Besluit 2002/490 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het reglement voor de toekenning van investeringssubsidies aan opvangtehuizen | Arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 FEBRUARI 2003. - Besluit 2002/490 van het College van de Franse | 27 FEVRIER 2003. - Arrêté 2002/490 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende het reglement voor de toekenning van | communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à |
investeringssubsidies aan opvangtehuizen | l'investissement aux maisons d'accueil |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet het decreet van 27 mei 1999 van de Franse Gemeenschapscommissie | Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 |
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de | relatif à l'agrément et aux subventions des maisons d'accueil et |
opvangtehuizen en inzonderheid op artikel 7; | notamment l'article 7; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Bijstand aan Personen en Gezondheidszorg, gegeven op 18 juni 2002; | personnes et de la Santé donné le 18 juin 2002; |
Gelet op de adviezen van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 2 | Vu les avis de l'Inspectrice des Finances donnés les 2 juillet 2002 et |
juli 2002 en 4 februari 2003; | |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor de Begroting, gegeven op 4 juli 2002; Gelet op de beraadslaging van het College over het verzoek aan de Raad van State om binnen een termijn van een maand advies te geven; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 25 september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van het Lid van het College belast met Begroting, Sociale Actie en Gezin, | 4 février 2003; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget donné le 4 juillet 2002; Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis de Conseil d'Etat donné le 25 septembre 2002 en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur proposition du Membre du Collège chargé du Budget, de l'Action sociale et de la Famille, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
het Lid van het College : het lid van het College belast met Sociale | le Membre du Collège : le Membre du Collège chargé de l'Action sociale |
Actie en Gezin; | et de la Famille; |
het bestuur : de diensten van de Franse Gemeenschapscommissie; | l'administration : les services du Collège de la Commission |
communautaire française; | |
de maximaal subsidieerbare kost : het maximum bedrag van de aankopen | le coût maximum subsidiable : le montant maximum des achats et travaux |
en werken die in aanmerking komen voor het bepalen van het subsidiebedrag. | pris en considération pour déterminer le montant de la subvention. |
Art. 3.Dit besluit stelt de voorwaarden, procedures en modaliteiten |
Art. 3.Le présent arrêté fixe les conditions, procédures et modalités |
vast voor de toekenning van subsidies van de Franse | d'octroi de subventions de la Commission communautaire française dans |
Gemeenschapscommissie voor het aankopen, bouwen, uitbreiden, | l'achat, la construction, l'extension, l'aménagement, la rénovation ou |
inrichten, renoveren en uitvoeren van grotere herstelwerken aan en van | les grosses réparations des bâtiments affectés à des maisons d'accueil |
gebouwen die gebruikt worden door erkende opvangtehuizen en voor de | agréées ainsi que pour leur équipement et ameublement. |
uitrusting en de bemeubeling ervan. | Sont exclus du bénéfice des subventions, l'achat de terrain à bâtir, |
Van subsidiëring uitgesloten zijn : de aankoop van bouwgronden, van | de matériel informatique et d'ameublement autre que le mobilier |
informaticamateriaal en van andere mobilair dan het | |
installatiemobilair voor een pas verworven gebouw of in een nieuwbouw. | d'installation dans un bâtiment nouvellement acquis ou construit. |
De beschikbare kredieten worden toegewezen volgens de volgende orde | Les crédits disponibles sont affectés dans l'ordre de priorité |
van afnemende prioriteit : | décroissant suivant : |
1° veiligheid en heirkracht; | 1° sécurité et cas de force majeure; |
2° afwerken van lopende gesubsidieerde werken; | 2° achèvement de chantiers en cours subventionnés; |
3° in overeenstemming brengen met de architectuurnormen vastgesteld | 3° mise en conformité aux normes architecturales fixées par le |
door het College; | Collège; |
4° werken aan of aankoop van gebouwen zonder stijging van het aantal | 4° travaux ou achat de bâtiments sans augmentation du nombre de places |
erkende plaatsen; | agréées; |
5° Uitbreiding van de opvangcapaciteit. | 5° extension de capacité. |
HOOFDSTUK II. - De subsidiëring | CHAPITRE II. - Du subventionnement |
Art. 4.De toekenning van subsidie voor het aankopen, bouwen, |
Art. 4.L'octroi de la subvention à l'achat, la construction, |
uitbreiden, inrichten, renoveren en uitvoeren van grotere | |
herstelwerken is afhankelijk van het voldoen aan de volgende | l'extension, l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations |
voorwaarden : | est subordonné aux conditions suivantes : |
1° de aanvrager moet het bewijs leveren dat hij bij machte is zijn deel van de kostprijs te financieren. Daartoe kan er rekening worden gehouden met de waarde van het terrein waarvan de aanvrager eigenaar is; 2° de aanvrager mag geen gebouwen, uitrustingen of mobilair aankopen of werken aanvatten zonder het voorafgaand akkoord van het College; 3° de aanvrager moet de door de reglementering opgelegde erkenningsvoorwaarden naleven; 4° de aanvrager mag de bestemming van de gebouwen niet wijzigen zonder het voorafgaand akkoord van het College; 5° de aanvrager mag zonder de voorgaande toelating van het College niet overgaan tot de verkoop van een gebouw waarvan de bouw of de aankoop werden gesubsidieerd en hij moet, in geval van vervreemding van dit gebouw, het niet afgeschreven deel van de gekregen subsidie en | 1° le demandeur doit fournir la preuve qu'il est à même de financer sa part du coût de l'entreprise. A cet effet, il peut être tenu compte de la valeur du terrain dont le demandeur est propriétaire; 2° le demandeur ne peut pas acheter de bâtiment, d'équipement ou de mobilier et ne peut pas entamer de travaux sans accord préalable du Collège; 3° le demandeur doit respecter les conditions d'agrément fixées par la réglementation; 4° le demandeur ne peut pas modifier l'affectation des bâtiments sans l'autorisation préalable du Collège; 5° le demandeur ne peut vendre sans autorisation préalable du Collège le bâtiment dont la construction ou l'achat a été subsidié, et doit rembourser, en cas d'aliénation de ce bâtiment la part non amortie de |
50 %van de eventueel verkregen meerwaarde terugbetalen, uitgezonderd | la subvention accordée et 50 % de la plus-value éventuellement |
in geval van heirkracht; | réalisée, sauf cas de force majeure; |
6° de aanvrager moet, in geval van vervreemding van een gebouw waarvan | 6° le demandeur doit rembourser, en cas d'aliénation du bâtiment dont |
de renovatie of de inrichting werden gesubsidieerd, het niet | la rénovation ou l'aménagement ont fait l'objet d'un subside, la part |
afgeschreven deel van het subsidiebedrag terugbetalen, uitgezonderd in | non amortie du montant de la subvention, sauf cas de force majeure; |
geval van heirkracht; | |
7° de aanvrager die een subsidie vraagt voor het uitvoeren van werken | 7° le demandeur qui sollicite une subvention pour effectuer des |
moet bewijzen dat hij de eigenaar van het gebouw of de titularis van | travaux doit fournir la preuve qu'il est propriétaire de l'immeuble ou |
een erfpachtrecht op dat gebouw is; | titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci; |
8° de aanvrager die een subsidie vraagt voor het bouwen van een gebouw | 8° le demandeur qui sollicite une subvention pour construire un |
moet bewijzen dat hij de eigenaar van de bouwgrond of de titularis van | bâtiment doit fournir la preuve qu'il est propriétaire du terrain à |
een erfpachtrecht op deze bouwgrond is. | bâtir ou titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. |
Art. 5.In afwijking van artikel 4, 7°, kan er ook aan de huurder |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, 7°, le locataire peut également |
subsidie worden toegewezen voor de inrichting, de renovatie of de | obtenir une subvention pour l'aménagement, la rénovation ou les |
grotere herstelwerken, mits er aan de volgende bijkomende voorwaarden | grosses réparations, aux conditions supplémentaires suivantes : |
wordt voldaan : 1° het in te richten of te renoveren gebouw of gebouwendeel telt | 1° le bâtiment ou la partie de bâtiment à aménager ou rénover comprend |
minsten 10 erkende plaatsen; | au moins 10 places agréées; |
2° de te subsidiëren werken zijn onontbeerlijk : | 2° les travaux subsidiés sont indispensables pour : |
a) om aan de veiligheidsnormen te voldoen; | a) répondre aux normes de sécurité; |
b) om te voldoen aan de architectuurnormen opgelegd door het besluit | b) répondre aux normes architecturales imposées par l'arrêté du |
van 26 juli 2000 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Collège de la Commission communautaire française du 26 juillet 2000 |
houdende uitvoering van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen; | l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. |
3° de aanvrager, huurder van het gebouw, sluit met de Franse | 3° le demandeur, locataire du bâtiment, conclut avec la Commission |
Gemeenschapscommissie en met de eigenaar van het gebouw een | communautaire française et le propriétaire du bâtiment une convention |
driepartijen overeenkomst waarin : | tripartite par laquelle : |
a) de eigenaar aan de huurder toestemming geeft voor het uitvoeren van | a) le propriétaire autorise le locataire à effectuer les travaux |
de gesubsidieerde werken; | subventionnés; |
b) de eigenaar zich verbindt tot de terugbetaling aan de Franse | b) le propriétaire s'engage à rembourser à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van het niet afgeschreven deel van de subsidie | française en cas d'aliénation du bâtiment ou de rupture du bail à son |
bij vervreemding van het gebouw en bij de verbreking van de | initiative la part non amortie de la subvention. |
huurovereenkomst op zijn initiatief; | |
4° de maximaal subsidieerbare kost wordt per 1 januari 2003 op 125.000 | 4° le coût maximum subsidiable est fixé à 125.000 euros au 1er janvier |
euro vastgesteld. Dit bedrag omvat de belasting op de toegevoegde | 2003 et ne comprend pas la taxe sur la valeur ajoutée et les frais |
waarde en de algemene kosten, zoals bepaald in artikel 44, eerste lid | |
1er, 3° niet. Dit bedrag wordt aangepast volgens de regeling die in | généraux, tels que définis à l'article 44,alinea 1er, 3° Ce coût est |
artikel 7, § 2 wordt bepaald. | adapté suivant les règles définies à l'article 7, § 2. |
Art. 6.§ 1. Het subsidiebedrag wordt vastgesteld op 60 %van de |
Art. 6.§ 1er. Le montant de la subvention est fixé à 60 %du prix |
aankoopprijs van het gebouw, met inbegrip van de akte- en | d'achat du bâtiment, y compris les frais d'acte et les droits |
registratiekosten, of van het bedrag van de opdracht voor werken of | d'enregistrement, ou du montant du marché de travaux ou de fournitures |
leveringen, zoals bepaald in artikel 44, voor zover dit bedrag niet | tels que prévus à l'article 44 pour autant que ce montant ne dépasse |
hoger ligt dan het maximum vastgesteld in de artikelen 5 en 7. | pas le maximum fixé aux articles 5 et 7. |
§ 2. Het subsidiebedrag wordt echter vastgesteld : | § 2. Toutefois, le montant de la subvention est fixé : |
1° op 90 % van het bedrag van de werken, leveringen en prestaties die | 1° à 90 % du montant des travaux, fournitures et prestations, dans la |
ervoor moeten zorgen dat een opvangtehuis dat erkend was door de | limite des mesures indispensables pour que la maison agréée par la |
Franse Gemeenschapscommissie voor de datum van het inwerking treden | Commission communautaire française avant la date d'entrée en vigueur |
van dit besluit op voldoende wijze kan beantwoorden aan de terzake | du présent arrêté puisse répondre de manière satisfaisante aux |
geldende veiligheidsvereisten; | exigences de sécurité requises en la matière; |
2° op 90 %van de bijkomende werken, leveringen en prestaties die | 2° à 90 % du montant des travaux, fournitures et prestations |
tijdens de uitvoering van een nieuwbouwproject worden opgelegd, indien | supplémentaires qui sont exigés au cours de la réalisation d'un projet |
er voordien voor dit project door de gewestelijke brandweerdienst of | de construction nouvelle, au cas où ce projet a fait l'objet d'une |
door de ONE een attest werd afgeleverd waaruit bleek dat er aan de | attestation du service régional d'incendie ou de l'ONE certifiant que |
veiligheidsvereisten werd voldaan, omdat nadien blijkt dat deze | les exigences de sécurité requises en la matière étaient respectées et |
bijkomende werken, leveringen of prestaties onontbeerlijk zijn om aan | qu'il apparaît toutefois par la suite que des travaux, fournitures et |
nieuwe veiligheidsvereisten te kunnen voldoen. | prestations supplémentaires sont indispensables pour répondre à de |
Art. 7.§ 1. De maximaal subsidieerbare kost wordt per 1 januari 2003 |
nouvelles exigences de sécurité. |
op 25 000 euro per erkende plaats vastgesteld. Dit bedrag omvat noch | Art. 7.§ 1er. Le coût maximum subsidiable est fixé à 25 000 euros par place agréée. |
Il est établi à la date du 1er janvier 2003 et ne comprend ni les | |
de registratierechten, noch de kosten voor notarisakten, noch de | droits d'enregistrement et frais d'actes notariaux, ni les postes |
posten vermeld in artikel 44, eerste lid, b) à e) van dit besluit. | visés à l'article 44, alinéa 1er, b) à e) de l'arrêté. |
§ 2. De maximaal subsidieerbare kost volgt de schommelingen van de | § 2. Le coût maximum subsidiable suit les variations des salaires et |
lonen en sociale lasten, van de materialenindex en van de algemene | charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes généralement |
taksen. Voor de actualisering geldt de volgende formule : | quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : |
p = P x (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) | p = P x (0,40 s/S + 0,40 i/I + 0,20) |
In deze formule : | Dans cette formule : |
is p het bedrag van de goedgekeurde uitgave op de dag van de indiening | p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des |
van de offertes; | offres; |
is P het per 1 januari 2003 geactualiseerde bedrag van de goedgekeurde | P est le montant actualisé au 1er janvier 2003 de la dépense approuvée |
uitgave p; | p; |
zijn s en S de officiële lonen van de bouwsector voor de categorie A, | s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la |
respectievelijk van toepassing tien dagen voor de indiening van de | catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de |
offertes en op 1 januari 2003. | dépôt des offres, et à la date du 1er janvier 2003. |
zijn i en I de materialenindex, respectievelijk voor de maand waarin | i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois |
de offertes werden ingediend en voor de maand januari 2003. | du dépôt des offres et pour le mois de janvier 2003. |
Art. 8.De contractuele prijsherzieningen ten gevolge van de |
Art. 8.Les révisions de prix contractuelles résultant des |
schommelingen van de lonen en sociale lasten en de prijsherzieningen | fluctuations des salaires et charges sociales, ainsi que des matériaux |
van materialen tijdens de uitvoering van het bijzonder bestek dat de | telles qu'elles résultent de l'application du cahier spécial des |
gesubsidieerde werken regelt, komen niet in aanmerking voor de | charges régissant l'entreprise subsidiée, n'entrent pas dans le calcul |
berekening van de maximaal subsidieerbare kost. | du coût maximum subsidiable. |
Art. 9.Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de |
Art. 9.Le montant de la subvention est calculé sur base du prix |
aankoopprijs, verhoogd met de registratierechten en de aktekosten, op | d'achat, majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la |
voorwaarde echter dat de aankoopprijs niet hoger ligt dan de | condition toutefois que le montant de l'achat ne dépasse ni la valeur |
verkoopwaarde die door het Aankoopcomité van Gebouwen of door de | vénale telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'Acquisition |
ontvanger van de Registratie werd geraamd, of dan de maximaal | d'Immeubles ou par le Receveur de l'Enregistrement, ni le coût maximum |
subsidieerbare kost. | subsidiable. |
De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze drie | |
waarden, verhoogd met de aktekosten en de registratierechten die | La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces trois |
beperkt worden in verhouding tot de waarde die in aanmerking wordt | valeurs, majorée des frais d'actes et des droits d'enregistrement |
genomen voor de berekening van de subsidie. | réduits en proportion de la valeur prise en compte pour le calcul de |
la subvention. | |
Art. 10.De afschrijvingsduur van de verworven of ingerichte gebouwen |
Art. 10.La durée d'amortissement des bâtiments acquis ou aménagés est |
wordt vastgesteld op : | fixée comme suit : |
33 jaar voor nieuwbouw; | 33 ans pour la construction d'un bâtiment; |
25 jaar voor de aankoop van een bestaand gebouw; | 25 ans pour l'achat d'un bâtiment; |
15 jaar voor de renovatie of de inrichting van een gebouw. | 15 ans pour la rénovation ou l'aménagement d'un bâtiment. |
HOOFDSTUK III. - De toekenningprocedure van subsidies voor de aankoop | CHAPITRE III. - De la procédure d'octroi de subventions à l'achat de |
van gebouwen | bâtiments |
Art. 11.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om |
Art. 11.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
principieel akkoord in. | d'accord de principe. |
Art. 12.Bij de aanvraag om principieel akkoord worden de volgende |
Art. 12.La demande d'accord de principe comprend les documents |
documenten gevoegd : | suivants : |
1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die | 1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
bouwheer is; | l'ouvrage; |
2° het bewijs dat de bouwheer een erkend opvangtehuis is, een | 2° la preuve que le maître de l'ouvrage est une maison d'accueil |
afschrift van zijn statuten en de samenstelling van zijn raad van | agréée, la copie de ses statuts et la composition de son conseil |
bestuur; | d'administration; |
3° de rekeningen en balansen van de vereniging-bouwheer, voor de drie | 3° les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour |
jaren die aan de aanvraag voorafgaan, goedgekeurd door de algemene | les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée |
vergadering en ondertekend door een beheerder; | générale et signés par un administrateur; |
4° een toelichting bij de redenen die de aankoop van het gebouw | 4° un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat du |
verantwoorden, met onder meer de vermelding van de noden in het te | bâtiment, en précisant notamment les besoins dans le territoire à |
bedienen gebied, rekening houdend met de vooruitzichten en met de | desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture en |
bestaande uitrusting in dat gebied. Met een liggingplan, een | équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de |
beschrijving van de plaatsen en van de goederen en met een nota over | situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note |
de toegangswegen en de vervoermiddelen; | relative aux voies d'accès et moyens de transport; |
5° een advies van de gewestelijke brandweerdienst over de veiligheid | 5° un avis du service régional d'incendie sur la sécurité du bâtiment, |
van het gebouw, gelet op de bestemming ervan; | compte tenu de sa destination; |
6° de geschatte waarde van het gebouw; | 6° une estimation de la valeur du bâtiment; |
7° een kostenraming van de eventueel uit te voeren uitbreiding, | 7° une estimation des travaux d'extension, d'aménagement, de |
inrichting, renovatie of grotere herstelwerken; | rénovation ou de grosses réparations à réaliser éventuellement; |
8° een attest waaruit blijkt dat de bouwheer bij machte is om bij te | 8° une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage |
dragen in de financiering van de aankoop en van de eventuele werken; | est à même de contribuer au financement de l'achat et des travaux |
9° een uittreksel uit de kadastrale legger . | éventuels; 9° un extrait de la matrice cadastrale. |
Art. 13.Het College geeft een principieel akkoord voor de toekenning |
Art. 13.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
van een subsidie voor de aankoop en de eventuele aanpassing van het | subvention à l'achat et à l'aménagement éventuel du bâtiment. |
gebouw. Art. 14.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om |
Art. 14.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
definitieve beslissing tot toekenning van een subsidie in. | de demande de décision définitive d'octroi de subvention. |
Art. 15.Bij de aanvraag om definitieve beslissing tot toekenning van |
Art. 15.La demande de décision définitive d'octroi de subvention |
een subsidie worden de volgende documenten gevoegd : | comprend les documents suivants : |
1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die | 1° le délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
bouwheer is; | l'ouvrage; |
2° de verkoopprijs; | 2° le prix de la vente; |
3° de raming van de registratierechten en de aktekosten; | 3° l'estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte; |
4° een ongeldig gemaakt overschrijvingsformulier. | 4° un bulletin de virement annulé. |
Art. 16.Het College treft de definitieve beslissing tot toekenning |
Art. 16.le Collège prend la décision définitive d'octroi de la |
van een subsidie en stelt het bedrag vast. | subvention et fixe son montant. |
Art. 17.De aankoopakte kan pas worden verleden na de definitieve |
Art. 17.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
beslissing tot toekenning van een subsidie. | définitive d'octroi de subvention. |
Art. 18.De uitbetaling van de subsidie wordt verricht na de |
Art. 18.La liquidation de subvention intervient après |
registratie van de aankoopakte en na de goedkeuring van het | l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet |
voorontwerp van de eventueel in het gebouw uit te voeren werken, op | des éventuels travaux à réaliser dans le bâtiment, sur présentation |
voorlegging van de volgende documenten : | des documents suivants : |
1° een kopie van de geregistreerde aankoopakte; | 1° la copie de l'acte d'achat enregistré; |
2° een overzicht van de notariskosten. | 2° le relevé des frais d'acte notariaux. |
HOOFDSTUK IV. - De toekenningprocedure van subsidies voor de bouw, de | CHAPITRE IV. - De la procédure d'octroi de subventions à la construction, l'extension, |
uitbreiding, de inrichting, de renovatie, de grotere herstelwerken, de | l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations de bâtiments |
uitrusting en het mobilair | ainsi que l'équipement et l'ameublement |
Art. 19.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag om principieel akkoord in. |
Art. 19.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
Art. 20.Bij de aanvraag om principieel akkoord worden de volgende |
d'accord de principe. |
documenten gevoegd : | Art. 20.La demande comprend les documents suivants : |
1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging die | 1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
bouwheer is; | l'ouvrage; |
2° het bewijs dat de bouwheer een erkend opvangtehuis is, een | 2° la preuve que le maître de l'ouvrage est une maison d'accueil |
afschrift van zijn statuten en de samenstelling van zijn raad van | agréée, la copie de ses statuts et la composition de son conseil |
bestuur; | d'administration; |
3° de rekeningen en balansen van de vereniging-bouwheer, voor de drie | 3° les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour |
jaren die aan de aanvraag voorafgaan, goedgekeurd door de algemene | les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée |
vergadering en ondertekend door een beheerder; | générale et signés par un administrateur; |
4° een attest waaruit blijkt dat er voor de werken en leveringen die | 4° une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande |
het voorwerp uitmaken van de aanvraag o principieel akkoord nog geen | des travaux et fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de |
bestellingen werden verricht; | principe; |
5° een toelichting bij de redenen die de uitvoering van de | 5° un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des |
voorgestelde werken of de aankoop van de voorgestelde uitrusting of | travaux proposés et l'achat des équipements et mobiliers proposés, en |
mobilair verantwoorden, met onder meer de vermelding van de noden in | précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte |
het te bedienen gebied, rekening houdend met de vooruitzichten en met | tenu des prévisions et de la couverture en équipements existants dans |
de bestaande uitrusting in dat gebied. Met een liggingplan, een | ce territoire. Il comprend le plan de situation, la description des |
beschrijving van de plaatsen en van de goederen en met een nota over | lieux et biens ainsi qu'une note relative aux voies d'accès et moyens |
de toegangswegen en de vervoermiddelen | de transport. |
Art. 21.Het College geeft een principieel akkoord voor de toekenning |
Art. 21.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
van een subsidie. Dit principieel akkoord blijft twee jaar gelden, het | subvention. Cet accord de principe est valable pendant une période de |
voorontwerp van de werken moet binnen deze termijn worden ingediend. | deux ans, délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux |
doit être introduit. | |
Art. 22.De aanvrager dient bij het bestuur een voorontwerpdossier in. |
Art. 22.Le demandeur introduit auprès de l'administration un dossier |
d'avant-projet. | |
Art. 23.Het voorontwerpdossier omvat de volgende elementen : |
Art. 23.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
1° De administratieve documenten : | 1° les documents administratifs : |
a) de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging-bouwheer | a) la délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
waarbij de studie aan een ontwerper wordt toevertrouwd; | l'ouvrage de confier l'étude à un auteur de projet; |
b) het advies van het Bestuur Stedenbouw en Ruimtelijke Ordening; | b) l'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du |
c) het advies van de Brandweerdienst; | territoire; c) l'avis du service d'incendie; |
d) een attest waaruit blijkt dat de bouwheer bij machte is om mede de | d) une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage |
werken te financieren. | est à même de contribuer au financement des travaux. |
e) de eigendoms- of erfpachttitel; de huurovereenkomst en de | e) le titre de propriété ou d'emphythéose du bâtiment ou le bail |
overeenkomst bedoeld in art 5, 3° | locatif et la convention visée à l'article 5, 3° |
2° De plannen : | 2° Les plans : |
a) het algemeen liggingplan, met vermelding van : | a) Le plan général d'implantation indiquant : |
- de niveaulijnen; | - les courbes de niveau; |
- de ligging van het gebouw en het niveau van de laagste verdieping; | - l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; |
- het tracé van de rioleringen; | - le tracé des égouts; |
- de toegangswegen; | - le chemin d'accès; |
- de aansluitmogelijkheden op het waterleidingennet en het | - les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie |
elektriciteitsnet; | électrique; |
b) het lengteprofiel van de rioleringen; | b) le profil en long des égouts; |
c) de plannen van de diverse niveaus, het geveluitzicht en de | c) les plans des différents niveaux, les vues des façades et les |
belangrijke doorsneden op 1 of 2 %, met inbegrip van deze van de | coupes principales à 1 ou 2 %, y compris ceux des bâtiments existants |
bestaande gebouwen indien het om aanpassingswerken gaat; | dans le cas d'adaptation; |
3° De meetstaat van de bruto bebouwde bestaande en te bouwen | 3° le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à |
oppervlakte per verdiep; | construire; |
4° De lijst en de kostenraming van de werken die afzonderlijk zullen | 4° la liste et les estimations des entreprises qui seront attribuées |
worden toegewezen; | séparément; |
5° Voor elk werk : een beknopte technische nota, met vermelding van de | 5° pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les |
bouwtechnieken, van de te gebruiken materialen, van de diverse te | procédés de construction, détaille les diverses dispositions à |
treffen maatregelen en van de te voorziene installaties. | prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à |
Art. 24.Het College keurt het voorontwerp goed en stelt de maximaal |
prévoir. Art. 24.Le Collège approuve le dossier d'avant-projet qui lui est |
subsidieerbare kost vast. | soumis et fixe le coût maximum subsidiable. |
Art. 25.Bij het opmaken van de ontwerpen en het toewijzen van de |
Art. 25.L'établissement des projets et la passation des marchés sont |
opdrachten wordt de wetgeving op de overheidsopdrachten voor werken, | conformes à la législation applicable aux marchés publics de travaux |
leveringen en diensten nageleefd. | de fournitures et de services. |
Art. 26.Het ontwerp moet overeenstemmen met het goedgekeurde voorontwerp. |
Art. 26.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
Art. 27.Het dossier van het bij het bestuur ingediende ontwerp omvat |
Art. 27.Le dossier de projet introduit auprès de l'administration |
de volgende documenten : | comprend les documents suivants : |
1° de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging-bouwheer | 1° la délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
waarbij het bijzonder bestek, de plannen en het geraamde bedrag werden | l'ouvrage approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le |
goedgekeurd; | montant de l'estimation; |
2° het bijzonder bestek en zijn bijlagen, onder meer de beschrijvende | 2° le cahier spécial des charges et ses annexes, notamment le métré |
meetstaat, de wijze van gunnen, de samenvattende meetstaat en het | descriptif, le modèle de soumission et le modèle de métré |
inventarismodel; | récapitulatif ou le modèle d'inventaire; |
3° de algemene plannen en alle detailplannen die noodzakelijk zijn | 3° les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la |
voor een goed begrip van de werken; | bonne compréhension des ouvrages; |
4° een attest van de Brandweer waaruit blijkt dat het ontwerp de | 4° une attestation du service d'incendie certifiant que le projet |
regelgevende normen naleeft; | répond aux normes réglementaires; |
5° een prijsraming, opgemaakt per artikel van de samenvattende | 5° le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de |
meetstaat of de inventaris. | l'inventaire. |
Art. 28.Het ontwerp en de wijze van gunnen worden ter goedkeuring aan |
Art. 28.Le projet ainsi que le mode de passation du marché sont |
het College voorgelegd. | soumis à l'approbation du Collège. |
Art. 29.Het bestuur wordt tijdig verwittigd van de datum van de |
Art. 29.L'administration est avisée en temps utile de la date de |
opening van de offertes. Indien ze oordeelt dat dit nuttig is, kan een | l'ouverture des offres. Si elle le juge utile, elle s'y fait |
van haar personeelsleden deze opening bijwonen. | représenter par un de ses membres. |
Art. 30.De aanvrager maakt het dossier van de toewijzing van de |
Art. 30.Le demandeur transmet a l'administration le dossier |
opdracht aan het bestuur over. | d'attribution du marché. |
Art. 31.Dat dossier omvat de volgende documenten : |
Art. 31.Le dossier comprend les documents suivants : |
1° het bijzonder bestek, de prijsraming en de plannen die als basis | 1° le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui |
dienden voor de toewijzing; | ont servi de base à l'attribution; |
2° de bewijzen van de bekendmaking of van de raadpleging van andere | 2° les preuves de publicité ou le cas échéant de la consultation |
kandidaten; | d'autres soumissionnaires; |
3° de ingediende offertes met hun bijlagen; | 3° les offres déposées et leurs annexes; |
4° een kopie van de weerhouden offerte; | 4° copie de l'offre retenue; |
5° het proces-verbaal van de opening van de offertes; | 5° le procès-verbal d'ouverture des offres; |
6° het rapport van de ontwerper over de toewijzing; | 6° le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication; |
7° de met redenen omklede beraadslaging waarbij het bevoegde orgaan | 7° la délibération motivée par laquelle l'organe compétent de |
van de vereniging-bouwheer de toewijzing aan de aannemer voorstelt; | l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de |
8° een ongeldig gemaakt overschrijvingsformulier. | l'adjudicataire; 8° un bulletin de virement annulé. |
Art. 32.Na afloop van deze procedure treft het College de definitieve |
Art. 32.Au terme de cette procédure, le Collège prend la décision |
beslissing tot toekenning van de subsidie. | définitive d'octroi de subvention. |
Art. 33.De opdrachten worden uitgevoerd overeenstemmend de geldende |
Art. 33.Les marchés sont exécutés conformément aux dispositions en |
bepalingen voor de overheidsopdrachten en met naleving van de hierna | vigueur en matière de marchés publics et dans le respect des |
vermelde bijzondere voorwaarden. | conditions particulières reprises ci-après. |
Art. 34.Het bevel tot aanvangen der werken of tot leveren van de |
Art. 34.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer les fournitures |
goederen mag pas worden gegeven na dat de definitieve beslissing tot | ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de |
toekenning van de subsidie werd genomen. | subvention n'ait été prise. |
Tegelijk met het sturen van dit bevel aan de aannemer, richt de | Au moment où il envoie cet ordre à l'adjudicataire, le maître de |
bouwheer er een kopie van aan het bestuur. | l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. |
Art. 35.op het einde van elke maand wordt een staat van de |
Art. 35.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
vooruitgang der werken opgemaakt en voor akkoord ondertekend door de | des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de |
aannemer, de ontwerper en de bouwheer. | projet et le maître de l'ouvrage. |
Art. 36.De vooruitgangsstaten en de overeenstemmende cumulatieve |
Art. 36.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
staten worden regelmatig opgemaakt en op de bouwplaats bewaard en ter | à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, |
beschikking van het bestuur gehouden. | à la disposition de l'administration. |
Art. 37.Voorschotten op de subsidie worden aan de bouwheer uitbetaald |
Art. 37.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
ten belope van de negen tienden van de oorspronkelijke verbintenis, na | l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement |
voorlegging van de vooruitgangsstaten, de facturen, de | initial, sur présentation des états d'avancement, des factures, des |
schuldvorderingen die er betrekking op hebben en de tabellen die de | lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai |
uitvoeringstermijnen verantwoorden. | d'exécution. |
Art. 38.Bijkomende subsidie kan enkel worden toegekend voor |
Art. 38.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
onontbeerlijke bijkomende of wijzigende werken die los staan van de | indispensables indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et |
wil van de bouwheer en niet konden worden voorzien bij de toewijzing | qui n'étaient pas prévisibles lors de l'attribution du marché peuvent |
van de opdracht. | éventuellement bénéficier d'une subvention complémentaire. |
Art. 39.Verlengingen van termijnen moeten gestaafd zijn door een |
Art. 39.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
schriftelijke aanvraag van de aannemer of de leverancier en door een | demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une |
beraadslaging van de bouwheer. Onderbrekingen moeten gestaafd zijn | délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire |
door schriftelijke bevelen tot stopzetten en hernemen en ze moeten | l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de |
worden verantwoord. Deze documenten worden aan de facturen voor de | justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes |
betrokken periodes toegevoegd. | concernées. |
Art. 40.De bouwheer gat over tot de voorlopige oplevering binnen de |
Art. 40.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
voorwaarden opgelegd door het algemeen bestek. Het bestuur wordt | les conditions prescrites par le cahier général des charges. |
minstens 15 dagen voor de voor de oplevering vastgestelde datum | L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée |
verwittigd. | pour la réception. |
Art. 41.Na de beëindiging en de oplevering der werken wordt het |
Art. 41.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
totaal bedrag van de subsidie vastgesteld op basis van de | |
eindafrekening en wordt het resterende tiende van de oorspronkelijke | total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le |
verbintenis aan de bouwheer uitbetaald. | dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de |
Art. 42.De aanvrager dient de eindafrekening van de aanneming in bij |
l'ouvrage. Art. 42.Le demandeur introduit auprès de l'administration le compte |
het bestuur. | final de l'entreprise. |
Art. 43.Het dossier van de eindafrekening van de aanneming omvat de |
Art. 43.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend |
volgende documenten : | les documents suivants : |
1° het proces-verbaal van de voorlopige oplevering; | 1° le procès-verbal de réception provisoire; |
2° een tabel waarin het totaal aan de aannemer verschuldigde bedrag | 2° un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur; |
wordt vastgesteld; | |
3° de verantwoordingsstukken en afrekeningen die op voornoemde tabel | 3° les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité; |
betrekking hebben; | |
4° een samenvattende tabel van de vooruitgangsstaten; | 4° un tableau récapitulant les états d'avancement; |
5° de tabel die de uitvoeringstermijnen verantwoordt en zijn bijlagen; | 5° le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses annexes; |
6° eventueel, de factuur van geotechnische testen; | 6° éventuellement, la facture relative aux essais géotechniques; |
7° eventueel, de facturen van de aansluitingen op water, gas en | 7° éventuellement, les factures relatives aux raccordements eau - gaz |
elektriciteit. | - électricité. |
Art. 44.Het bedrag van de aanneming dat in aanmerking komt voor |
Art. 44.Le montant de l'entreprise admis au bénéfice de la subvention |
subsidiëring omvat de volgende posten : | comprend les postes suivants : |
1° het totale aan de aannemer verschuldigde bedrag, met aftrek van de | 1° le montant total dû à l'entrepreneur, déduction faite des postes |
niet subsidieerbare posten uit de offerte en van de geweigerde | non subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux |
afrekeningen en wijzigende werken, maar met inbegrip van de | modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles |
contractuele herzieningen, in verhouding tot het subsidieerbaar bedrag | proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de |
zoals ze voortvloeien uit de toepassing van het bijzonder bestek van | l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise |
de gesubsidieerde aanneming, voor zover dit document voorafgaand door | subsidiée, pour autant que ce document ait fait l'objet d'une |
het College werd goedgekeurd, zoals bepaald in de artikelen 25 tot 28; | approbation préalable du Collège telle que prévue aux articles 25 à |
2° het bedrag van de belasting op de toegevoegde waarde; | 28; 2° le montant de la taxe sur la valeur ajoutée; |
3° het bedrag van de algemene kosten, forfaitair vastgesteld op 7 %van het totaal van de bedragen bedoeld sub 1° en 2°; | 3° le montant des frais généraux, celui-ci étant fixé forfaitairement à 7 %du total des montants repris sub 1° et 2°; |
4° de kosten van de eventuele geotechnische testen; | 4° le coût des essais géotechniques éventuels; |
5° de kosten van de eventuele aansluitingen op water, gas en | 5° le coût des raccordements éventuels en eau, gaz et électricité, |
elektriciteit, voor zover ze werden uitgevoerd door de | pour autant qu'ils aient été effectués par les sociétés |
distributiemaatschappijen. | distributrices. |
Art. 45.Het College keurt de eindafrekening van de aanneming goed en |
Art. 45.Le Collège approuve le compte final de l'entreprise et, s'il |
beslist, in voorkomend geval, over de toekenning van een bijkomende | échet prend la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. |
subsidie. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 46.Dit besluit treedt in werking op 27 februari 2003. |
Art. 46.Le présent arrêté prend ses effets le 27 février 2003. |
Art. 47.Het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, Sociale |
Art. 47.Le Membre du Collège, compétent pour le Budget, l'Action |
Actie en Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. | sociale et de la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 februari 2003. | Bruxelles, le 27 février 2003. |
Voor het College, | Par le Collège, |
De Voorzitter van het College | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het lid van het College, belast met Begroting, Sociale Actie en Gezin, | Le membre du Collège, chargé du Budget, de l'Action sociale et de la Famile, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |