi en annexe I |
oproep tot kandidaturen uitgeschreven, waarvan het model wordt | du présent arrêté, est lancé par publication au Moniteur belge. |
vastgesteld in bijlage I van dit besluit. | |
De kandidaturen moeten bij ter post aangetekend schrijven toegestuurd | Les candidatures doivent être adressées par recommandé à la poste ou |
worden aan of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden bij de Minister | déposées contre accusé de réception au Ministre, dans les trente jours |
binnen de dertig werkdagen na het verschijnen van de oproep tot | ouvrables de la parution de l'appel aux candidatures au Moniteur |
kandidaturen in het Belgisch Staatsblad. Gelijktijdig wordt een | belge. Une copie est adressée simultanément à l'administration. |
afschrift toegestuurd aan de administratie. | |
Art. 4.Het College onderwerpt de kandidaturen aan een vergelijkende |
Art. 4.Le Collège fait procéder à une analyse comparative des |
analyse en maakt deze over aan de Adviesraad die binnen de dertig | candidatures et transmet celle-ci au Conseil consultatif qui rend un |
dagen na de aanhangigmaking een advies uitbrengt. | avis dans les trente jours de sa saisine. |
Art. 5.Het College stelt het Brussels Centrum voor Alfabetisering aan |
Art. 5.Le Collège désigne le Centre bruxellois pour l'alphabétisation |
voor een periode van vijf jaar. | pour une période de cinq ans. |
Wanneer het College de aanstelling van het Brussels Centrum voor | Lorsque le Collège souhaite ne pas renouveler la désignation du Centre |
Alfabetisering niet wenst te hernieuwen, dan stelt de Minister het | bruxellois pour l'Alphabétisation, le Ministre l'en avertit par lettre |
hiervan ten minste één jaar vóór het einde van de lopende | recommandée, au moins un an avant la fin de la période de désignation |
aanstellingsperiode bij aangetekend schrijven op de hoogte. In dit | en cours. Dans ce cas, un nouvel appel à candidatures est lancé au |
geval wordt ten minste zes maanden vóór het einde van de lopende | moins six mois avant la fin de la période de désignation en cours. |
aanstellingsperiode een nieuwe oproep tot kandidaturen uitgeschreven. | Lorsque le Ministre souhaite renouveler la désignation du Centre |
Wanneer de Minister de aanstelling van het Brussels Centrum voor | bruxellois pour l'Alphabétisation il soumet au Conseil consultatif au |
Alfabetisering wenst te hernieuwen, dan legt hij de Adviesraad ten | moins six mois avant la fin de la période de désignation une |
minste zes maanden vóór het einde van de aanstellingsperiode een | proposition de renouvellement de la désignation. |
voorstel tot hernieuwing van de aanstelling voor. | la désignation est renouvelée pour une période de cinq ans. |
De aanstelling wordt hernieuwd voor een periode van vijf jaar. Art. 6.§ 1. Als het Brussels Centrum voor Alfabetisering zijn opgelegde opdrachten of de voorwaarden verbonden aan de uitoefening van deze opdrachten niet vervult zoals bepaald in dit besluit, dan stuurt de administratie het Brussels Centrum voor alfabetisering met betrekking tot deze tekortkomingen een waarschuwing toe. § 2. Er wordt aan het Brussels Centrum voor Alfabetisering een termijn toegestaan van drie maanden om deze te verhelpen. Als na het verstrijken van deze termijn de vastgestelde tekortkomingen niet op bevredigende wijze zijn verholpen, dan stelt de Minister een procedure in tot beëindiging van de aanstelling van het Brussels Centrum voor alfabetisering. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ne remplit pas les missions qui lui sont confiées ou les conditions liées à l'exercice de ces missions telles que prévues dans le présent arrêté, l'administration adresse au Centre bruxellois pour l'alphabétisation un avertissement relatif à ces manquements. § 2. Un délai de trois mois est accordé au Centre bruxellois pour l'Alphabétisation pour y remédier. Si, à l'issue de ce délai, il n'a pas remédié de façon satisfaisante aux manquements constatés, le Ministre entame une procédure visant à mettre fin à la désignation du Centre bruxellois pour l'alphabétisation. |
§ 3. De Minister legt aan de Adviesraad een voorstel voor dat gericht | § 3. Le Ministre soumet au Conseil consultatif une proposition visant |
is op het beëindigen van de aanstelling van het Brussels Centrum voor | à mettre fin à la désignation du Centre bruxellois pour |
Alfabetisering en stelt het daarvan in kennis. | l'Alphabétisation et lui notifie cette proposition. |
De Adviesraad nodigt het Brussels Centrum voor Alfabetisering uit om | Le Conseil consultatif invite le Centre bruxellois pour |
te worden gehoord binnen de dertig dagen na de aanhangigmaking, begeleid door de raadsman van zijn keuze en verstrekt zijn advies binnen de vijftien dagen na de hoorzitting of binnen de twee maanden na de aanhangigmaking, indien het niet wenst te worden gehoord. De briefwisseling met betrekking tot deze procedure wordt bij ter post aangetekend schrijven verstuurd. § 4. Het College neemt zijn beslissing betreffende de aanstelling van het Brussels Centrum voor Alfabetisering en betekent deze binnen de 15 dagen nadat het deze genomen heeft. Als de beslissing de beëindiging van de aanstelling beoogt, dan valt deze op het einde van de derde volledige maand die volgt op de beslissing van het College. Art. 7.Wanneer het Brussels Centrum voor Alfabetisering een einde wenst te stellen aan zijn aanstelling, dan stelt dit het College hiervan bij ter post aangetekend schrijven op de hoogte, uiterlijk één jaar vóór de datum waarop het deze aanstelling wenst te beëindigen. HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de uitvoering van de opdrachten |
l'Alphabétisation à être entendu dans les trente jours de sa saisine, accompagné par le conseil de son choix et remet son avis dans les quinze jours après l'audition ou dans les deux mois de sa saisine si celui-ci ne souhaite pas être entendu. Les courriers relatifs à cette procédure sont envoyés par recommandé à la poste. § 4. Le Collège prend sa décision concernant la désignation du Centre bruxellois pour l'Alphabétisation et la notifie dans les quinze jours de la décision. Si la décision vise à mettre fin à la désignation, cette fin intervient à la fin du troisième mois complet suivant la décision du Collège. Art. 7.Lorsque le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation souhaite mettre fin à sa désignation, il en avertit le Collège par lettre recommandée, au plus tard un an avant la date à laquelle il souhaite mettre fin à cette désignation. CHAPITRE III. - Dispositions liées à l'exercice des missions |
Art. 8.In het raam van zijn opdracht om in te staan voor de |
Art. 8.Dans le cadre de sa mission de coordination des dispositifs |
coördinatie van de voorzieningen voor alfabetisering en Frans | d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour adultes, le |
taalonderricht voor volwassenen organiseert het Brussels Centrum voor | Centre bruxellois pour l'Alphabétisation organise, au moins une fois |
alfabetisering minstens één keer per jaar een reflectie- en | par an, une rencontre de réflexion et d'information destinée aux |
informatiebijeenkomst met de actieve krachten die begaan zijn met | acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour |
Alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen in het | adultes en région de Bruxelles capitale. Cette rencontre est organisée |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze ontmoeting wordt georganiseerd in | en concertation avec le Centre régional d'Appui. |
overleg met het Gewestelijk Ondersteuningscentrum. | Il organise, d'initiative ou en fonction des besoins exprimés par les |
Het organiseert op eigen initiatief of naargelang de behoeften | acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour |
geformuleerd door de actieve krachten die begaan zijn met | adultes, soit des groupes de travail thématiques ou transversaux, soit |
alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen, hetzij | |
themagerichte of transversale werkgroepen, hetzij gerichte | des rencontres ponctuelles entre les acteurs. |
ontmoetingen tussen de actieve krachten. | Il est chargé de faire circuler l'information relative à |
Het wordt ermee belast de informatie in verband met alfabetisering en | l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes peu |
Frans taalonderricht voor laag- of ongeschoolde volwassenen te laten | ou pas scolarisés, par les moyens les plus adaptés, au sein du secteur |
doorstromen aan de hand van de meest geschikte middelen binnen de | de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes |
sector van de alfabetisering en het Frans taalonderricht voor | ainsi qu'au sein du secteur de la Cohésion sociale. |
volwassenen, alsook binnen de sector van de sociale samenhang. | |
Art. 9.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is zowel op |
Art. 9.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation dispose d'un |
kwalitatief als op kwantitatief vlak voldoende uitgerust om de zes | encadrement qualitativement et quantitativement suffisant pour |
opdrachten die vastgelegd zijn in het decreet, te vervullen. | accomplir les 6 missions prévues par le décret. |
Daartoe dient voorzien te worden in de volgende functies : | A cette fin les fonctions suivantes sont requises : |
1° directiepersoneel; | 1° personnel de direction; |
2° opdrachthouders; | 2° chargés de mission; |
3° administratief en financieel personeel; | 3° personnel administratif et financier; |
4° onthaalpersoneel; | 4° accueillants; |
5° pedagogische adviseurs; | 5° conseillers pédagogiques; |
6° opleiders. | 6° formateurs. |
Alle functies moeten aanwezig zijn. Zij kunnen tevens ingevuld worden | Toutes les fonctions doivent être présentes. Elles peuvent être |
door personeel dat wordt aangeworven in het kader van een plan tot | occupées également par du personnel engagé dans le cadre d'un plan de |
opslorping van de werkloosheid. | résorption du chômage. |
Art. 10.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt de criteria |
Art. 10.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation établit les |
vast die gelden voor de detachering van de opleiders bedoeld in | |
artikel 15bis, 6°, van het decreet en omkleedt zijn beslissingen | critères de détachement des formateurs visés à l'article 15bis, 6°, du |
conform daarmee met redenen. | décret et motive ses décisions conformément à ceux-ci. |
Het brengt de aanvragende verenigingen of overheid en de administratie | Il informe les associations ou pouvoirs publics demandeurs et |
op de hoogte van zijn beslissingen. | l'administration de ses décisions. |
Art. 11.§ 1. De cursisten zijn volwassenen die niet of amper kunnen |
Art. 11.§ 1er. Les apprenants sont les personnes adultes ne sachant |
lezen of schrijven of die in geen enkele taal de basisvaardigheden en -kennis beheersen die overeenstemmen met het beoogde niveau na het voltooien van het lager onderwijs of het behalen van het getuigschrift basisonderwijs of na de eerste graad van het middelbaar onderwijs. De cursussen richten zich zowel tot mannen als vrouwen en er wordt een evenwichtig aanbod nagestreefd. De alfabetisering en het Frans taalonderricht die worden verstrekt door het Brussels Centrum voor Alfabetisering of door diens in artikel 15bis, 6°,van het decreet bedoelde partners uit het verenigingsleven of uit de openbare sector, hebben tot doel de cursist een mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans bij te brengen op het niveau van het getuigschrift basisonderwijs voor wat betreft de alfabetisering en op het niveau van de eerste graad van het middelbaar onderwijs voor wat betreft het Frans taalonderricht. De alfabetisering en het Frans taalonderricht worden zodanig ingericht dat de opleiders en de cursisten een sfeer van diversiteit ervaren. De acties die kaderen in de alfabetisering en het Frans taalonderricht steunen op een emancipatorische en interculturele pedagogische benadering met een collectieve en participatieve invulling die ertoe strekt de cursisten taal-, lees-, schrijf- en rekenvaardigheden bij te brengen en hen te leren omgaan met de communicatietechnologieën, zodanig dat zij in staat worden gesteld zich in de maatschappij uit te drukken, het woord te nemen, vat te hebben op hun eigen leven, leefwereld en omgeving. Het is de bedoeling dat de cursisten via deze acties, die opgevat zijn als een leer- en ontwikkelingsproces, hun doelstellingen weten te verwezenlijken. Daarbij wordt tevens rekening gehouden met de leertijd die eigen is aan ieder persoonlijk traject. De uiteindelijke bedoeling bestaat erin dat de cursist de Franse taal volledig onder de knie krijgt, waardoor hij betere kansen krijgt om deel te nemen aan het maatschappelijk leven, een grotere verantwoordelijkheid kan opnemen, en op het vlak van zelfstandigheid en socialisatie beschikt over grotere vaardigheden. Naast het bijbrengen van zowel mondelinge als schriftelijke taalbeheersing van het Frans hebben de cursussen tevens tot doel de toegang van de cursisten tot de nieuwe communicatietechnologieën te bevorderen. §.2. Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is verplicht voor het inrichten van de cursussen een beroep te doen op opleiders die een vorming genoten hebben om alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken, zich te houden aan de kwaliteitscriteria door de cursisten met het oog op een vlot onderricht aangepaste lokalen en kwaliteitsvol opleidingsmateriaal ter beschikking te stellen. De alfabetiserings- en Franse taalcursussen worden ingericht per groep en worden gespreid over minstens zeven uur per week overdag en over minstens vier uur tijdens de avond. | pas ou peu lire ou écrire ou ne maîtrisant pas, et ce dans aucune langue, les compétences et savoirs de base correspondant au niveau de fin d'études primaires ou certificat d'enseignement de base, voire du premier degré de l'enseignement secondaire. Les cours sont proposés tant aux hommes qu'aux femmes en veillant à assurer un équilibre de l'offre. L'alphabétisation et l'apprentissage du français dispensés par le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ou par ses partenaires associatifs ou publics visés à l'article 15bis, 6°, du décret, visent à amener l'apprenant à acquérir un niveau de connaissance du français oral et écrit correspondant à celui du certificat d'enseignement de base pour l'alphabétisation, voire du premier degré du secondaire pour l'apprentissage du français. L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés de manière à permettre aux formateurs et aux apprenants d'expérimenter la diversité. Les actions d'alphabétisation et d'apprentissage du français s'appuient sur des pédagogies émancipatrices et interculturelles développées dans une approche collective et participative visant à faire de l'apprentissage de la langue, de la lecture, de l'écriture, du calcul, des technologies de la communication, un outil d'expression sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son environnement. Conçues comme un processus d'apprentissage et de développement, elles visent à atteindre les buts des apprenants en respectant les durées d'apprentissage propres à chaque parcours personnel. L'objectif final est que l'apprenant s'approprie la langue française afin d'acquérir de meilleures possibilités de participation dans la société, une plus grande responsabilisation, et un accroissement de ses capacités d'autonomie et de socialisation. Outre l'apprentissage du français tant oral qu'écrit, les cours doivent viser également à favoriser l'accessibilité des apprenants aux nouvelles technologies de la communication. § 2. Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation est tenu de faire assurer ses cours par des formateurs formés pour dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français, de respecter les critères de qualité en offrant aux apprenants des locaux adaptés et du matériel de formation de qualité nécessaire à un bon apprentissage. L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés par groupe d'une durée minimale de sept heures hebdomadaires en journée et de quatre heures en soirée. |
§ 3. Om het profiel van de opleidingsaanvraag en het bestaande aanbod | § 3. Afin d' d'assurer la meilleure adéquation possible entre le |
optimaal op mekaar te kunnen afstemmen, legt iedere cursist bij zijn | profil de la demande de formation et l'offre existante, chaque |
inschrijvingsaanvraag een taalniveautest Frans af. | apprenant passe un test de positionnement linguistique en français |
Aan het einde van de opleidingsmodule of minstens één keer per jaar | lors de sa demande d'inscription. |
worden de verworvenheden van iedere cursist objectief vastgesteld op | A la fin du module de formation ou au moins une fois par an, une |
grond van een evaluatieprocedure en wordt samen met hem geanalyseerd | procédure d'évaluation objective les acquis de chaque apprenant et |
welke vooruitgang hij nog kan boeken. | analyse, avec lui, ses perspectives de progression. |
Het Centrum is verplicht te waken over de regelmaat van de opleiders | Le Centre est tenu de veiller à la régularité des formateurs et, en |
en, bij afwezigheid van meer dan twee weken, de passende maatregelen | cas d'absence de plus de deux semaines, de prendre des dispositions |
te treffen om de opleiding te laten voortlopen en zo de cursisten niet | adaptées au maintien de la formation afin de ne pas pénaliser les |
te benadelen en het vooropgestelde leerritme aan te houden. | apprenants et de maintenir le rythme d'apprentissage prévu. |
Art. 12.Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt jaarlijks |
Art. 12.Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation élabore |
uiterlijk tegen 30 april op grond van het door de administratie | annuellement pour le 30 avril au plus tard un rapport d'activités |
vastgelegde model een activiteitenverslag op. | suivant le modèle fixé par l'administration. |
Dat verslag bevat voor elk van de zes in het decreet bepaalde | Ce rapport comporte pour chacune des six missions prévues par le |
opdrachten een analyse en een voorstelling van de activiteiten van het | décret une analyse et une présentation des activités du centre ainsi |
centrum alsook een globale analyse van de activiteiten van het centrum. | qu'une analyse globale de ses activités du centre. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning van subsidies | CHAPITRE IV. - Octroi de subventions |
Art. 13.Aan het Brussels Centrum voor alfabetisering wordt een |
Art. 13.Un montant forfaitaire annuel indexé de 796.000 euro est |
geïndexeerd forfaitair jaarbedrag toegekend van 796.000 euro voor het | alloué au Centre bruxellois pour l'Alphabétisation pour l'exercice de |
vervullen van zijn opdrachten. | ses missions. |
Dit bedrag dekt de personeels-, opleidings- en werkingskosten van het | Ce montant couvre les frais de personnel, de formation et de |
Brussels Centrum voor Alfabetisering. | fonctionnement, du Centre bruxellois pour l'Alphabétisation |
Het forfaitair bedrag wordt op 1 januari van ieder jaar aangepast op | Le montant forfaitaire est adapté annuellement à chaque 1er janvier |
basis van volgende formule : | suivant la formule : |
Basisbedrag x gezondheidsindex van de maand december van het vorige | Montant de base x indice santé du mois de décembre de l'année |
jaar/Gezondheidsindex van de maand december 2008 | précédente/indice santé du mois de décembre 2008 |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.Het lid van het College dat bevoegd is voor Sociale |
Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour la Cohésion sociale est |
Samenhang, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit wordt van kracht op 1 mei 2009. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009. |
Het College stelt het Brussels Centrum voor Alfabetisering uiterlijk | Le Collège désigne le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation au 1er |
op 1 januari 2010 aan. | janvier 2010 au plus tard. |
Brussel, 30 april 2009. | Bruxelles, le 30 avril 2009. |
Door het College : | Par le Collège : |
Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Samenhang, | Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage I | Annexe Ire |
Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en Frans | Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et |
taalonderricht voor volwassenen of Brussels Centrum voor | l'apprentissage du français pour adultes ou Centre bruxellois pour |
Alfabetisering | l'Alphabétisation |
Oproep tot kandidaturen | Appel à candidatures |
I. Wettelijke grondslag | I. Base légale |
Het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met | Le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 |
betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van 15 | relatif à la cohésion sociale modifié par le décret du 15 janvier 2009 |
januari 2009, bepaalt in artikel 15bis dat het College voor vijf jaar | prévoit, en son article 15bis, que le Collège désigne pour cinq ans, et subventionne, un |
een gewestelijk centrum voor de bevordering van de alfabetisering en | Centre régional pour le développement de l'alphabétisation et |
Frans taalonderricht voor volwassenen (hierna genoemd het Brussels | l'apprentissage du français pour adultes (dénommé ci-après le Centre |
Centrum voor Alfabetisering) aanstelt en subsidieert. | bruxellois pour l'Alphabétisation). |
II. Het Brussels Centrum voor alfabetisering vervult de volgende | II. Les missions de ce Centre bruxellois pour l'Alphabétisation sont |
opdrachten : | les suivantes : |
1° Franstalige en niet-Franstalige volwassenen onthalen en hen | 1° accueillir et orienter les adultes francophones et non francophones |
doorverwijzen naar de meest geschikte voorzieningen voor | vers les dispositifs d'alphabétisation et d'apprentissage du français |
alfabetisering en Frans taalonderricht; | les plus adéquats; |
2° de voorzieningen voor alfabetisering voor Franstalige volwassenen | 2° coordonner sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale les |
en die voor alfabetisering en Frans taalonderricht voor | dispositifs d'alphabétisation pour adultes francophones et |
niet-Franstalige volwassenen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest coördineren en, op verzoek van zijn partners, zijn methodologische en pedagogische vakkundigheid terzake ten dienste stellen; 3° alfabetiseringscursussen verstrekken aan volwassenen, welke ook hun afkomst is, en die niet beschikken over een toereikende schriftelijke taalbeheersing van het Frans; 4° alfabetiserings- en Franse taalcursussen verstrekken aan laag- of ongeschoolde volwassenen wier moedertaal niet het Frans is en die niet beschikken over een toereikende mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans; | d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour les adultes non francophones et apporter, à la demande de ses partenaires, son expertise méthodologique et pédagogique en cette matière; 3° dispenser des cours d'alphabétisation aux personnes adultes, quelle que soit leur origine, qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'écrit en français; 4° dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français aux personnes adultes peu ou non scolarisées dont la langue maternelle n'est pas le français et qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'oral et de l'écrit en français; |
5° de personen opleiden die instaan voor het verstrekken van de in de | 5° former les personnes chargées de dispenser les cours |
punten 3° en 4° bedoelde alfabetiserings- en Franse taalcursussen | d'alphabétisation et d'apprentissage du français visés aux points 3° |
alsook de andere beroepsmensen die nodig zijn om deze opleidingen in | et 4° ainsi que les autres professionnels nécessaires à l'organisation |
te richten; | de ces formations; |
6° bij zijn partners uit het verenigingsleven en de openbare sector | 6° détacher auprès de ses partenaires associatifs ou publics des |
geschoolde opleiders detacheren om alfabetiserings- en Franse | formateurs qualifiés pour dispenser des cours d'alphabétisation et |
taalcursussen te verstrekken aan laag- of ongeschoolde personen. | d'apprentissage du français aux personnes peu ou non scolarisées. |
III. Voorwaarden om in aanmerking te komen | III. Conditions d'éligibilité |
1° De kandidaat moet een vereniging zonder winstoogmerk zijn en | 1° Le candidat doit être une association sans but lucratif et exercer |
hoofdzakelijk actief zijn op het grondgebied van het Brussels | ses activités principalement sur le territoire de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
2° De kandidaat moet kunnen aantonen dat hij beschikt over een | 2° Le candidat doit justifier d'une connaissance approfondie et d'une |
grondige kennis en ervaring op het vlak van alfabetisering en Frans | expérience en matière d'alphabétisation et d'apprentissage du français |
taalonderricht voor volwassenen alsook over een goede kennis van de | pour adultes ainsi que d'une bonne connaissance des acteurs de |
instanties die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest begaan zijn met | |
alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen. | l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes en |
IV. Voorwaarden betreffende de uitvoering van de opdrachten | Région de Bruxelles-Capitale. |
1° In het raam van zijn opdracht om in te staan voor de coördinatie | IV. Conditions liées à l'exercice des missions |
van de voorzieningen voor alfabetisering en Frans taalonderricht voor | 1° Dans le cadre de sa mission de coordination des dispositifs |
volwassenen organiseert het Brussels Centrum voor Alfabetisering | d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour adultes, le |
minstens één keer per jaar een reflectie- en informatiebijeenkomst met | Centre bruxellois pour l'Alphabétisation organise, au moins une fois |
de actieve krachten die begaan zijn met alfabetisering en Frans | par an, une rencontre de réflexion et d'information destinée aux |
taalonderricht voor volwassenen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Het organiseert op eigen initiatief of naargelang de behoeften | acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour |
geformuleerd door de actieve krachten die begaan zijn met | adultes en Région de Bruxelles-Capitale. |
alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen, hetzij | Il organise, d'initiative ou en fonction des besoins exprimés par les |
themagerichte of transversale werkgroepen, hetzij gerichte | acteurs de l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour |
ontmoetingen tussen de actieve krachten. | adultes, soit des groupes de travail thématiques ou transversaux, soit |
Het wordt ermee belast de informatie in verband met alfabetisering en | des rencontres ponctuelles entre les acteurs. Il est chargé de faire circuler l'information relative à |
Frans taalonderricht voor laag- of ongeschoolde volwassenen te laten | l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes peu |
doorstromen aan de hand van de meest geschikte middelen binnen de | ou scolarisés, par les moyens les plus adaptés, au sein du secteur de |
sector van de alfabetisering en het Frans taalonderricht voor | l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes ainsi |
volwassenen, alsook binnen de sector van de sociale samenhang. | qu'au sein du secteur de la Cohésion sociale. |
2°. Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is zowel op kwalitatief | 2° : Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation dispose d'un |
als op kwantitatief vlak voldoende uitgerust om de zes opdrachten die | encadrement qualitativement et quantitativement suffisant pour |
vastgelegd zijn in het decreet, te vervullen. | accomplir les 6 missions prévues par le décret. |
Daartoe dient voorzien te worden in de volgende functies : | A cette fin les fonctions suivantes sont requises : |
a) directiepersoneel; | a) personnel de direction; |
b) opdrachthouders; | b) chargés de mission; |
c) administratief en financieel personeel; | c) personnel administratif et financier; |
d) onthaalpersoneel; | d) accueillants; |
e) pedagogische adviseurs; | e) conseillers pédagogiques; |
f) opleiders. | f) formateurs. |
Alle functies moeten aanwezig zijn. Zij kunnen tevens ingevuld worden | Toutes les fonctions doivent être présentes. Elles peuvent être |
door personeel dat wordt aangeworven in het kader van een plan tot | occupées également par du personnel engagé dans le cadre d'un plan de |
opslorping van de werkloosheid. | résorption du chômage. |
3° Het Brussels Centrum voor Alfabetisering stelt de criteria vast die | 3° Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation établit les critères de |
gelden voor de detachering van de opleiders bedoeld in artikel 15bis, | détachement des formateurs visés à l'article 15bis, 6°, du décret et |
6°, van het decreet en omkleedt zijn beslissingen conform daarmee met | motive ses décisions conformément à ceux-ci. |
redenen. Het brengt de aanvragende verenigingen of overheid en de administratie | Il informe les associations ou pouvoirs publics demandeurs et |
op de hoogte van zijn beslissingen. | l'administration de ses décisions. |
4° - De cursisten zijn volwassenen die niet of amper kunnen lezen of | 4° - Les apprenants sont les personnes adultes ne sachant pas ou peu |
schrijven of die in geen enkele taal de basisvaardigheden en -kennis | lire ou écrire ou ne maîtrisant pas, et ce dans aucune langue, les |
beheersen die overeenstemmen met het beoogde niveau na het voltooien | compétences et savoirs de base correspondant au niveau de fin d'études |
van het lager onderwijs of het behalen van het getuigschrift | primaires ou certificat d'enseignement de base, voire du premier degré |
basisonderwijs of na de eerste graad van het middelbaar onderwijs. | de l'enseignement secondaire. |
- De cursussen richten zich zowel tot mannen als vrouwen en er wordt | - Les cours sont proposés tant aux hommes qu'aux femmes en veillant à |
een evenwichtig aanbod nagestreefd. | assurer un équilibre de l'offre. |
- De alfabetisering en het Frans taalonderricht die worden verstrekt | - L'alphabétisation et l'apprentissage du français dispensés par le |
door het Brussels Centrum voor Alfabetisering of door diens in artikel | Centre bruxellois pour l'Alphabétisation ou par ses partenaires |
15bis, 6° van het decreet bedoelde partners uit het verenigingsleven | associatifs ou publics visés à l'article 15bis, 6°, du décret, visent |
of uit de openbare sector, hebben tot doel de cursist een mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans bij te brengen op het niveau van het getuigschrift basisonderwijs voor wat betreft de alfabetisering en op het niveau van de eerste graad van het middelbaar onderwijs voor wat betreft het Frans taalonderricht. - De alfabetisering en het Frans taalonderricht worden zodanig ingericht dat de opleiders en de cursisten een sfeer van diversiteit ervaren. - De acties die kaderen in de alfabetisering en het Frans taalonderricht steunen op een emancipatorische en interculturele pedagogische benadering met een collectieve en participatieve | à amener l'apprenant à acquérir un niveau de connaissance du français oral et écrit correspondant à celui du certificat d'enseignement de base pour l'alphabétisation, voire du premier degré du secondaire pour l'apprentissage du français. - L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés de manière à permettre aux formateurs et aux apprenants d'expérimenter la diversité. - Les actions d'alphabétisation et d'apprentissage du français s'appuient sur des pédagogies émancipatrices et interculturelles développées dans une approche collective et participative visant à |
invulling die ertoe strekt de cursisten taal-, lees-, schrijf- en | faire de l'apprentissage de la langue, de la lecture, de l'écriture, |
rekenvaardigheden bij te brengen en hen te leren omgaan met de | du calcul, des technologies de la communication, un outil d'expression |
communicatietechnologieën, zodanig dat zij in staat worden gesteld | sociale, de prise de parole, de pouvoir sur sa vie, son milieu et son |
zich in de maatschappij uit te drukken, het woord te nemen, vat te hebben op hun eigen leven, leefwereld en omgeving. t is de bedoeling dat de cursisten via deze acties, die opgevat zijn als een leer- en ontwikkelingsproces, hun doelstellingen weten te verwezenlijken. Daarbij wordt tevens rekening gehouden met de leertijd die eigen is aan ieder persoonlijk traject. De uiteindelijke bedoeling bestaat erin dat de cursist de Franse taal volledig onder de knie krijgt, waardoor hij betere kansen krijgt om deel te nemen aan het maatschappelijk leven, een grotere verantwoordelijkheid kan opnemen, en op het vlak van zelfstandigheid en socialisatie beschikt over grotere vaardigheden. - Naast het bijbrengen van zowel mondelinge als schriftelijke taalbeheersing van het Frans hebben de cursussen tevens tot doel de toegang van de cursisten tot de nieuwe communicatietechnologieën te bevorderen. - Het Brussels Centrum voor Alfabetisering is verplicht voor het inrichten van de cursussen een beroep te doen op opleiders die een vorming genoten hebben om alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken, zich te houden aan de kwaliteitscriteria door de cursisten met het oog op een vlot onderricht aangepaste lokalen en kwaliteitsvol opleidingsmateriaal ter beschikking te stellen. | environnement. Conçues comme un processus d'apprentissage et de développement, elles visent à atteindre les buts des apprenants en respectant les durées d'apprentissage propres à chaque parcours personnel. L'objectif final est que l'apprenant s'approprie la langue française afin d'acquérir de meilleures possibilités de participation dans la société, une plus grande responsabilisation, et un accroissement de ses capacités d'autonomie et de socialisation. - Outre l'apprentissage du français tant oral qu'écrit, les cours doivent viser également à favoriser l'accessibilité des apprenants aux nouvelles technologies de communication. - Le Centre bruxellois pour l'Alphabétisation est tenu de faire assurer ses cours par des formateurs formés pour dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français, de respecter les critères de qualité en offrant aux apprenants des locaux adaptés et du matériel de formation de qualité nécessaire à un bon apprentissage. |
- De alfabetiserings- en Franse taalcursussen worden ingericht per | - L'alphabétisation et l'apprentissage du français sont organisés par |
groep en worden gespreid over minstens zeven uur per week overdag en | groupe d'une durée minimale de sept heures hebdomadaires en journée et |
vier uur tijdens de avond. | de quatre heures en soirée. |
- Om het profiel van de opleidingsaanvraag en het bestaande aanbod | - Afin d' d'assurer la meilleure adéquation possible entre le profil |
optimaal op mekaar te kunnen afstemmen, legt iedere cursist bij zijn | de la demande de formation et l'offre existante, chaque apprenant |
inschrijvingsaanvraag een taalniveautest Frans af. | passe un test de positionnement linguistique en français lors de sa |
- Aan het einde van de opleidingsmodule of minstens één keer per jaar | demande d'inscription. - A la fin du module de formation ou au moins une fois par an, une |
worden de verworvenheden van iedere cursist objectief vastgesteld op | procédure d'évaluation objective les acquis de chaque apprenant et |
grond van een evaluatieprocedure en wordt samen met hem geanalyseerd | analyse, avec lui, ses perspectives de progression. |
welke vooruitgang hij nog kan boeken. | |
- Het Centrum is verplicht te waken over de regelmaat van de opleiders | - Le Centre est tenu de veiller à la régularité des formateurs et, en |
en, bij afwezigheid van meer dan twee weken, de passende maatregelen | cas d'absence de plus de deux semaines, de prendre des dispositions |
te treffen om de opleiding te laten voortlopen en zo de cursisten niet | adaptées au maintien de la formation afin de ne pas pénaliser les |
te benadelen en het vooropgestelde leerritme aan te houden. | apprenants et de maintenir le rythme d'apprentissage prévu. |
5° Het Brussels Centrum voor alfabetisering stelt jaarlijks uiterlijk | 5° Le Centre bruxellois pour l'alphabétisation élabore annuellement |
tegen 30 april op grond van het door de administratie vastgelegde | pour le 30 avril au plus tard un rapport d'activités suivant le modèle |
model een activiteitenverslag op. | fixé par l'administration. |
Dat verslag bevat voor elk van de zes in het decreet bepaalde | Ce rapport comporte pour chacune des six missions prévues par le |
opdrachten een analyse en een voorstelling van de activiteiten van het | décret une analyse et une présentation des activités du centre ainsi |
centrum alsook een globale analyse van de activiteiten van het | qu'une analyse globale de ses activités du centre. |
centrum. V. Subsidiëring | V. Subventionnement |
Aan het Brussels Centrum voor Alfabetisering wordt een geïndexeerd | Un montant de 796.000 euros indexés est octroyé au Centre bruxellois |
bedrag van 796.000 euro toegekend. | pour l'Alphabétisation. |
VI. Procedures betreffende de aanstelling als Brussels Centrum voor | VI. Procédures relatives à la désignation en tant que Centre |
Alfabetisering | bruxellois pour l'Alphabétisation |
De procedures inzake de aanstelling, de hernieuwing of de intrekking | Les procédures relatives à la désignation, le renouvellement ou le |
van de aanstelling door het College van het Brussels Centrum voor | retrait de la désignation par le Collège, du Centre bruxellois pour |
Alfabetisering zijn vastgelegd in het besluit 2009/223 van het College | |
van de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het | l'Alphabétisation sont fixées par l'arrêté 2009/223 du Collège de la |
decreet van 13 mei 2004 met betrekking tot de sociale samenhang, | Commission communautaire française portant exécution du décret du 13 |
gewijzigd bij het decreet van 15 januari 2009, en met betrekking tot | mai 2004 relatif à la cohésion social, modifié par le décret du 15 |
het Gewestelijk Centrum voor de bevordering van de alfabetisering en | janvier 2009, et relatif au Centre régional pour le développement de |
Frans taalonderricht voor volwassenen, dat aan deze oproep tot | l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes, annexé |
kandidaturen is gehecht. | au présent appel à candidatures. |
VII. Kandidaturen | VII. Candidatures |
De kandidaturen moeten bij ter post aangetekend schrijven toegestuurd | Les candidatures doivent être adressées par recommandé à la poste ou |
worden aan of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden bij de Minister | déposées contre accusé de réception au Ministre, dans les trente jours |
binnen de dertig werkdagen na het verschijnen van de oproep tot | ouvrables de la parution de l'appel aux candidatures au Moniteur |
kandidaturen in het Belgisch Staatsblad. | |
Gelijktijdig wordt een afschrift toegestuurd aan de administratie; | belge. Une copie est adressée simultanément à l'administration; |
De akten van kandidaatstelling dienen minstens te omvatten : | Les actes de candidatures comporteront au moins : |
1. De statuten van de VZW. | 1. Les statuts de l'ASBL. |
2. Een verantwoording die aantoont dat de kandidaat beantwoordt aan de | 2. Un argumentaire prouvant que le candidat répond aux conditions |
gestelde voorwaarden om in aanmerking te komen; | d'éligibilité; |
3. Een beschrijving van de wijze waarop de kandidaat zich voorneemt de | 3. Une description de la manière selon laquelle le candidat se propose |
zes opdrachten te verrichten die hem worden toebedeeld, alsook de | de remplir les six missions qui lui seront confiées, ainsi que des |
menselijke middelen (kwalificaties, ervaring,...) en de materiële | ressources humaines (qualifications, expérience...) et des moyens |
middelen (lokalen, materiaal,...) waarover hij hiertoe beschikt; | matériels dont il dispose (locaux, matériel...) pour ce faire; |
4. Een activiteitenverslag van het jaar dat aan de kandidatuur | 4. Un rapport d'activité de l'année précédent la candidature; |
voorafgaat; 5. De rekeningen van de VZW en een voorbegroting voor de opdrachten | 5. Les comptes de l'asbl ainsi qu'un budget prévisionnel relatif aux |
van het Brussels Centrum voor alfabetisering. | missions de Centre bruxellois pour l'Alphabétisation. |
Gezien om te worden aangehecht aan het besluit 2009/223 van het | Vu pour être annexé à l'arrêté 2009/223 du Collège de la Commission |
College van de Franse Gemeenschapscommissie, houdende uitvoering van | communautaire française, portant exécution du décret de la Commission |
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 met | communautaire française du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale |
betrekking tot de sociale samenhang, gewijzigd bij het decreet van 15 | modifié par le décret du 15 janvier 2009, et relatif au Centre |
januari 2009, en met betrekking tot het Gewestelijk Centrum voor de | régional pour le développement de l'alphabétisation et l'apprentissage |
bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor | |
volwassenen. | du français pour adultes. |