Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 28/03/2024
← Terug naar "Besluit 2023/1654 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de tarieven van het niet-dringend ziekenvervoer "
Besluit 2023/1654 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de tarieven van het niet-dringend ziekenvervoer Arrêté 2023/1654 du Collège de la Commission communautaire française fixant les tarifs relatifs au transport médico-sanitaire
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 MAART 2024. - Besluit 2023/1654 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de tarieven van het niet-dringend ziekenvervoer Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 MARS 2024. - Arrêté 2023/1654 du Collège de la Commission communautaire française fixant les tarifs relatifs au transport médico-sanitaire Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op het decreet van 22 februari 2018 betreffende de organisatie Vu le décret du 22 février 2018 relatif à l'organisation du transport
van het niet-dringend ziekenvervoer, artikel 5, § 2, 10° ; médico-sanitaire en son article 5, § 2, 10° ;
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 november 2018 tussen de Vu l'accord de coopération du 8 novembre 2018 entre la Commission
communautaire commune et la Commission communautaire française
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse concernant la création et le fonctionnement de la Commission
Gemeenschapscommissie betreffende de oprichting en de werking van de permanente de concertation en matière de transport médico-sanitaire ;
Permanente Overlegcommissie inzake niet-dringend ziekenvervoer;
Gelet op het besluit van het Verenigd College van 8 juli 2021 tot Vu l'arrêté du Collège réuni du 8 juillet 2021 fixant les normes
vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de diensten van het d'agrément auxquelles doivent répondre les services de transport
niet-dringend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden, médico-sanitaire de patients pour être agréés et plus particulièrement
artikel 26, § 2; l'article 26, § 2 ;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp van Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet d'arrêté sur la
besluit op de situatie van personen met een handicap, overeenkomstig situation des personnes porteuses d'un handicap, conformément à
artikel 4, § 3, van het decreet van 15 december 2016 betreffende de l'article 4, § 3, de décret du 15 décembre 2016 portant intégration de
integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse la dimension du handicap dans les lignes politiques de la Commission
Gemeenschapscommissie; communautaire française;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp van Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet d'arrêté sur la
besluit op de respectieve situatie van vrouwen en mannen, situation respective des femmes et des hommes, conformément à
overeenkomstig artikel 3, eerste lid, 2°, van het decreet van 21 juni l'article 3, alinéa 1er, 2° du décret du 21 juin 2013 portant
2013 houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la
van de Franse Gemeenschapscommissie; Commission communautaire française ;
Gelet op het advies 74.767/3 van de Raad van State, gegeven op 28 Vu l'avis 74.767/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2023, en
november 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Gelet op het advies 75.106/4 van de Raad van State, gegeven op 7 Vu l'avis 75.106/4 du Conseil d'Etat donné le 7 février 2024, en
februari 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1[00ef][0082][00b0],
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Overwegende dat de Permanente Overlegcommissie, die om advies werd Considérant que la Commission permanente de concertation, sollicitée
gevraagd over de kwestie van de tarieven, geen unaniem antwoord kon pour remettre un avis sur la question des tarifs, a été incapable de
geven op de vraag, maar twee adviezen heeft ingediend die alle répondre unanimement à la question, mais a communiqué deux avis
informatie bevatten die nodig is om de kosten en de rentabiliteit van reprenant tous les éléments nécessaires au calcul de coûts et de
de activiteit te berekenen; rentabilité de l'activité.
Overwegende dat de Federale Staat in het budget van de ziekenhuizen alleen het vervoer van de patiënt tussen twee ziekenhuislocaties onder precieze voorwaarden financiert en dat dat vervoer niet aan de patiënt kan worden gefactureerd; Overwegende dat de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging niet-dringend ziekenvervoer niet vergoedt; Overwegende dat er dus een dienst moet worden gewaarborgd die financieel toegankelijk is voor patiënten, zonder de financiële levensvatbaarheid van de betrokken vervoersdiensten in gevaar te brengen. Het gebruik van niet-dringend ziekenvervoer neemt voortdurend toe om verschillende redenen (patiënten worden vaker thuis verzorgd of in een gemeenschap, naaste familieleden zijn minder beschikbaar om voor verplaatsingen te zorgen, enz.) met als gevolg een aanzienlijke financiële impact voor de patiënten. Tot op heden werd er vastgesteld dat de tarieven sterk konden variëren en dat deze variabiliteit niet alleen een impact kan hebben op de kwaliteit en de veiligheid van de patiënten (als ze te laag zijn), maar ook op de financiële gezondheid van de patiënten (als ze te hoog zijn). Te hoge tarieven kunnen patiënten in financiële onzekerheid brengen en hen ervan weerhouden om gebruik te maken van nochtans geprofessionaliseerde diensten, waardoor ook hun gezondheid in gevaar kan komen. Om die redenen leek het essentieel om een bovengrens vast te stellen voor de tarieven die mogen worden toegepast. Deze tarieven werden nauwgezet uitgewerkt en gedocumenteerd. Ze geven dus de werkelijkheid op het terrein weer en vormen een evenwicht tussen de verschillende bovengenoemde elementen. Op voordracht van het collegelid bevoegd voor het beleid inzake Gezondheid, Na beraadslaging, Considérant que l'Etat fédéral finance, dans le budget des hôpitaux, uniquement le transport du patient entre deux sites hospitaliers à des conditions précises et que ces transports ne peuvent pas être facturés aux patients. Considérant que l'assurance obligatoire soins de santé ne prévoit aucun remboursement du transport médico-sanitaire. Considérant qu'il y a dès lors lieu de garantir un service accessible financièrement aux patients, sans mettre en péril la viabilité financière des services de transport concernés. Le recours au transport médico-sanitaire est en constante augmentation et ce, pour diverses raisons (les patients sont plus soignés à domicile ou en collectivité ; moins de disponibilité des proches pour assurer les transferts ; etc.) avec pour conséquence un impact financier important pour les patients. Il a été constaté que, jusqu'à présent, les tarifs pouvaient être fortement variables et cette variabilité peut avoir un impact sur la qualité et la sécurité des patients (lorsqu'ils sont trop bas), mais également sur la santé financière des patients (lorsqu'ils sont trop hauts). Les tarifs trop élevés peuvent mettre les patients dans une insécurité financière et les dissuader de faire appel à des services pourtant professionnalisés, mettant ainsi potentiellement leur santé également en danger. Pour ces raisons, il a paru primordial de fixer un plafond aux tarifs pouvant être appliqués. Ces plafonds ont été consciencieusement élaborés et documentés. Ils reflètent donc une réalité de terrain et constituent un équilibre entre les différents éléments évoqués préalablement. Sur la proposition du Membre du Collège compétent pour la politique de la Santé, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt, met toepassing van artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.
Dit besluit is van toepassing op al het niet-dringend ziekenvervoer Le présent arrêté s'applique à tout transport médico-sanitaire
dat wordt uitgevoerd vanuit of naar het tweetalige gebied effectué au départ ou à destination de la région bilingue de
Brussel-Hoofdstad door een door de Franse Gemeenschapscommissie Bruxelles-Capitale par un service agréé par la Commission
erkende dienst met een lichte ziekenwagen of een ziekenwagen, ongeacht communautaire française au moyen d'un véhicule sanitaire léger ou
waar de patiënt wordt behandeld. d'une ambulance quel que soit le lieu de prise en charge.
Dit besluit is niet van toepassing op het vervoer bedoeld in artikel Le présent arrêté ne s'applique pas aux transports visés à l'article
12, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende 12, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation
de vaststelling en de vereffening van het budget van financiële et à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux.
middelen van de ziekenhuizen.

Art. 2.§ 1. Voor diensten die met behulp van een ziekenwagen worden

Art. 2.§ 1er. S'agissant d'une prestation réalisée au moyen d'une

geleverd, zijn de tarieven als volgt vastgesteld: ambulance, les tarifs sont fixés comme suit :
1° Een forfaitair bedrag van 136 euro per vervoer voor alle ophalingen 1° un forfait de 136 EUR par transport couvrant toute prise en charge
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarbij de plaats van dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale avec un lieu de dépose
afzetten zich ook in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad bevindt. sur le territoire bruxellois également.
2° Als de plaats van afzetten of ophalen zich buiten het tweetalige 2° Si le lieu de dépose ou le lieu de prise en charge est situé en
gebied Brussel-Hoofdstad bevindt, omvat het in 1° bedoelde forfaitaire dehors de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le forfait visé au
bedrag de eerste 10 kilometer. Voor elke bijkomende kilometer vanaf de 1° comprend les 10 premiers kilomètres. Par kilomètre supplémentaire à
elfde kilometer wordt een bedrag van 3 euro/km aangerekend. Boven de partir du 11ème, un montant de 3 EUR/km est facturé. Au-delà de 30 km,
30 km wordt het bedrag van 3 euro/km verlaagd naar 2 euro/km. le montant de 3 EUR/km est réduit à 2 EUR/km.
3° Kilometers worden geteld voor het traject met de patiënt aan boord 3° Le comptage des kilomètres s'effectue patient à bord et à l'aide
en met behulp van navigatiesoftware met de optie `snelste route'. d'un logiciel de navigation comprenant l'option "trajet le plus
§ 2. Als de ophaling plaatsvindt tussen 20.00 en 06.00 uur, op een rapide". § 2. Si la prise en charge a lieu entre 20 heures et 6 heures, le
zaterdag, zondag of feestdag, worden de in de eerste paragraaf samedi, le dimanche ou un jour férié, les tarifs visés au paragraphe 1er
bedoelde tarieven verhoogd met 20%. sont majorés de 20%.
§ 3. Voor het gebruik van zuurstof kan een toeslag van maximaal 15 § 3. Un supplément peut être facturé pour l'utilisation d'oxygène à
euro per vervoer in rekening worden gebracht. hauteur de maximum 15€ par transport.
§ 4. Toeslagen voor de aanwezigheid van een verpleegkundige of arts en § 4. Des suppléments pour la présence d'un infirmier ou d'un médecin
het voor hun diensten benodigde zorgmateriaal kunnen tegen de volgende et du matériel de soins utile à leurs prestations, peuvent être
tarieven in rekening worden gebracht: facturés aux tarifs suivants :
- 150 euro per uur dienstverlening gestart door een arts; - 150 EUR par heure de prestation entamée d'un médecin
- 100 euro per uur dienstverlening gestart door een verpleegkundige; - 100 EUR par heure de prestation entamée d'un infirmier
- 135 euro als forfaitair bedrag voor al het materiaal dat tijdens het - 135 EUR forfaitaire pour tout matériel utilisé durant le transport
vervoer wordt gebruikt.
§ 5. Elke annulering van een dienst minder dan twee uur voor de § 5. Toute annulation d'une prestation moins de 2 heures avant le
afspraak kan worden gefactureerd aan de persoon of instelling die de rendez-vous peut être facturée à la personne ou à l'institution qui a
reservering heeft gemaakt tot een maximum van 100 euro. fait la réservation à hauteur de maximum 100 EUR.
Annuleringen meer dan twee uur voor de afspraak worden niet Les annulations qui interviennent plus de 2 heures avant le
gefactureerd. rendez-vous ne peuvent donner lieu à aucune facturation.
§ 6. Het in de eerste paragraaf bedoelde forfaitaire bedrag mag naar § 6. Le forfait visé au paragraphe 1er peut faire l'objet d'une
goeddunken van de vervoerder met maximaal 20% worden verlaagd in het réduction de 20% maximum, à la discrétion du transporteur dans
geval van regelmatige diensten. Een dienst wordt als regelmatig l'hypothèse de prestations régulières. Une prestation est considérée
beschouwd als er 14 of meer diensten per maand worden verstrekt voor comme régulière à partir de 14 prestations par mois à l'égard d'un
dezelfde patiënt. même patient.

Art. 3.§ 1. Voor diensten die met behulp van een lichte ziekenwagen

Art. 3.§ 1er. S'agissant d'une prestation réalisée au moyen d'un

worden geleverd, zijn de tarieven als volgt vastgesteld: véhicule sanitaire léger, les tarifs sont fixés comme suit :
1° Een forfaitair bedrag van 60 euro per vervoer voor alle ophalingen 1° un forfait de 60 EUR par transport couvrant toute prise en charge
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarbij de plaats van dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale avec un lieu de dépose
afzetten zich ook in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad bevindt. dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale également.
2° Als de plaats van afzetten of ophalen zich buiten het tweetalige 2° Si le lieu de dépose ou de prise en charge est situé en dehors de
gebied Brussel-Hoofdstad bevindt, omvat het in 1° bedoelde forfaitaire la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le forfait visé au 1°
bedrag de eerste 10 kilometer. Voor elke bijkomende kilometer vanaf de comprend les 10 premiers kilomètres. Par kilomètre supplémentaire à
elfde kilometer wordt een bedrag van 2 euro/km aangerekend. Boven de partir du 11ème, un montant de 2 EUR/km est facturé. Au-delà de 30 km,
30 km wordt het bedrag van 2 euro/km verlaagd naar 1 euro/km. le montant de 2 EUR/km est réduit à 1 EUR/km.
3° Kilometers worden geteld voor het traject met de patiënt aan boord 3° Le comptage des kilomètres s'effectue patient à bord et à l'aide
en met behulp van navigatiesoftware met de optie `snelste route'. d'un logiciel de navigation comprenant l'option "trajet le plus
§ 2. Als de ophaling plaatsvindt tussen 20.00 en 06.00 uur, op een rapide". § 2. Si la prise en charge a lieu entre 20 heures et 6 heures, le
zaterdag, zondag of feestdag, worden de in de eerste paragraaf samedi, le dimanche ou un jour férié, les tarifs visés au paragraphe 1er
bedoelde tarieven verhoogd met 20%. sont majorés de 20%.
§ 3. Elke annulering van een dienst minder dan twee uur voor de § 3. Toute annulation d'une prestation moins de 2 heures avant le
afspraak kan worden gefactureerd aan de persoon of instelling die de rendez-vous peut être facturée à la personne ou à l'institution qui a
reservering heeft gemaakt tot een maximum van 30 euro. fait la réservation à hauteur de maximum 30 EUR.
Annuleringen meer dan twee uur voor de afspraak worden niet Les annulations qui interviennent plus de 2 heures avant le
gefactureerd. rendez-vous ne peuvent donner lieu à aucune facturation.
§ 4. Het in de eerste paragraaf bedoelde forfaitaire bedrag mag naar § 4. Le forfait visé au paragraphe 1er peut faire l'objet d'une
goeddunken van de vervoerder met maximaal 20% worden verlaagd in het réduction de 20% maximum, à la discrétion du transporteur dans
geval van regelmatige diensten. Een dienst wordt als regelmatig l'hypothèse de prestations régulières. Une prestation est considérée
beschouwd als er 14 of meer diensten per maand worden verstrekt voor comme régulière à partir de 14 prestations par mois à l'égard d'un
dezelfde patiënt. même patient.

Art. 4.De in artikel 2 en 3 bedoelde bedragen zijn gekoppeld aan de

Art. 4.Les montants visés aux articles 2 et 3 suivent l'évolution de

evolutie van de gezondheidsindex, zoals bepaald in artikel 2 van het l'indice santé tel que visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 24
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de
6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. sauvegarde de la compétitivité du pays.
Ze worden jaarlijks aangepast volgens onderstaande formule: Ils sont ajustés annuellement selon la formule ci-dessous :
Basisbedrag/Gezondheidsindex X -1 (op 1 januari) x Gezondheidsindex X Montant de base/Indice santé x -1 (au 1er janvier) x Indice santé x
(op 1 januari). (au 1er janvier).

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2024.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 01/05/2024.

Art. 6.De leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid

Art. 6.Le Membre du Collège de la Commission communautaire française

inzake Gezondheid worden belast met de uitvoering van dit besluit. qui a la Politique de la Santé dans ses attributions est chargé de
l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 28 maart 2024. Bruxelles, le 28 mars 2024.
Vanwege het College: Par le Collège :
A. MARON B. TRACHTE A. MARON B. TRACHTE
Collegelid bevoegd voor het beleid inzake Gezondheid Voorzitster van Membre du Collège chargé de la politique de la santé Présidente du
het College Collège
^