Besluit 99/262/E4 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra voor schoolgaande kinderen | Arrête 99/262/E4 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants scolarisés |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 NOVEMBER 2002. - Besluit 99/262/E4 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra voor schoolgaande kinderen Het College, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 NOVEMBRE 2002. - Arrête 99/262/E4 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants scolarisés Le Collège, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 83, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; | notamment l'article 83, § 3, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap naar het Waals Gewest en naar de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°; | française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 | Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 |
juli 1993 betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de | juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la |
Franse Gemeenschap naar het Waals Gewest en naar de Franse | Communauté française à la Région wallonne et à la Commission |
Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°; | communautaire française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1999 betreffende de sociale en professionele integratie van | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
gehandicapte personen en meer bepaald de artikels 36, 37 et 38; | handicapées, notamment les articles 36, 37 et 38; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 18 |
2002 betreffende de erkenning en de betoelaging van dagcentra voor | juillet 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de |
schoolgaande kinderen en meerbepaald artikels 28 tot 31; | jour pour enfants scolarisés, notamment les articles 28 à 31; |
Gelet op het advies van de sectie « Gehandicapte personen » van de | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Brusselse Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la |
Volksgezondheid gegeven op 22 november 2002; | Santé, donné le 22 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 2002; |
Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met de begroting, gegeven op 27 november 2002; | Vu l'accord du membre du Collège chargé du budget, donné le 27 novembre 2002; |
Gelet op het beraad van het College op 27 mei 1999 inzake de aanvraag | Vu la délibération du Collège du 27 mai 1999 sur la demande d'avis à |
tot advies van de Raad van State binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, van toepassing op artikel | Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa 1er, |
84, alinea 1, 1° van de gecoördineerde wetgeving van de Raad van | 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
State; Op voorstel van het lid van het College belast met het | Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, | personnes handicapées, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Het besluit regelt een materie bedoeld in artikel 128 van |
Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
de Grondwet krachtens de artikels 138 en 178 van deze laatste. | Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application de l'arrêté, il faut entendre par : |
onder : - « Administratie »: de Brusselse Franstalige Dienst voor Gehandicapte | - « Administration » : le Service bruxellois francophone des personnes |
Personen opgericht bij decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van | handicapées, créé par le décret de la Commission communautaire |
18 december 1998; | française du 18 décembre1998; |
- « Decreet » : het decreet van de Franstalige Gemeenschapscommissie | - « Décret » : le décret de la Commission communautaire française du 4 |
van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte | mars 1999 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des |
personen en hun inschakeling in het arbeidsproces; | personnes handicapées; |
- « Besluit E2 » : het besluit van het College van de Franse | - « Arrêté E 2 » : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de erkenning en de | française du 18 juillet 2002 relatif à l'agrément et aux subventions |
betoelaging van dagcentra voor schoolgaande kinderen; | des centres de jour pour enfants scolarisés; |
- « Centrum » : dagcentra voor schoolgaande kinderen erkend en | - « Centre » : centre de jour pour enfants scolarisés agréé, constitué |
opgericht in overeenstemming met de bepalingen van artikel 3 § 1 van | conformément aux dispositions de l'article 3 § 1er de l'arrêté du |
het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 | Collège de la Commission communautaire française du 18 juillet 2002 |
juli 2002 betreffende de erkenning en betoelaging van dagcentra voor | relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour pour |
schoolgaande kinderen; | enfants scolarisés; |
- « V.T.E. » : voltijds equivalent, zoals bepaald door artikel 28 § 1, | - « E.T.P. » : équivalent temps plein, tel que fixé par l'article 28 § |
van het besluit E2; | 1er, de l'arrêté E 2. |
HOOFDSTUK II. - Begeleidingsnormen | CHAPITRE II. - Normes d'encadrement |
Art. 3.§ 1 Dit besluit legt de begeleidingsnormen vast betreffende de |
Art. 3.§ 1er Le présent arrêté fixe les normes d'encadrement pour les |
personeelskosten die gesubsidieerd worden in het kader van de | frais de personnel qui sont subventionnés dans le cadre de toute prise |
tenlasteneming van gehandicapte personen aanwezig in de centra. | en charge de personnes handicapées présentes dans les centres. |
§ 2. Elke subsidie voor personeelskosten dekt de kosten van deze aard | § 2. Toute subvention pour frais de personnel couvre des frais de |
zonder dat deze hoger mogen zijn dan de begeleidingsnormen, op geen | cette nature sans qu'ils puissent être supérieurs aux normes |
enkel ogenblik en wat ook de omstandigheden mogen zijn. | d'encadrement, à aucun moment et quelle que soit la circonstance. |
Art. 4.§ 1er. De begeleidingsnormen met betrekking tot de directie, |
Art. 4.§ 1er. Les normes d'encadrement relatives à la direction, |
het administratief personeel en de boekhouding van de centra zijn | l'équipe administrative et comptable des centres sont fixées |
bepaald in overeenstemming met bijlage 1. | conformément à l'annexe 1. |
§ 2. Enkel de eerste V.T.E. van de directienorm wordt gesubsidieerd | § 2. Seul le premier emploi ETP de la norme de direction est |
als directeur, de andere betrekkingen worden gesubsidieerd als | subventionné comme directeur, les autres emplois sont subventionnés |
onderdirecteur. | comme sous-directeurs. |
Art. 5.§ 1. De begeleidingsnormen betreffende het psychologisch, |
Art. 5.§ 1er. Les normes d'encadrement concernant le personnel |
educatief, reëducatief en sociaal personeel zijn vastgelegd in | relevant de l'équipe psychologique, éducative, rééducative et sociale |
overeenstemming met bijlage 2. | sont fixées conformément à l'annexe 2. |
§ 2. Zij omvatten : | § 2. Elles comprennent : |
a) De individuele basisnorm (IBN). | a) La norme individuelle de base (NIB) |
De individuele basisnorm verzekert de leefbare werking van het centrum | La norme individuelle de base garantit le fonctionnement viable du |
in het kader van de opdrachten door de concretisering van individuele | centre dans le cadre de ses missions par la concrétisation des projets |
projecten van gehandicapte personen voorzien in de verpersoonlijkte | individuels des personnes handicapées prévus dans les conventions |
overeenkomsten van artikel 18 van het besluit E2. | personnalisées prévues à l'article 18 de l'arrêté E2. |
In functie van de beslissing van het College inzake de erkenning van | En fonction de la décision du Collège relative à l'agrément d'un |
een centrum genieten alle personen die ten laste genomen worden door | centre, toutes les personnes prises en charge, comptées dans la |
het centrum, opgenomen in de erkende capaciteit en behorende tot | capacité agréée et relevant d'un même groupe défini à l'annexe 2, |
dezelfde groep bepaald in bijlage 2, dezelfde individuele basisnorm. | bénéficient de la même norme individuelle de base. |
b) De aanvullende individuele norm (AIN). | b) La norme individuelle supplémentaire (NIS) |
De aanvullende individuele norm wordt aan een verblijfscentrum | La norme individuelle supplémentaire est accordée à un centre pour les |
toegekend enkel voor de personen opgenomen in de erkende capaciteit | seules personnes handicapées comptées dans la capacité agréée qui ne |
die niet ten laste genomen worden door een verblijfscentrum. | sont pas prises en charge en centre d'hébergement. |
c) De complementaire individuele norm (CIN). | c) La norme individuelle complémentaire (NIC) |
De complementaire individuele norm wordt vastgelegd op 10 % van de som | La norme individuelle complémentaire est fixée à 10 % de la somme des |
van de individuele basisnorm (IBN) en de aanvullende individuele norm | normes individuelle de base (NIB) et individuelle supplémentaire (NIS) |
(AIN) wanneer de gehandicapte een bijkomende deficiëntie vertoont uit | lorsque la personne handicapée présente une déficience surajoutée |
de lijst opgenomen in bijlage 5. Onder bijkomende deficiëntie verstaat | parmi la liste des déficiences reprises en annexe 5. On entend par |
men een deficiëntie die niet onmiddellijk verbonden is aan de | déficience surajoutée une déficience qui n'est pas directement la |
voornaamste deficiëntie en die ten minste de drempelwaarden voorzien | conséquence de la déficience principale et qui atteint au moins les |
in artikel 6, a), alinea 1 van het decreet bereikt. | seuils prévus à l'art. 6, a), alinéa 1er du décret. |
Art. 6.Bij het psychologisch, educatief, reëducatief en sociaal |
Art. 6.Parmi le personnel de l'équipe psychologique, éducative, |
personeel dekt de toelage : | rééducative et sociale, la subvention prend en compte : |
a) maximum 0,067 V.T.E. van de functie opvoeder-teamleider per | a) au maximum 0,067 ETP de la fonction éducateur-chef de groupe par |
gesubsidieerd V.T.E; | ETP subventionné; |
b) de functie van hoofdopvoeder ten voordele van het personeel dat de | b) la fonction de chef-éducateur en faveur des membres du personnel |
overeenkomstige weddeschaal op datum van 31 december 2003 genoten | ayant bénéficié du barème correspondant à cette fonction à la date du |
heeft. | 31 décembre 2003. |
Art. 7.§ 1. De begeleidingsnormen betreffende het personeel van de |
Art. 7.§ 1er. Les normes d'encadrement concernant le personnel |
technische ploeg zijn vastgelegd overeenkomstig bijlage 3. | relevant de l'équipe technique sont fixées à l'annexe 3. |
§ 2. Zij omvatten : | § 2. Elles comprennent : |
a) De technische individuele basisnorm (T IBN). | a) La norme individuelle de base technique (NIB T) |
In functie van de beslissing van het College inzake de erkenning van | En fonction de la décision du Collège relative à l'agrément d'un |
een centrum genieten alle personen die er opgevangen worden of | centre, toutes les personnes handicapées prises en charge et comptées |
verblijven dezelfde individuele basisnorm. b) De technische complementaire individuele norm (T CIN). De complementaire individuele norm wordt toegekend wanneer de gehandicapte een bijkomende deficiënte vertoont uit de lijst opgenomen in bijlage 5. Art. 8.§ 1 Wat het medisch personeel betreft dekt de toelage : de activiteiten van de dokters die een samenwerkingsovereenkomst afgesloten hebben met een v.z.w. waar minstens een centrum aan verbonden is; |
dans la capacité agréée, bénéficient de la même norme individuelle de base technique. b) La norme individuelle complémentaire technique (NIC T) La norme individuelle complémentaire est accordée lorsque la personne handicapée présente une déficience surajoutée parmi la liste des déficiences reprises en annexe 5. Art. 8.§ 1er En ce qui concerne le personnel médical, la subvention prend en compte : a) les activités des médecins ayant conclu une convention de collaboration avec une a.s.b.l. dont dépend au moins un centre; |
de activiteiten van de dokters die aangenomen zijn onder | b) les activités des médecins engagés sous contrat de travail avant le |
arbeidscontract voor 1 januari 2003. | 1er janvier 2003. |
§ 2. De begeleidingsnormen voor het medisch personeel zijn vastgelegd | § 2. Les normes d'encadrement personnel médical sont fixées |
in overeenstemming met bijlage 4. | conformément à l'annexe 4. |
Zij omvatten : | Elles comprennent : |
a) De medische individuele basisnorm (M IBN). | a) La norme individuelle de base médicale (NIB M) |
In functie van de beslissing van het College betreffende de erkenning | En fonction de la décision du Collège relative à l'agrément d'un |
van een centrum genieten alle personen opgenomen in de erkende | centre, toutes les personnes handicapées comptées dans la capacité |
capaciteit en te laste genomen dezelfde medische basisnorm. | agréée et prises en charge bénéficient de la même norme individuelle |
de base médicale. | |
b) De medische complementaire individuele norm (M CIN). | b) La norme individuelle complémentaire médicale (NIC M) |
De medische complementaire individuele norm wordt toegekend wanneer de | La norme individuelle complémentaire est accordée lorsque la personne |
gehandicapte een bijkomende deficiënte vertoond uit de lijst opgenomen | handicapée présente une déficience surajoutée parmi la liste des |
in bijlage 5. | déficiences reprises en annexe 5. |
§ 3. Het medisch personeel dat in dienst treedt vanaf 1 januari 2003 | § 3. Le personnel médical qui entre en fonction à partir du 1er |
is gesubsidieerd op basis van een V.T.E., de wekelijkse arbeidsduur | janvier 2003 est subventionné sur base d'un ETP dont le temps de |
wordt vastgelegd op 37 uur. | travail hebdomadaire est fixé à 37 heures. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Bij artikel 4, § 1, alinea 1 en § 2, alinea 1 van het besluit |
Art. 9.A l'article 4, § 1, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er de l'arrêté |
E 2, worden de woorden « 1 januari 2003 » vervangen door de woorden « | E 2, les mots « 1er janvier 2003 » sont remplacés par les mots « 1er |
1 januari 2004 ». | janvier 2004 ». |
Bij artikel 19, alinea 1 van het besluit E 2, wordt een punt 6 dat als | A l'article 19, alinéa 1er de l'arrêté E 2, est ajouté un point 6. |
volgt luidt toegevoegd : | rédigé comme suit : |
« 6. het bepalen van de bijkomende deficiënties. ». | « 6. la détermination des déficiences surajoutées. ». |
Bij artikel 28 van het besluit E 2, wordt de eerste paragraaf | A l'article 28 de l'arrêté E 2, le paragraphe 1er est remplacé par la |
vervangen door de volgende zin : | phrase suivante : |
« Les normes d'encadrement des centres sont calculées sur base d'un | |
« De begeleidingsnormen van de centra worden berekend op basis van een | équivalent temps plein dont le temps de travail hebdomadaire est fixé |
voltijds equivalent met een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur. | à 37 heures. Toutefois, pour le personnel médical en fonction avant le |
Voor het medisch personeel aangenomen voor 1 januari 2003 bedraagt de wekelijkse arbeidsduur echter 24 uur ». | 1er janvier 2003, le temps de travail hebdomadaire est fixé à 24 heures ». |
Bij artikel 28, § 2 van het besluit E 2, wordt de eerste alinea | A l'article 28, § 2 de l'arrêté E 2, le premier alinéa est remplacé |
vervangen door de volgende zin : « De controle op de naleving van de | par la phrase suivante : « La vérification du respect des normes |
begeleidingsnormen wordt op elk ogenblik van het jaar uitgevoerd ». | d'encadrement s'opère à tout moment de l'année ». |
Bij artikel 40 van het besluit E 2, wordt paragraaf 5 vervangen door | A l'article 40 de l'arrêté E 2, le paragraphe 5 est remplacé par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« De toelage wordt verhoogd met de kosten voor medische prestaties, | « La subvention est augmentée des frais d'activités médicales, à |
met uitzondering van elke prestatie die opgenomen is in de | l'exclusion de toute prestation figurant à la nomenclature des |
nomenclatuur van de gezondheidsprestaties opgesteld op basis van de | prestations de santé établie sur base de la législation relative à |
wetgeving betreffende de verplichte ziekteverzekering, op voorwaarde | l'assurance obligatoire des soins de santé, à condition que la norme |
dat de norm van het medisch personeel die in overweging genomen wordt | du personnel médical prise en compte pour la subvention en frais de |
voor de toelage voor de personeelskosten niet volledig opgebruikt is. | personnel ne soit pas entièrement utilisée. |
In dat geval dekt de toelage de medische activiteiten binnen de | Dans ce cas, la subvention couvre ces activités médicales dans les |
grenzen van deze niet gebruikte norm en volgens de hieronder vermelde | limites de cette norme non utilisée et selon les montants horaires |
maxima per uur : | maxima ci-dessous : |
- 30,85 euro voor een huisarts in dienst in het centrum voor 1 januari | - 30,85 euro pour le médecin généraliste en fonction dans le centre |
2003; | avant le 1er janvier 2003; |
- 20,01 euro voor een huisarts in dienst in het centrum vanaf 1 | - 20,01 euro pour le médecin généraliste qui entre en fonction dans le |
januari 2003; | centre à partir du 1er janvier 2003; |
- 40,92 euro voor een specialist in dienst in het centrum voor 1 | - 40,92 euro pour le médecin spécialiste en fonction dans le centre |
januari 2003; | avant le 1er janvier 2003; |
- 26,54 euro . voor een specialist in dienst in het centrum vanaf 1 | - 26,54 euro pour le médecin spécialiste qui entre en dans le centre |
januari 2003. » | avant le 1er janvier 2003. » |
Bij artikel 43 van het besluit E 2, wordt een alinea 2 toegevoegd die | A l'article 43 de l'arrêté E 2, est ajouté un alinéa 2 rédigé comme |
als volgt luidt : | suit : |
« De verloning en de eventuele kosten van een voorlopig beheerder | « La rémunération et les frais éventuels d'un administrateur |
worden van het inkomen van de gehandicapte afgetrokken vóór de | provisoire sont déduits des revenus de la personne handicapée avant le |
berekening van zijn financiële bijdrage ». | calcul de sa contribution financière ». |
De artikels 53 en 54 van het besluit E2 worden opgeheven. | Les articles 53 et 54 de l'arrêté E2 sont abrogés. |
Een artikel 57bis dat als volgt luidt wordt toegevoegd in het besluit E 2 : | Un article 57bis rédigé comme suit est inséré dans l'arrêté E 2 : |
« Met het oog op het verlenen van de eerste erkenningen aan de centra | « En vue d'accorder les premiers agréments aux centres à partir du 1er |
vanaf 1 januari 2004, houdt het College rekening met de aanvragen | janvier 2004, le Collège tient compte des demandes d'agrément |
ingediend ten laatste op 1 februari 2003. | introduites au plus tard le 1er février 2003. |
De bepalingen van de punten 9 en 11 van artikel 5 en van de punten 4 | Les dispositions des points 9 et 11 de l'article 5 et des points 4 |
(collectief project), 5, 15 en 16 van het artikel 6 zijn voldaan voor | (projet collectif), 5, 15 et 16 de l'article 6 sont rencontrés pour le |
1 april 2003. | 1er avril 2003. |
De bepalingen van punt 9 van artikel 6 zijn voldaan voor 30 juni 2003. | Les dispositions du point 9 de l'article 6 sont rencontrées pour le 30 |
De bepalingen van punt 8 van artikel 5 zijn voldaan voor 1 april 2004. | juin 2003. Les dispositions du point 8 de l'article 5 sont rencontrées pour le 1er |
» | avril 2004. » |
Bij artikel 58 van het besluit E 2, worden de woorden « 1 januari 2003 | A l'article 58 de l'arrêté E 2, les mots « 1er janvier 2003 » sont |
» vervangen door de woorden « januari 2004 ». De zin wordt aangevuld | remplacés par les mots « 1er janvier 2004 ». La phrase est complétée |
met de volgende woorden : « en van het artikel 57bis dat in werking | par les mots suivants : « et de l'article 57bis qui entre en vigueur |
treedt op 1 januari 2003 ». | le 1er janvier 2003 ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004, met |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004, à |
uitzondering van : | l'exception : |
- artikel 8, § 1 en § 3 dat van kracht wordt op 1 januari 2003; | - de l'article 8, § 1er et § 3 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2003; |
- artikel 9, alinea's 4 tot 6, 8 en 9; | - de l'article 9, alinéas 4 à 6, 8 et 9; |
- artikel 6 dat van kracht wordt op een datum vastgelegd door het College. | - de l'article 6 qui entre en vigueur à une date fixée par le Collège. |
Art. 11.Het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid |
Art. 11.Le membre du Collège chargé de la Politique des personnes |
wordt belast met de uitvoering van deze beslissing. | handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 november 2002. | Bruxelles, le 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Bijlage 1 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 1 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie | française |
inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra voor schoolgaande | relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants |
kinderen | scolarisés |
BEGELEIDINGSNORMEN INZAKE DE DIRECTIE, HET ADMINISTRATIEF PERSONEEL EN | NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LA DIRECTION, L'EQUIPE ADMINISTRATIVE |
DE BOEKHOUDING | ET COMPTABLE |
a) Normen voor de directie : | a) Normes de direction : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Bijlage 2 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 2 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie | française |
inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra voor schoolgaande | relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants |
kinderen | scolarisés |
BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET PSYCHOLOGISCH, EDUCATIEF, REEDUCATIEF EN | NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL DE L'EQUIPE |
SOCIAAL PERSONEEL | PSYCHOLOGIQUE, |
EDUCATIVE, REEDUCATIVE ET SOCIALE | |
a) Individuele basisnorm (IBN) : in VTE per gehandicapte persoon : | a) Norme individuelle de base (NIB) : en ETP par personne handicapée : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De groepen : | Les groupes : |
Groep 1 : kinderen en volwassenen uit de categorieën 074 et 111; | Groupe 1 : enfants et adolescents relevant des catégories 074 et 111; |
Groep 2 : kinderen en volwassenen uit de categorieën 113, 114, 140 et | Groupe 2 : enfants et adolescents relevant des catégories 113, 114, |
141; | 140 et 141; |
Groep 3 : kinderen en volwassenen uit de categorieën 10, 21, 22, 50, | Groupe 3 : enfants et adolescents relevant des catégories.10, 21, 22, |
60, 80 et 90; | 50, 60, 80 et 90; |
Groep 4 : kinderen en volwassenen uit de categorieën 71, 72, 73, 100 | Groupe 4 : enfants et adolescents relevant des catégories 71, 72, 73, |
et 112; | 100 et 112; |
Zoals bepaald in bijlage 5. | telles que définies à l'annexe 5. |
Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Bijlage 3 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 3 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra | française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants |
voor schoolgaande kinderen | scolarisés |
BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET TECHNISCH PERSONEEL | NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL DE L'EQUIPE TECHNIQUE |
a) Technische individuele basisnorm (T IBN) : 0,045 VTE per | Norme individuelle de base technique (NIB T) : 0,045 ETP par personne |
gehandicapte persoon. | handicapée. |
b) Technische complementaire individuele norm (T CIN) : 0,03 VTE per | Norme individuelle complémentaire technique (NIC T) : 0,03 ETP par |
gehandicapte persoon. | personne handicapée. |
Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Bijlage 4 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 4 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra | française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants |
voor schoolgaande kinderen | scolarisés |
BEGELEIDINGSNORMEN VOOR HET MEDISCH PERSONEEL | NORMES D'ENCADREMENT CONCERNANT LE PERSONNEL MEDICAL |
a) Medische individuele basisnorm in een dagcentrum (M IBN) : 0,00325 | a) Norme individuelle de base médicale (NIB M) : 0,00325 ETP par |
VTE per gehandicapte persoon. | personne handicapée; |
b) Medische complementaire individuele norm (M CIN) in een dagcentrum : | b) Norme individuelle complémentaire médicale (NIC M) : 0,0065 par |
0,0065 VTE per gehandicapte persoon. | personne handicapée. |
Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Bijlage 5 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 5 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie inzake de begeleidingsnormen in de dagcentra | française relatif aux normes d'encadrement dans les centres de jour pour enfants |
voor schoolgaande kinderen | scolarisés |
LIJST VAN DE DEFICIENTIES TOT VASTSTELLING VAN DE BIJKOMENDE | LISTE DES CATEGORIES DE DEFICIENCES POUR LA DETERMINATION DES |
DEFICIENTIES | DEFICIENCES SURAJOUTEES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden bijgevoegd bij het besluit van 28 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2002. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het Lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid, | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS | W. DRAPS |
Het Lid van het College belast met de Begroting, | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |