Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 27/05/2004
← Terug naar "Besluit 2004/80 van het College van de Franse Gemeenschap tot bevordering van de beroepsintegratie van de gehandicapten "
Besluit 2004/80 van het College van de Franse Gemeenschap tot bevordering van de beroepsintegratie van de gehandicapten Arrêté 2004/80 du Collège de la Commission communautaire française visant à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 27 MEI 2004. - Besluit 2004/80 van het College van de Franse Gemeenschap tot bevordering van de beroepsintegratie van de gehandicapten Het College, Gelet op artikel 26, 6° tot 8°, van het decreet van de Franse COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 27 MAI 2004. - Arrêté 2004/80 du Collège de la Commission communautaire française visant à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées Le Collège,
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de sociale Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes
arbeidsproces, gewijzigd bij decreet van 5 februari 2004; handicapées notamment l'article 26 modifié par le décret du 5 février
2004, notamment l'article 26;
Gelet op het advies van de afdeling « Gehandicapten » van de Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil
Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la
Volksgezondheid, gegeven op 18 februari 2004; Santé, donné le 18 février 2004
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 maart 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 mars 2004;
Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met de Begroting, gegeven op 30 maart 2004; Vu l'accord du membre du Collège chargé du Budget, donné le 30 mars 2004;
Gelet op de beraadslaging van het College van 1 april 2004 over de Vu la délibération du Collège du 1er avril 2004 sur la demande d'avis
aanvraag om advies die de Raad van State moet geven binnen een termijn à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
die een maand niet overschrijdt;
Gelet op het advies nr. 36.916/4 van 3 mei 2004 van de Raad van State, Vu l'avis n° 36.916/4 du 3 mai 2004 du Conseil d'Etat donné en
bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur
wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op voordracht van het lid van het College belast met het Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Politique des
Gehandicaptenbeleid, personnes handicapées,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la

128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, il faut

comprendre par :
- « gehandicapte persoon » : de gehandicapte persoon waarvoor de - « la personne handicapée » : la personne handicapée en faveur de
beslissing genomen wordt bedoeld in artikel 21, derde lid, van het laquelle est prise la décision visée à l'article 21, 3e alinéa, du
decreet van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van de décret du 4 mars 1999 relatif à l'intégration sociale et
gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; professionnelle des personnes handicapées;
- « bestuur » : Franstalige Brusselse dienst voor mindervaliden, - « administration » : le Service bruxellois francophone des personnes
dienst met afzonderlijk beheer tot uitvoering van het beleid inzake de handicapées, service à gestion séparée mettant en oeuvre la politique
sociale integratie en de inschakeling in het arbeidsleven van d'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées
gehandicapten, opgericht bij decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december 1998; créé par le décret de la Commission communautaire française du 18 décembre 1998;
- « lid van het College » : het lid van het College van de Franse - « équipe pluridisciplinaire » : l'organe mis en place par l'article
Gemeenschapscommissie belast met het Gehandicaptenbeleid;
- « pluridisciplinaire equipe » : het bij artikel 10 van het decreet 10 du décret;
opgericht orgaan; - « gehandicapte werknemer » : de gehandicapte persoon die krachtens een statuut of bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen is door een werkgever; - « werkgever » : de instellingen die, wegens hun organisatie, uitsluitend onder de Franse Gemeenschapscommissie ressorteren, de ondernemingen uitgezonderd de erkende beschutte werkplaatsen. HOOFDSTUK I. - Ontdekkingsstage

Art. 3.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk, wordt verstaan onder :

- « travailleur handicapé » : la personne handicapée engagée sous statut ou dans les liens d'un contrat de travail par un employeur; - « employeur » : les services de la Commission européenne, du Parlement européen, l'Etat, les Communautés, les Régions, les provinces, les communes, les centres publics d'aide sociale, les personnes morales de droit privé ou public, à l'exception des entreprises de travail adapté agréées par : la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale; la Région wallonne; la Vlaamse Gemeenschap; la Deutschprachtige Gemeinschaft. CHAPITRE Ier. - Le stage de découverte

Art. 3.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, il faut comprendre par :

- « stagiair » : de gehandicapte persoon die de overeenkomst heeft - « stagiaire » : la personne handicapée ayant conclu la convention;
afgesloten; - « overeenkomst » : de stageovereenkomst afgesloten tussen de - « convention » : la convention de stage conclue entre le stagiaire,
stagiair, het bestuur en de werkgever; l'administration et l'employeur;
- « stage » : de bij overeenkomst afgesloten ontdekkingsstage waarin - « stage » : le stage de découverte conclu par la convention et
de in artikel 4 van dit hoofdstuk vooropgestelde doelstellingen vervuld worden. remplissant les objectifs fixés par l'article 4 du présent chapitre.

Art. 4.De pluridisciplinaire equipe kan één of meerdere stages

Art. 4.L'équipe pluridisciplinaire peut accorder un ou plusieurs

toestaan om de inschakeling in het arbeidsproces van de gehandicapte stages ayant pour but de favoriser l'intégration professionnelle de la
persoon aan te moedigen om : personne handicapées en vue :
- de stagiair de mogelijkheid te bieden kennis te maken met reële en - de permettre au stagiaire d'être initié à des situations
dagelijkse beroepssituaties van het vak dat hij wenst uit te oefenen; professionnelles réelles et quotidiennes du métier qu'il souhaite exercer;
- de adequatie na te gaan van zijn beroepsproject en van zijn - de vérifier l'adéquation de son projet professionnel et de ses
capaciteiten inzake professionele en sociale integratie. capacités d'intégration professionnelle et sociale.

Art. 5.De stageaanvraag wordt door de gehandicapte persoon ingediend

Art. 5.La demande de stage est introduite par la personne handicapée

bij het bestuur d.m.v. een document waarvan het model door het bestuur auprès de l'administration sur un document dont le modèle est établi
wordt bepaald. par l'administration.
De pluridisciplinaire equipe beslist over de aanvraag. L'équipe pluridisciplinaire statue sur la demande.

Art. 6.De stage is het voorwerp van een overeenkomst waarvan het

Art. 6.Le stage fait l'objet d'une convention dont le modèle est

model wordt vastgesteld door het lid van het College. De maximumduur établi par l'administration. La durée maximale du stage est fixée à
van de stage wordt vastgesteld op achttien opeenvolgende werkdagen. dix jours ouvrables consécutifs.
De overeenkomst bevat minstens : La convention contient au moins :
- de identiteit en het domicilie van elke partij; - l'identité et le domicile de chaque partie;
- haar duur; - sa durée;
- het doel en de lokalisatie van de prestaties van de stagiair; - l'objet et la localisation des prestations du stagiaire;
- de verplichting van alle partijen; - les obligations de chaque partie;
- haar eventuele opschortings- en opzeggingsmodaliteiten. - ses modalités de suspension éventuelle et de résiliation.
Elke partij kan de overeenkomst vóór het verstrijken van de voorziene Chaque partie peut résilier la convention avant l'expiration du terme
termijn opzeggen, mits kennisgeving aan de andere partij. prévu, moyennant notification à l'autre partie.

Art. 7.De werkgever verbindt zich ertoe :

Art. 7.L'employeur s'engage à :

- de stagiair een reële mogelijkheid te bieden om kennis te maken met - offrir au stagiaire la réelle possibilité de découvrir l'exercice du
de uitoefening van het beroep of de functie; métier ou de la fonction;
- de stagiair de nodige uitrusting te verschaffen om het beroep te - mettre à la disposition du stagiaire l'équipement nécessaire à la
ontdekken, namelijk het materiaal, de werkkledij en de découverte de la profession, notamment le matériel, les vêtements de
veiligheidsvoorzieningen; travail et les équipements de sécurité;
- een persoon aan te wijzen die ermee belast is de stagiair te volgen - désigner, en son sein, une personne chargée d'observer le stagiaire,
zijn mogelijkheden tot aanpassing aan het werk te evalueren en zijn d'apprécier ses possibilités d'adaptation au travail et de communiquer
opmerkingen mede te delen, zowel aan de stagiair als aan het bestuur; ses observations tant au stagiaire qu'à l'administration;
- het bestuur de toelating te geven de stagiair te ontmoeten op de - autoriser l'administration à rencontrer le stagiaire sur le lieu du
arbeidsplaats; stage;
- het bestuur onmiddellijk op de hoogte te brengen van elk element op - informer immédiatement l'administration de tout élément l'amenant à
grond waarvan hij een einde maakt aan de stage; mettre fin au stage;
- het bestuur binnen de vierentwintig uur te verwittigen van elk - informer dans les vingt-quatre heures de tout accident de travail ou
arbeidsongeval of ongeval op de weg naar en van het werk, evenals van sur le chemin du travail ainsi que de tout dégât occasionné aux
elke schade aan werktuigen of machines en van elk stoffelijk of outils, machines, tout accident matériel ou corporel survenu à des
lichamelijk ongeval waardoor derden tijdens de stage worden getroffen. tiers lors du stage.

Art. 8.De stagiair verbindt zich ertoe :

Art. 8.Le stagiaire s'engage à :

- zich te richten naar het arbeidsreglement van de plaats waar hij - se conformer au règlement de travail en vigueur dans le lieu du
stage loopt; stage;
- te handelen volgens de voorschriften die hem gegeven werden door het - agir conformément aux instructions qui lui sont données par le
door de werkgever aangesteld personeelslid; membre du personnel désigné par l'employeur;
- zich te onthouden van alles wat zijn eigen veiligheid of die van - s'abstenir de tout ce qui pourrait nuire à sa propre sécurité ou à
derden in het gedrang zou kunnen brengen; celle de tiers;
- de uitrusting, het materiaal, de werktuigen en de niet-gebruikte - restituer en bon état l'équipement, le matériel, les outils et les
grondstoffen die hem werden toevertrouwd, in goede staat terug te matières premières non utilisées qui lui ont été confiés;
geven; - de vertrouwelijke aard van de gegevens waarvan hij tijdens zijn - respecter le principe de confidentialité des informations auxquelles
stage kennis neemt, in acht te nemen; il aura eu connaissance pendant son stage;
- het bestuur en de werkgever onmiddellijk te verwittigen in geval van - avertir immédiatement l'administration et l'employeur de toute
afwezigheid om welke reden ook (ongeval, ziekte,...); absence pour quelque motif que ce soit (accident, maladie,...);
- het bestuur onmiddellijk op de hoogte te brengen van elk element op - informer immédiatement l'administration de tout élément l'amenant à
grond waarvan hij een einde maakt aan de stage. mettre fin au stage.

Art. 9.De stagiair blijft beschikbaar op de arbeidsmarkt en mag zich

Art. 9.Le stagiaire reste disponible sur le marché de l'emploi et

tijdens de stage melden bij elke oproeping van een mogelijke pourra se présenter, pendant la période de stage, à toute convocation
werkgever. émanant d'un employeur potentiel.
De werkgever is er niet toe verplicht de stagiair in dienst te nemen L'employeur n'a pas l'obligation d'engager le stagiaire à l'issue du
bij het einde van de stage. stage.

Art. 10.De stage is gratis. De stagiair mag geen bezoldiging of

Art. 10.Le stage est gratuit. Le stagiaire ne peut réclamer aucune

vergoeding eisen. rémunération ou indemnité.
Het bestuur verzekert de stagiair : L'administration assure le stagiaire :
- tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg naar en van het - contre les accidents de travail et sur le chemin du travail;
werk; - voor wettelijke aansprakelijkheid, zowel voor schade aan werktuigen - en responsabilité civile tant pour les dégâts occasionnés aux outils
en machines als voor materiële of lichamelijke ongevallen waardoor et machines, que pour les accidents matériels ou corporels survenus à
derden tijdens de stage worden getroffen. des tiers lors du stage.
HOOFDSTUK II. - Inschakelingspremie CHAPITRE II. - La prime à l'intégration

Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk, wordt

Art. 11.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, il

verstaan onder : faut comprendre par :
- « collega » : het personeelslid of de personeelsleden met een - « collègue » : le ou les membres du personnels qui exercent une
gelijkaardige functie als die van de gehandicapte werknemer en fonction analogue à celle du travailleur handicapé et qui sont
toegewezen aan dezelfde arbeidspost of productie-eenheid; affectés au même poste de travail ou à la même unité de production;
- « tussenkomst » : de inschakelingspremie. - « intervention » : la prime à l'intégration.

Art. 12.De pluridisciplinaire equipe kan een tussenkomst toekennen om

Art. 12.L'équipe pluridisciplinaire peut octroyer une intervention

de inschakeling van een gehandicapte werknemer bij een werkgever te visant à favoriser l'intégration d'un travailleur handicapé chez un
bevorderen door de sensibilisatie en de vorming van de collega('s). employeur par la sensibilisation et la formation du ou des collègues.
De tussenkomst slaat op de kostprijs van de in het L'intervention porte sur le coût de cours prévus par le programme de
sensibilisatieprogramma voorziene cursussen die georganiseerd en
verstrekt worden door personen die geen deel uitmaken van het sensibilisation et de formation, organisés et dispensés par des
personeel van de werkgever, zonder betrekking te mogen hebben op personnes extérieures au personnel de l'employeur, sans pouvoir porter
materiaal, voorzieningen of inrichting van de arbeidspost. sur du matériel, de l'équipement ou de l'aménagement de poste de
Het sensibilisatie- en vormingsprogramma wordt door het bestuur travail. Le programme de sensibilisation et de formation est approuvé par
goedgekeurd. l'administration.

Art. 13.De aanvraag om tussenkomst wordt door de werkgever ingediend

Art. 13.La demande d'intervention est introduite par l'employeur

bij het bestuur d.m.v. een document waarvan het model wordt auprès de l'administration sur un document dont le modèle est fixé par
vastgesteld door het lid van het College. l'administration.
De pluridisciplinaire equipe beslist over de aanvraag. L'équipe pluridisciplinaire statue sur la demande.

Art. 14.De tussenkomst wordt door de werkgever toegekend in functie van de indienstneming of van de functiewijziging van de betrokken gehandicapte werknemer. Zij is maximum één keer om de drie jaar vernieuwbaar.

Art. 15.De duur van de tussenkomst mag niet meer dan zes maanden en ten hoogste één derde van de totale duur van de diensttijd van de gehandicapte werknemer bedragen. De tussenkomst kan maximum negentig dagen vóór de indiensttreding van de gehandicapte werknemer terugwerkende kracht hebben indien, op de datum van inwerkingtreding, die werknemer recht had op de dienstverstrekkingen van het bestuur krachtens artikel 12 van hert

Art. 14.L'intervention est accordée à l'employeur en fonction de l'engagement du travailleur handicapé. Elle n'est pas renouvelable.

Art. 15.La durée de l'intervention ne peut être supérieure à six mois et au tiers de la durée totale de l'engagement du travailleur handicapé. L'intervention peut rétroagir au maximum nonante jours avant la date d'engagement du travailleur handicapé, si, à la date de prise d'effet, ce travailleur était admis au bénéfice des prestations de

decreet van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van de l'administration en vertu de l'article 12 du décret du 4 mars 1999
gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes

Art. 16.Het bedrag van de tussenkomst wordt door de

handicapées.
pluridisciplinaire equipe vastgesteld op maximum euro 1.500 per in

Art. 16.Le montant de l'intervention est fixé à euro 1.500 maximum

dienst genomen gehandicapte werknemer. par travailleur handicapé engagé.

Art. 17.Het bestuur geeft binnen de dertig dagen vanaf de datum dat

Art. 17.L'administration notifie la décision d'intervention à

het over alle nodige inlichtingen beschikt kennis van de beslissing l'employeur dans les trente jours à partir de la date à laquelle elle
tot tussenkomst aan de werkgever. dispose de tous les renseignements nécessaires.
HOOFDSTUK III. - Begeleidingspremie CHAPITRE III. - La prime de tutorat

Art. 18.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk, wordt

Art. 18.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, il

verstaan onder : faut entendre par :
- « begeleider » : de persoon die de gehandicapte werknemer begeleidt - « tuteur » : la personne qui accompagne et guide le travailleur
en leidt; handicapé;
- « tussenkomst » : de begeleidingspremie. - « intervention » : la prime de tutorat.

Art. 19.De pluridisciplinaire equipe kan een werkgever een

Art. 19.L'équipe pluridisciplinaire peut accorder une intervention à

tussenkomst voor een begeleider toekennen op het ogenblik van de un employeur pour un tuteur au moment de l'engagement du travailleur
indienstneming van de gehandicapte werknemer of wanneer die werknemer handicapé ou lors de la reprise du travail de celui-ci après une
het werk terug opneemt na een inactiviteitsperiode die veroorzaakt période d'inactivité provoquée par un accident ou une maladie et ayant
werd door een ongeval of een ziekte en die een verslechtering of zelfs entraîné une aggravation voire l'apparition d'une déficience.
het ontstaan van een insufficiëntie veroorzaakt heeft.

Art. 20.De begeleider is een personeelslid van de werkgever, onder

Art. 20.Le tuteur est membre du personnel de l'employeur, sous statut

statuut of ermee verbonden via een arbeidscontract. ou lié par un contrat de travail à celui-ci.
De begeleider wordt door de werkgever aangesteld in overleg met de Le tuteur est désigné par l'employeur en concertation avec le
gehandicapte werknemer en in samenspraak met het bestuur. travailleur handicapé et en accord avec l'administration.
Wanneer de begeleider zijn ambt neerlegt, moet de werkgever het Au cas où le tuteur cesserait de remplir sa fonction, l'employeur est
bestuur hiervan onmiddellijk verwittigen en de naam van zijn tenu d'avertir immédiatement l'administration et de lui communiquer le
plaatsvervanger mededelen binnen de volgende kalendermaand, op gevaar nom de son remplaçant dans le mois civil qui suit, sous peine de ne
af de tussenkomst niet meer te kunnen genieten. plus pouvoir bénéficier de l'intervention.

Art. 21.De begeleider moet :

Art. 21.Le tuteur a pour missions :

- de gehandicapte werknemer informeren, leiden en volgen; - accueillir, informer, guider et suivre le travailleur handicapé;
- een steun zijn voor de gehandicapte werknemer in zijn relatie met de - être un soutien dans la relation du travailleur handicapé avec
werkgever, het bestuur en de verenigingen voor gehandicapte personen l'employeur, l'administration et les associations pour les personnes
(specifieke problemen inzake de handicap van de werknemer); handicapées (problèmes spécifiques au handicap du travailleur);
- een maandelijks activiteitenverslag opmaken tijdens het eerste - établir un rapport mensuel de ses activités pendant le premier
trimester dat volgt op de indienstneming en vervolgens driemaandelijks trimestre suivant l'engagement et puis tous les trois mois suivant le
volgens het door het bestuur vastgesteld model; modèle déterminé par l'administration;
- op verzoek van de gehandicapte werknemer, adviezen geven voor alle - à la demande du travailleur handicapé, émettre des avis pour toutes
materies die betrekking hebben op het verloop van de loopbaan van de les matières relatives au déroulement de la carrière du travailleur
gehandicapte werknemer, met name het onthaal, de uitrusting van de arbeidspost en de toegankelijkheid van de lokalen. De werkgever moet zich ertoe verbinden dat de begeleider de in voorgaand lid vermelde taken correct kan uitvoeren.

Art. 22.De met redenen omklede aanvraag van de werkgever wordt bij het bestuur ingediend op het door het lid van het College vastgesteld document. Zij moet, uiterlijk binnen de maand die volgt op de indiensttreding van de werknemer of op de hervatting van zijn activiteiten worden ingediend, ondertekend door de werkgever, de begeleider en de betrokken gehandicapte werknemer. De pluridisciplinaire equipe beslist over de aanvraag.

handicapé, notamment l'accueil, l'équipement du poste de travail et l'accessibilité des locaux. L'employeur doit s'engager à ce que le tuteur puisse remplir correctement les missions susmentionnées à l'alinéa précédent.

Art. 22.La demande motivée de l'employeur est introduite à l'administration sur le document fixé par elle. Elle doit être introduite, au plus tard, dans le mois qui suit l'entrée en service du travailleur ou de sa reprise d'activité et signée par l'employeur, le tuteur et le travailleur handicapé concerné. L'équipe pluridisciplinaire statue sur la demande.

Art. 23.De tussenkomst wordt verleend voor een maximumduur van zes

Art. 23.L'intervention est accordée pour une durée maximale de six

maanden vanaf de datum van de indiensttreding of van de herneming van mois à partir de la date de réception de la demande visée à l'article
het werk. 22 du présent arrêté.
Ze kan hernieuwd worden, zonder dat de totale duur evenwel één jaar Elle peut être renouvelée, sans que la durée totale ne puisse
mag overschrijden, op basis van de noodzaak van die begeleiding en toutefois excéder un an, sur base de la nécessité de ce tutorat et ce,
dit, in samenspraak met het bestuur. en accord avec l'administration.

Art. 24.Het maandelijks bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld op euro 250 maximum.

Art. 24.Le montant mensuel de l'intervention est fixée à euro 250 maximum.

Art. 25.Het bestuur geeft de werkgever kennis van de beslissing tot

Art. 25.L'administration notifie la décision d'intervention à

tussenkomst binnen dertig dagen vanaf de datum waarop het over de l'employeur dans les trente jours à partir de la date à laquelle elle
nodige inlichtingen beschikt. dispose de tous les renseignements nécessaires.
De prestaties van de begeleider moeten aanvangen uiterlijk binnen de Les prestations du tuteur doivent commencer au plus tard dans le mois
maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing tot tussenkomst. qui suit la notification de la décision d'intervention.
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke, wijzigende en eindbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions communes, modificative et finales

Art. 26.De betaling van de in de hoofdstukken II en III van dit besluit bedoelde tussenkomsten gebeurt door het bestuur, binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van ontvangst van de door het bestuur gevraagde en door de werkgever ingediende bewijsstukken. Die documenten moeten worden ingediend, op straffe van verval, binnen een termijn van twaalf maanden vanaf het verstrijken van de maand waarop ze betrekking hebben.

Art. 27.Wordt uitgesloten van het genieten van de in de hoofdstukken II en III van dit besluit bedoelde tussenkomsten en wordt, in voorkomend geval, genoodzaakt ze terug te betalen : c) de werkgever die naar bepaalde en met elkaar overeenstemmende vermoedens en dit, enkel en alleen maar om de in dit besluit voorziene tegemoetkomingen te genieten : i. één of meer al dan niet gehandicapte werknemers ontslagen heeft en ze opnieuw in dienst genomen of door één of meerdere gehandicapte werknemers vervangen heeft; ii. de functie van de gehandicapte werknemer gewijzigd heeft. d) de werkgever die niet voldoet aan de wettelijke of reglementaire verplichtingen die hem opgelegd worden in zijn hoedanigheid van werkgever.

Art. 28.Zij worden, vanaf 1 januari 2005, jaarlijks aangepast op 1 januari, rekening houdend met het indexcijfer der consumptieprijzen bedoeld in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december

Art. 26.Le paiement des interventions visées aux chapitres II et III du présent arrêté s'effectue à l'expiration de chaque mois sur production des documents justificatifs déterminés par l'administration et introduits par l'employeur. Ces documents doivent être introduits, sous peine de forclusion, dans un délai de douze mois à dater de l'expiration du mois auquel ils se rapportent. Le paiement est effectué par l'administration dans un délai de trente jours à partir de la date de réception de ces documents dûment complétés.

Art. 27.Est exclu du bénéfice des interventions visées aux chapitres II et III du présent arrêté et, le cas échéant, tenu de rembourser celles-ci : a) l'employeur qui, d'après des présomptions précises et concordantes, a licencié un ou plusieurs travailleurs handicapés ou non et les a remplacés par un ou plusieurs travailleurs handicapés à la seule fin de bénéficier de l'intervention prévue au présent arrêté; b) l'employeur qui ne satisfait pas aux obligations légales ou réglementaires qui s'imposent à lui en sa qualité d'employeur.

Art. 28.Les montants repris aux articles 16 et 24 sont révisables et liés à l'indice-santé de référence de décembre 2003. A partir du 1er janvier 2005, ils sont adaptés annuellement chaque 1er janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au

1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de
's Lands concurrentievermogen, hierna gezondheidsindex genoemd, la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays,
volgens de formule : ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule :
basisbedrag op 31 december van het jaar n-1 x gemiddelde gezondheidsindex van het jaar n-1 Gezondheidsindex van het jaar n-2

Art. 29.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede maand die volgt op die volgt op die van de inwerkingtreding van het decreet van 5 februari 2004 houdende wijziging van het decreet van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces.

Art. 30.Het lid van het College tot wiens bevoegdheden het Gehandicaptenbeleid behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.

Montant de base au 31 décembre de l'année n-1 x indice-santé moyen de l'année n-1 indice-santé moyen de l'année n-2

Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa parution au Moniteur belge.

Art. 30.Le membre du Collège chargé de la politique des personnes handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Brussel, 27 mei 2004. Bruxelles, le 27 mai 2004.
Door het College van de Franse Gemeenschap : Pour le Collège de la Commission communautaire française :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College Président du Collège
W. DRAPS, W. DRAPS,
Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid. Membre du Collège chargé de la Politique des Personnes handicapées
A. HUTCHINSON, A. HUTCHINSON,
Lid van het College belast met de Begroting. Membre du Collège, chargé du Budget
^