Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 26/11/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté
koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le
inzonderheid op artikel 1, vervangen bij de wet van 20 december 1995 secteur public notamment l'article 1er, remplacé par la loi du 20
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 april 1997, de wetten décembre 1995, et modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, les lois
van 19 oktober 1998, 22 maart 1999, 27 december 2000, 2 augustus 2002 des 19 octobre 1998, 22 mars 1999, 27 décembre 2000, 2 août 2002 et 22
en 22 december 2003, het koninklijk besluit van 27 mei 2004 en de wet décembre 2003, l'arrêté royal du 27 mai 2004 et la loi du 17 mai 2007,
van 17 mei 2007 en op artikel 3, vervangen bij de wet van 13 juli 1973 et l'article 3, remplacé par la loi du 13 juillet 1973 et modifié par
en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 17 mei 2007; les lois des 20 mai 1997, 19 octobre 1998, 11 mai et 17 mai 2007;
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de Vu l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en
schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes,
provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk communes, des centres publics d'aide sociale, des services,
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège
welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la
en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts,
openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen des dommages résultant des accidents du travail et des accidents
op de weg naar en van het werk; survenus sur le chemin du travail;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2010;
januari 2010; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 11 februari 2010; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 février 2010;
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation
een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas
effectbeoordeling niet vereist is; requise;
Gelet op het protocol nr. 178/2 van 26 juni 2012 van het Vu le protocole n° 178/2 du 26 juin 2012 du Comité commun à l'ensemble
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; des services publics;
Gelet op advies nr. 51.764/1/V van de Raad van State, gegeven op 11 Vu l'avis n° 51.764/1/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2012,
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique et du
Op de voordracht van de Minister belast met Ambtenarenzaken en van de Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, et de l'avis de nos
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, en op het advies van Onze in Ministres qui ont délibéré en Conseil,
Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 13 juli 1970

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à

betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden la réparation, en faveur de certains membres du personnel des
van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk communes, des associations de communes, des centres publics d'aide
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale,
welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie des services du Collège de la Commission communautaire française et de
en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses
openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et
op de weg naar en van het werk, gewijzigd bij het koninklijk besluit des accidents survenus sur le chemin du travail, modifié par l'arrêté
van 19 april 1993, wordt vervangen als volgt : royal du 19 avril 1993, est remplacé comme suit :
« Koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding, « Arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur
ten gunste van sommige personeelsleden van overheidsdiensten of de certains membres du personnel des services ou établissements
overheidsinstellingen van de lokale sector, voor arbeidsongevallen en publics du secteur local, des dommages résultant des accidents du
voor ongevallen op de weg naar en van het werk ». travail et des accidents survenus sur le chemin du travail ».

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 2.L'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

besluiten van 1 maart 1974, 19 april 1993 en 6 juli 1997, wordt du 1er mars 1974, 19 avril 1993 et 6 juillet 1997 est remplacé par ce
vervangen als volgt : qui suit :
«

Artikel 1.De regeling ingesteld bij de wet van 3 juli 1967

«

Article 1er.Le régime institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la

betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des
voor beroepsziekten in de overheidssector, wordt, wat betreft de maladies professionnelles dans le secteur public, est rendu
schadevergoeding voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg applicable, en ce qui concerne la réparation des dommages résultant
naar en van het werk, toepasselijk verklaard op de leden van het des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du
vastbenoemd, stagedoend, het tijdelijk of het hulppersoneel en op de travail, aux membres du personnel définitif, stagiaire, temporaire,
personeelsleden die bij een arbeidsovereenkomst in dienst zijn genomen, die behoren tot : auxiliaire ou engagés par contrat de travail qui appartiennent :
1° de provincies, de gemeenten, de openbare centra voor 1° aux provinces, aux communes, aux centres publics d'action sociale
maatschappelijk welzijn en de openbare kassen van lening; et aux caisses publiques de prêts;
2° de verenigingen van provincies, de verenigingen van gemeenten, de 2° aux associations de provinces, aux associations de communes, aux
verenigingen van de openbare centra voor maatschapplijk welzijn, de associations de centres publics d'action sociale, aux régies
autonome provinciebedrijven, de autonome gemeentebedrijven, de provinciales autonomes, aux régies communales autonomes, aux sociétés
provinciale ontwikkelingsmaatschappijen, de projectverenigingen, de de développement provincial, aux associations de projet, aux
dienstverlenende verenigingen, de opdrachthoudende verenigingen, die associations prestataires de services, aux associations chargées de
ten minste één personeelslid tellen dat aan een publiekrechtelijk mission qui comptent au moins un agent soumis à un statut de droit
statuut onderworpen is; public;
3° intercommunale diensten en inrichtingen van maatschappelijk 3° aux services et établissements intercommunaux d'action sociale qui
welzijn, die ten minste één personeelslid tellen dat aan een comptent au moins un agent soumis à un statut de droit public;
publiekrechtelijk statuut onderworpen is;
4° de agglomeraties en federaties van gemeenten; 4° aux agglomérations et aux fédérations de communes;
5° de diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en 5° aux services du Collège de la Commission communautaire française et
de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; à ceux du Collège de la Commission communautaire flamande;
6° de ziekenhuisverenigingen bedoeld in hoofdstuk XIIbis van de 6° aux associations hospitalières visées au chapitre XIIbis de la loi
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor organique du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action
maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij de ordonnantie van 22 december
1995 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, die ten minste sociale, inséré par l'ordonnance du 22 décembre 1995 de la Commission
één personeelslid tellen dat aan een publiekrechtelijk statuut communautaire commune, qui comptent au moins un agent soumis à un
onderworpen is; statut de droit public;
7° de Hogeschool Lucia de Brouckère, als ze ten minste één 7° à la Haute Ecole Lucia de Brouckère si elle compte au moins un
personeelslid telt dat aan een publiekrechtelijk statuut onderworpen agent soumis à un statut de droit public.
is. Valt het personeel van een in het eerste lid, 2°, 3°, 6° of 7° Lorsque, à une date déterminée, le personnel d'une institution
vermelde instelling op een bepaalde datum niet meer onder de in dat mentionnée au 2°, au 3°, au 6° ou au 7° de l'alinéa 1er cesse d'être
lid bedoelde regeling, dan blijft die regeling op dat personeel assujetti au régime soumis à cet alinéa, ce régime continue à lui être
toepasselijk voor de ongevallen die zich voor die datum hebben applicable pour les accidents qui se sont produits avant cette date.
voorgedaan. ». ».

Art. 3.Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 3.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

het koninklijk besluit van 19 april 1993, wordt vervangen als volgt : royal du 19 avril 1993, est remplacé par la disposition suivante :
« Dit besluit geldt evenwel niet voor het personeel dat een Est toutefois exclu du présent arrêté le personnel qui bénéficie d'une
weddetoelage ten laste van de gemeenschappen geniet en verbonden is subvention-traitement à charge des Communautés et qui est attaché soit
hetzij aan een onderwijsinrichting, hetzij aan een à un établissement d'enseignement, soit à un centre
psycho-medisch-sociaal centrum of een dienst voor studie- en psycho-médico-social ou un office d'orientation scolaire et
beroepsoriëntering of een pedagogische begeleidingsdienst of een professionnelle ou un service d'accompagnement pédagogique ou un
centrum voor leerlingenbegeleiding. ». centre d'encadrement des élèves. ».

Art. 4.Aan artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 2 april 1974, 27 januari 1988 en 19 april du 1er mars 1974, 2 avril 1974, du 27 janvier 1988 et du 19 avril
1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1993, sont apportées les modifications suivantes :
1° 1° wordt als volgt vervangen : 1° le 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1° onder « de overheid » : de overheid die op het tijdstip van het « 1° par « l'autorité » : celle qui occupait l'agent au moment de
ongeval het personeelslid in dienst had, namelijk : voor de provincies l'accident, à savoir : pour les provinces, la députation permanente du
de bestendige deputatie van de provincieraad; voor gemeenten het conseil provincial; pour les communes, le collège des bourgmestres et
college van burgemeester en schepenen; voor openbare centra voor échevins; pour les centres publics d'action sociale, le conseil du
maatschappelijk welzijn, de raad van de openbare centra; voor openbare centre public; pour les caisses publiques de prêts, l'administration
kassen van lening, het bestuur van de kas; voor de verenigingen van de de la caisse; pour les associations de provinces et pour les
provincies en voor de verenigingen van gemeenten de overheid die met associations de communes, l'autorité qui est chargée d'en assurer la
het dagelijks beheer ervan belast is; voor autonome provinciebedrijven gestion journalière; pour les régies provinciales autonomes et pour
en voor autonome gemeentebedrijven, de overheid die met het beheer les régies communales autonomes, l'autorité qui est chargée de la
ervan belast is; voor provinciale ontwikkelingsmaatschappijen, voor gestion; pour les sociétés de développement provincial, pour les
projectverenigingen, voor dienstverlenende verenigingen, voor associations de projet, pour les associations prestataires de
opdrachthoudende verenigingen en voor intercommunale diensten en services, pour les associations chargées de mission et pour les
inrichtingen van maatschappelijk welzijn, de overheid die met het services et établissements intercommunaux d'action sociale, l'autorité
beheer ervan belast is; voor agglomeraties en federaties van qui est chargée de leur gestion; pour les agglomérations et
gemeenten, het uitvoerend college; voor de diensten van het College fédérations de communes, le collège exécutif; pour les services du
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en die van het College van de Collège de la Commission communautaire française et ceux du Collège de
Frans Gemeenschapscommissie, de respectieve colleges; voor de la Commission communautaire flamande, les collèges respectifs; pour
ziekenhuisverenigingen bedoeld in artikel 2, 6° en voor de Hogeschool les associations hospitalières visées à l'article 2, 6° et pour la
Lucia de Brouckère, de overheid die met het beheer ervan belast is. » Haute Ecole Lucia de Brouckère, l'autorité qui est chargée de leur gestion. »
2° 2° wordt als volgt vervangen : 2° le 2° est remplacé par la disposition suivante :
« 2° onder de « wet » : de wet van 3 juli 1967 betreffende de « 2° par la « loi » : la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor réparation des dommages résultant des accidents du travail, des
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
overheidssector. ». professionnelles dans le secteur public. ».

Art. 5.In artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.A l'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 2 april 1974 en gewijzigd bij het koninklijk 2 avril 1974 et modifié par l'arrêté royal du 27 janvier 1988, sont
besluit van 21 januari 1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° in de paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « en 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1er, les mots « et de nuitée » sont
overnachtingskosten » ingevoegd tussen het woord « reiskosten » en de insérés entre les mots « frais de déplacement » et les mots « qui
woorden « die het gevolg zijn ». résultent ».
2° in de paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « en 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « et de nuitée » sont
overnachtingskosten » ingevoegd tussen het woord « reiskosten » en de insérés entre les mots « frais de déplacement » et les mots « qui
woorden « die het gevolg zijn ». résultent ».

Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 6.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2

besluit van 2 april 1974, wordt als volgt vervangen : avril 1974, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 5.De vergoeding voor begrafeniskosten wordt toegekend

« Art 5. L'indemnité pour frais funéraires est allouée conformément
overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 8 aux articles 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 8 juillet 2005 réglant
juli 2005 tot regeling van de toekenning van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van een personeelslid van een federale overheidsdienst. De laatste bruto-activiteitsbezoldiging, bedoeld in artikel 3, § 1, van voornoemd koninklijk besluit is die welke het slachtoffer laatstelijk heeft verkregen in het bestuur, de dienst of de inrichting waartoe hij behoorde. De overheid zorgt voor de overbrenging van het stoffelijk overschot naar de plaats van de begrafenis alsmede voor de vervulling van de administratieve formaliteiten; de kosten voor de overbrenging vallen te haren laste. ». l'octroi d'une indemnité pour frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel d'un service public fédéral. La dernière rétribution brute d'activité prévue par l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal précité est celle qui a été acquise en dernier lieu par la victime dans l'administration, le service ou l'établissement auquel elle a appartenu. L'autorité pourvoit au transfert de la dépouille au lieu des funérailles ainsi qu'à l'accomplissement des formalités administratives; les frais de transfert sont à sa charge. ».

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd,

Art. 7.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : arrêté :
«

Art. 5bis.§ 1. Op aanvraag van het slachtoffer wordt hem een

«

Art. 5bis.§ 1er. Sur demande de la victime, une allocation annuelle

jaarlijkse bijslag wegens verergering van de blijvende d'aggravation de l'incapacité permanente de travail lui est accordée
arbeidsongeschiktheid toegekend telkens wanneer zijn toestand, die het chaque fois que son état résultant de l'accident du travail s'aggrave
gevolg is van het arbeidsongeval, op een blijvende manier verergert na de manière permanente après l'expiration du délai de révision visé à
het aflopen van de in artikel 11 bedoelde termijn, voor zover de graad l'article 11, pour autant que le taux d'incapacité de travail, après
van arbeidsongeschiktheid, na deze verergering, ten minste 10 percent bedraagt. cette aggravation, soit de 10 pour cent au moins.
§ 2. Het bedrag van de bijslag is gelijk aan het verschil tussen : § 2. Le montant de l'allocation est égal à la différence entre :
1° het product dat men bekomt door de nieuwe graad van blijvende 1° le produit obtenu en multipliant le nouveau taux d'incapacité
arbeidsongeschiktheid te vermenigvuldigen met het met deze graad permanente de travail par le montant correspondant à ce taux, tel que
overeenstemmende bedrag, zoals bepaald in § 3, en fixé au § 3 et,
2° het bedrag van de oorspronkelijke of herziene rente, vóór iedere 2° le montant de la rente, initiale ou revue, avant tout paiement en
uitkering in kapitaal. capital.
Het bedrag van de bijslag wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer Le montant de l'allocation est rattaché à l'indice-pivot 138,01.
138,01. Indien het overeenkomstig 1° bekomen product gelijk of lager ligt dan Si le produit obtenu conformément au 1° est inférieur ou égal au
het bedrag van de rente, is er geen bijslag verschuldigd. montant de la rente, aucune allocation n'est due.
§ 3. De in § 2, 1°, bedoelde bedragen zijn de volgende : § 3. Les montants visés au § 2, 1°, sont les suivants :
-70,49 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is -70,49 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci
vastgesteld op ten minste 10 percent en ten hoogste 35 percent; est fixée à 10 pourcent au moins et 35 pour cent au plus;
- 93,91 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is - 93,91 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci
vastgesteld op meer dan 35 percent en ten hoogste 65 percent; est fixée à plus de 35 pour cent et 65 pour cent au plus;
- 119,19 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer deze is - 119,19 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque celle-ci
vastgesteld op meer dan 65 percent; est fixée à plus de 65 pour cent;
- 59,63 euro per percent blijvende ongeschiktheid, wanneer de in - 59,63 euros par pour cent d'incapacité permanente, lorsque
artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet, bedoelde bijkomende vergoeding l'indemnité additionnelle visée à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la
wordt berekend met een maximum van 100 percent; het bedrag wordt loi, est calculée avec un maximum de 100 pour cent; ce montant est
opgetrokken tot 119,19 euro als die in artikel 4, § 2, bedoelde porté à 119,19 euros lorsque l'indemnité additionnelle visée à
bijkomende vergoeding berekend wordt met een maximum van 50 percent l'article 4, § 2, est calculée avec un maximum de 50 pour cent
overeenkomstig artikel 4, § 1, vijfde lid, van de wet, zoals het van conformément à l'article 4, § 1er, alinéa 5, de la loi, tel qu'il
toepassing was voor 25 november 1998. s'appliquait avant le 25 novembre 1998.
§ 4. De bijslag is verschuldigd vanaf de eerste dag van de maand die § 4. L'allocation est due dès le premier jour du mois qui suit
volgt op het indienen van de aanvraag. Bij elke verergering wordt de l'introduction de la demande. Lors de chaque aggravation, elle est
bijslag herberekend vanaf deze datum. De bijslag wordt vanaf de datum recalculée à partir de cette date. A partir de la date de son octroi,
van toekenning tegelijk met de rente betaald. elle est payée en même temps que la rente.
§ 5. Het slachtoffer dient bij een ter post aangetekende brief bij de in artikel 6 bedoelde dienst zijn aanvraag in, vergezeld van al de bewijsstukken. De dienst meldt onmiddellijk de ontvangst van de aanvraag bij een ter post aangetekende brief en bezorgt de aanvraag binnen de achtenveertig uur aan de geneeskundige dienst. Die onderzoekt het slachtoffer uiterlijk drie maanden na het indienen van de aanvraag. De geneeskundige dienst behoudt of wijzigt het percentage van de blijvende ongeschiktheid. Die dienst stelt de overheid onverwijld in kennis van zijn beslissing. Deze beslissing wordt door de overheid ter kennis gebracht van het slachtoffer of van zijn rechthebbenden bij een ter post aangetekende brief. § 5. La victime introduit sa demande, accompagnée de toutes pièces justificatives, par lettre recommandée à la poste au service visé à l'article 6. Ce service accuse immédiatement réception de la demande, par lettre recommandée à la poste et la transmet dans les quarante-huit heures au service médical. Celui-ci examine la victime au plus tard trois mois après l'introduction de la demande. Le Service médical maintient ou modifie le pourcentage de l'incapacité permanente. Il notifie sans tarder sa décision à l'autorité. Cette décision est notifiée par l'autorité à la victime ou à ses ayants droit sous pli recommandé à la poste.
Artikel 13, § 2, is van toepassing op de procedure voor de aanvraag L'article 13, § 2, est applicable à la procédure de demande de
tot erkenning van een verergering. reconnaissance d'une aggravation.
§ 6. In het in § 1 bedoelde geval wordt desgevallend de in artikel 4, § 6. Dans le cas visé au § 1er, la rémunération additionnelle visée à
§ 2, eerste lid, van de wet bedoelde bijkomende vergoeding toegekend l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la loi est, le cas échéant, accordée
of aangepast. ». ou adaptée. ».

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5ter ingevoegd,

Art. 8.Un article 5ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : arrêté :
« § 1. Aan de in de artikelen 8 tot 10 van de wet bedoelde « § 1er. Une allocation annuelle de décès est accordée, si la preuve
rechthebbenden wordt een jaarlijkse overlijdensbijslag toegekend als est fournie que le décès de la victime est survenu par suite d'un
het bewijs wordt geleverd dat het slachtoffer overleden is tengevolge accident du travail après l'expiration du délai de révision visé à
van een arbeidsongeval, na het aflopen van de in artikel 11 bedoelde l'article 11, aux ayants droit visés aux articles 8 à 10 de la loi.
herzieningstermijn.
§ 2. De toekenningsvoorwaarden voor de in § 1 bedoelde bijslag zijn § 2. Les conditions d'octroi de l'allocation visée au § 1er, sont
deze die in de artikelen 19, 20 en 20bis van de arbeidsongevallenwet celles décrites aux articles 19, 20 et 20bis de la loi du 10 avril
van 10 april 1971 beschreven zijn. 1971 sur les accidents du travail.
§ 3. Het bedrag voor de bijslag is gelijk aan : § 3. Le montant de l'allocation est égal a :
- 2.625,79 euro voor de overlevende echtgenoot; - 2.625,79 euros pour le conjoint survivant;
- 2.625,79 euro voor de in artikel 8, tweede lid, van de wet bedoelde - 2.625,79 euros pour le conjoint survivant visé à l'article 8, alinéa
overlevende echtgenoot; het bedrag mag evenwel niet hoger zijn dan het 2, de la loi, sans que le montant puisse être supérieur à la pension
onderhoudsgeld; alimentaire;
- 1.750,52 euro voor rechthebbenden die een rente zouden hebben - 1.750,52 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une
genoten die gelijk is aan 20 percent van de basisbezoldiging; rente égale à 20 pour cent de la rémunération de base;
- 1.312,86 voor rechthebbenden die een rente zouden hebben genoten die - 1.312,86 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une
gelijk is aan 15 percent van de basisbezoldiging; rente égale à 15 pour cent de la rémunération de base;
- 875,26 euro voor rechthebbenden die een rente zouden hebben genoten - 875,26 euros pour les ayants droit qui auraient bénéficié d'une
die gelijk is aan 10 percent van de basisbezoldiging. rente égale à 10 pour cent de la rémunération de base.
Deze bedragen worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. Ces montants sont rattachés à l'indice-pivot 138,01.
§ 4. De in § 3 bedoelde bedragen blijven ongewijzigd, als de rente in § 4. Les montants visés au § 3 restent inchangés, si la rente est
toepassing van artikel 9, § 5, van de wet, wordt verlaagd. diminuée en application de l'article 9, § 5, de la loi.
§ 5. De rechthebbenden van het slachtoffer dienen, bij een ter post aangetekende brief, bij de in artikel 6 bedoelde dienst, een aanvraag in, vergezeld van al de bewijsstukken. De dienst meldt onmiddellijk de ontvangst van de aanvraag bij een ter post aangetekende brief en bezorgt de aanvraag binnen de achtenveertig uur aan de geneeskundige dienst. Die beslist op grond van de elementen in het dossier uiterlijk drie maanden na het indienen van de aanvraag. De geneeskundige dienst stelt de overheid onverwijld in kennis van zijn beslissing. Deze beslissing wordt door de overheid ter kennis gebracht van het slachtoffer of van zijn rechthebbenden bij een ter post aangetekende brief. § 5. Les ayants droit de la victime introduisent, par lettre recommandée à la poste, une demande accompagnée de toutes pièces justificatives, auprès du service visé à l'article 6. Ce service accuse immédiatement réception de la demande, par lettre recommandée à la poste et la transmet dans les quarante-huit heures au service médical. Celui-ci statue sur la base des éléments du dossier au plus tard trois mois après l'introduction de la demande. Il notifie sans tarder sa décision à l'autorité. Cette décision est notifiée par l'autorité à la victime ou à ses ayants droit sous pli recommandé à la poste.
§ 6. De bijslag is opeisbaar op de eerste dag van de maand volgend op § 6. L'allocation est exigible le premier jour du mois qui suit la
de kennisgeving van de beslissing van de overheid. ». notification de la décision de l'autorité. ».

Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 9.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 8.De geneeskundige dienst oordeelt of er een oorzakelijk

«

Art. 8.Le service médical apprécie s'il existe une relation de

verband bestaat tussen het ongeval en de letsels en bepaalt het cause à effet entre l'accident et les lésions. Il fixe le pourcentage
percentage van de blijvende ongeschiktheid die het gevolg is van het de l'incapacité permanente résultant des lésions physiologiques
fysiologisch letsel dat door het ongeval werd veroorzaakt. occasionnées par l'accident.
Hij maakt aan de overheid zijn oordeel over het oorzakelijk verband Il notifie à l'autorité son appréciation sur la relation de cause à
tussen het ongeval en de letsels, zomede zijn met redenen omklede effet entre l'accident et les lésions, ainsi que sa décision motivée
beslissing omtrent de vaststelling van het percentage van de blijvende relative à la détermination du pourcentage de l'incapacité permanente.
ongeschiktheid bekend. » ».

Art. 10.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 10.Dans l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 27 januari 1988, worden de woorden « in artikel du 27 janvier 1988, les mots « à l'article 14, § 3 » sont remplacés
14, § 3 » vervangen door de woorden « in de artikelen 14, § 3 en 14bis par les mots « aux articles 14, § 3 et 14bis ».
».

Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 11.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 2 april 1974, wordt het woord « invaliditeit » du 2 avril 1974, le mot « invalidité » est remplacé par le mot «
vervangen door het woord « ongeschiktheid ». incapacité ».

Art. 12.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninkijk

Art. 12.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 27

besluit van 27 januari 1988, wordt als volgt vervangen : janvier 1988, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 11.Gedurende drie jaar te rekenen vanaf de kennisgeving van de

« Art 11. Dans les trois ans à dater de la notification de la décision
in artikel 10 bedoelde beslissing of van een beslissing die in kracht prévue à l'article 10 ou d'une décision coulée en force de chose
van gewijsde is gegaan, kunnen de overheid en de rentegerechtigde een jugée, l'autorité et le bénéficiaire de la rente peuvent introduire
aanvraag tot herziening van de rente indienen op grond van een une demande en révision des rentes fondée sur une aggravation ou une
verergering of vermindering van de ongeschiktheid van het slachtoffer atténuation de l'incapacité de la victime, ou sur le décès de la
of op grond van het overlijden van het slachtoffer tengevolge van het victime par suite des conséquences de l'accident, ou sur une
ongeval, of op grond van een wijziging van de noodzakelijkheid van de modification de la nécessité de l'aide régulière d'une autre personne.
geregelde hulp van een ander persoon. ». ».

Art. 13.Artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 13.L'article 12, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 27 januari 1988, wordt opgeheven. du 27 janvier 1988, est abrogé.

Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 14.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 2 april 1974, worden de volgende wijzigingen 27 janvier 1988 à mon sens, sont apportées les modifications suivantes
aangebracht : :
1° In § 1, wordt het woord « invaliditeit » vervangen door het woord « 1° dans le § 1er, le mot « invalidité » est remplacé par le mot «
ongeschiktheid ». incapacité ».
2° In § 2, worden de woorden « in artikel 12, § 1 en § 2 » vervangen 2° dans le § 2, les mots « à l'article 12, § 1er et 2 » sont remplacés
door de woorden « in artikel 12 ». par les mots « à l'article 12 ».

Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 15.Dans l'article 18, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

du 2 avril 1974 à mon sens c'est l'article 19 qui a été modifié par
koninklijk besluit van 27 januari 1988, wordt het woord « invaliditeit l'arrêté royal du 27 janvier 1988, le mot « invalidité » est remplacé
» vervangen door het woord « ongeschiktheid ». par le mot « incapacité ».

Art. 16.Artikel 21 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 16.L'article 21 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 8

koninklijk besluit van 8 november 1971 en gewijzigd bij het koninklijk novembre 1971 et modifié par l'arrêté royal du 27 janvier 1988, est
besluit van 27 januari 1988, wordt als volgt vervangen : remplacé par ce qui suit :
« Voor de toepassing van artikel 13 van de wet worden de rente, de « Pour l'application de l'article 13 de la loi, la rente, l'allocation
verergeringsbijslag, de overlijdensbijslag en de in artikel 5bis, § 3, d'aggravation, l'allocation de décès et les montants visés à l'article
bedoelde bedragen gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01 en 5bis, § 3, sont rattachés à l'indice-pivot 138,01 et varient
schommelen zij overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart
1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un
de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de
het Rijk worden gekoppeld. ». certaines dépenses dans le secteur public. ».

Art. 17.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 17.A l'article 22, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 27 januari 1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 27 janvier 1988, sont apportées les modifications suivantes :
1° het woord « invaliditeit » wordt vervangen door het woord « 1° le mot « invalidité » est remplacé par le mot « incapacité ».
ongeschiktheid ».
2° het woord « 10 pct » wordt vervangen door het woord « 16 percent ». 2° le mot « 10 p.c » est remplacé par le mot « 16 pour cent ».

Art. 18.Artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 18.L'article 26, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté

koninklijk besluit van 2 april 1974, wordt als volgt vervangen : royal du 2 avril 1974, est remplacé par ce qui suit :
« § 1. De last van de vergoedingen, renten, verergeringsbijslagen en « § 1er. La charge des indemnités, rentes, allocations d'aggravation
overlijdensbijslagen, die bij toepassing van dit besluit aan het
slachtoffer worden toegekend, van de kosten van de administratieve et allocations de décès octroyées à la victime par application du
procedure, van de gerechtskosten, behalve wanneer de aanvraag présent arrêté, des frais de la procédure administrative, ainsi que
roekeloos of tergend is, alsmede van de kosten vermeld in de artikelen des dépens, sauf si la demande est téméraire et vexatoire, ainsi que
4, 4bis en 5, komt ten bezware van het bestuur of van de instelling des frais mentionnés aux articles 4, 4bis, 5, incombe à
waar het slachtoffer op het ogenblik van het ongeval in dienst was. l'administration ou à l'établissement qui occupait la victime au
Onder administratieve procedurekosten moet onder meer worden verstaan moment de l'accident. Par frais de la procédure administrative, il y a lieu d'entendre
de kosten van alle ter post aangetekende zendingen, de administratieve notamment les frais des envois recommandés à la poste, les frais
kosten die verbonden zijn aan het opstellen en afleveren van medische administratifs liés à la rédaction et à la délivrance des rapports
verslagen, het drukken van de formulieren voor aangifte van ongeval, médicaux, à l'impression des formulaires de déclaration d' accidents
de erelonen van de arts die het slachtoffer bijstaat tijdens de et les honoraires du médecin qui assiste la victime lors de la
procedure bij de geneeskundige dienst. procédure auprès du Service médical.
Onverminderd artikel 3 van de wet worden die verschillende Sans préjudice de l'article 3 de la loi, ces diverses indemnités,
vergoedingen, renten, verergeringsbijslagen en overlijdensbijslagen rentes, allocations d'aggravation et allocations de décès sont payées
door dat bestuur of die instelling rechtstreeks aan het slachtoffer of directement à la victime ou à ses ayants-droit par ladite
aan zijn rechthebbenden uitbetaald. ». administration ou ledit établissement. ».

Art. 19.Het model A van bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 19.Le modèle A de l'annexe 1er du même arrêté, modifiée par

bij het koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt vervangen door l'arrêté royal du 16 novembre 2001, est remplacée par le modèle A qui
het model A dat als bijlage 1 bij dit besluit is gevoegd. est joint comme annexe 1er au présent arrêté.

Art. 20.Voor elke verergering na de herzieningstermijn en voor de

Art. 20.Pour toute aggravation postérieure au délai de révision et

inwerkingtreding van dit besluit is de verergeringsbijslag antérieure à l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'allocation
verschuldigd ten vroegste vanaf 1 januari 2006. d'aggravation est due au plus tôt à partir du 1er janvier 2006.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de verergeringsdatum Pour l'application de l'alinéa 1er, la date de l'aggravation est
bewezen door alle rechtsmiddelen. prouvée par tout moyen de droit.
De in artikel 8 bedoelde overlijdensbijslag is verschuldigd voor elk L'allocation de décès visée à l'article 8 est due pout tout décès
overlijden dat plaatsvindt na 31 december 2005. survenu après le 31 décembre 2005

Art. 21.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.

Art. 22.Onze Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

Art. 22.Notre Ministre de la Fonction publique est chargé de

van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister belast met Ambtenarenzaken, Le Ministre chargé de la Fonction publique,
S. VANACKERE S. VANACKERE
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique,
H. BOGAERT H. BOGAERT
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012 portant
2012 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 modification de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la
betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces,
van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk services, établissements et associations d'aide sociale, des services
welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du
en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses
openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et
op de weg naar en van het werk. des accidents survenus sur le chemin du travail.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister belast met Ambtenarenzaken, Le Ministre chargé de la Fonction publique,
S. VANACKERE S. VANACKERE
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique,
H. BOGAERT H. BOGAERT
^