Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de procedure tot toelating van de voorlopige werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
25 JUNI 1998. - Besluit van het College van de Franse | 25 JUIN 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 december | française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 fixant la |
1993 tot vaststelling van de procedure tot toelating van de voorlopige | procédure relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à |
werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en | |
de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet | l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des |
van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot | établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif |
bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het | aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant les modalités |
princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei | d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 |
1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden | mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapraad van 10 mei 1984 | Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 10 mai 1984 |
betreffende de rustoorden voor bejaarden, inzonderheid op artikel 5, § | relatif aux maisons de repos pour personnes âgées, notamment l'article |
2; | 5, § 2; |
Gelet op het reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de | Vu le règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure relative à |
procedure tot toelating van de voorlopige werking, de erkenning, de | l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et |
weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de | au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements visés à |
instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 | l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos |
betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere | |
regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel | pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord |
2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor | de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux |
bejaarden; | maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de afdeling « Bejaarden » van de Brusselse | Vu l'avis de la section "Personnes âgées" du Conseil consultatif |
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné |
gegeven op 21 november 1997; | le 21 novembre 1997; |
Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse | Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 11 december 1997 over het verzoek om advies | le 11 décembre 1997 sur la demande d'avis dans un délai ne dépassant |
binnen de maand; | pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 januari 1998 | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 19 janvier 1998, en application |
overeenkomstig artikel 84, 1ste lid, 1, van de gecoördineerde wetten | de l'article 84, alinéa 1er, 1, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op het advies van de afdeling « Huisvesting » van de Brusselse | Vu l'avis de la section "Hébergement" du Conseil consultatif |
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, régi |
gegeven op 23 april 1998; | par le décret du 5 juin 1997, donné le 23 avril 1998; |
Op voordracht van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan | Sur la proposition du Membre du Collège compétent pour l'Aide aux |
Personen, | Personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 10, 10°, van het Reglement van 17 december 1993 tot |
Art. 2.L'article 10, 10°, du Règlement du dix-sept décembre mil neuf |
vaststelling van de procedure tot toekenning van de voorlopige | cent nonante trois fixant la procédure relative à l'autorisation de |
werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de erkenning en | fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait |
de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet | d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er |
van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot | du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes |
bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het | âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe |
princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei | |
1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden, wordt vervangen door de | visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatifs aux maisons de |
volgende tekst : | repos pour personnes âgées, est remplacé par le texte suivant : |
« 10° : Een financieel plan overeenkomstig bijlage I waarin de | « 10° : Un plan financier, conforme à l'annexe I, dans lequel le |
beheerder voor een periode van 3 jaren een verantwoording geeft voor | gestionnaire justifie, pour une période de 3 années, des capitaux |
voldoende kapitaal voor de te realiseren investeringen en te voorziene | suffisants au regard des investissements à réaliser et des dépenses à |
uitgaven zodat de instelling in overeenstemming is met de normen en | prévoir pour assurer la conformité de l'établissement aux normes et |
reglementeringen waaraan ze dient te voldoen ; dit financieel plan | réglementations auxquelles il doit répondre; ce plan financier doit |
moet worden voor echt verklaard door een bedrijfsrevisor. | être certifié par un réviseur d'entreprise. |
De vennootschappen die vóór de sluiting van het laatste dienstjaar | Les sociétés qui, pour le dernier exercice clôturé, répondent aux |
voldoen aan de criteria bedoeld in artikel 12, § 2 van de wet van 17 | critères énoncés à l'article 12, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 |
juli 1975 betreffende de boekhouding en de jaarrekeningen van de | relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, |
bedrijven evenals de vennootschappen die hun activiteiten opstarten, | ainsi que les sociétés qui commencent leurs activités, ne sont pas |
dienen geen bedrijfsrevisor aan te stellen voor zover het financieel | tenues de nommer un réviseur d'entreprise pour autant que le plan |
plan het resultaat is van ramingen die te goeder trouw zijn gemaakt ». | financier résulte d'estimations faites de bonne foi. » |
Art. 3.In datzelfde Reglement wordt een bijlage I overeenkomstig de |
Art. 3.Il est inséré, dans le même Règlement, une annexe I conforme à |
bijlage bij dit besluit toegevoegd. | l'annexe du présent arrêté. |
Art. 4.De bijlage bij dit Reglement wordt bijlage II. |
Art. 4.L'annexe au même Règlement en devient l'annexe II. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmeking |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Personen is |
Art. 6.Le membre du Collège compétent pour l'Aide aux personnes est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, op 25 juni 1998. | Bruxelles, le 25 juin 1998. |
Namens het College : | Par le Collège: |
Het Lid belast met Bijstand aan Personen, | Le Membre compétent pour l'Aide aux Personnes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Bijlage bij het besluit 97/1649 van 25 juni 1998 van het College van | Annexe à l'arrêté 97/1649 du 25 juin 1998 du Collège de la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Reglement van 17 | communautaire française modifiant le Règlement du 17 décembre 1993 |
december 1993 tot vaststelling van de procedure toekenning van de | fixant la procédure relative à l'autorisation de fonctionnement |
voorlopige werking, de erkenning, de weigering en intrekking van de | |
erkenning en de sluiting van de instellingen bedoeld in artikel 1 van | |
het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden | provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait d'agrément et à la |
en tot bepaling van de nadere regels voor de toekenning van het | |
princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het decreet van 10 mei | fermeture des établissements visés à l'article 1er du décret du 10 mai |
1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden. | 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes âgées et déterminant |
les modalités d'octroi de l'accord de principe visé à l'article 2bis | |
du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes | |
Bijlage II bij het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van | âgées. Annexe II au Règlement du 17 décembre 1993 fixant la procédure |
de procedure tot toekenning van de voorlopige werking, de erkenning, | relative à l'autorisation de fonctionnement provisoire, à l'agrément, |
de weigering en intrekking van de erkenning en de sluiting van de | au refus et au retrait d'agrément et à la fermeture des établissements |
instellingen bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 | visés à l'article 1er du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de |
betreffende de rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere | |
regels voor de toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel | repos pour personnes âgées et déterminant les modalités d'octroi de |
2bis van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor | l'accord de principe visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 |
bejaarden. | relatif aux maisons de repos pour personnes âgées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit 97/1649 van 25 juni 1998 | Vu pour être annexé à l'arrêté 97/1649 du 25 juin 1998 du Collège de |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van | la Commission communautaire française modifiant le Règlement du 17 |
het Reglement van 17 december 1993 tot vaststelling van de procedure | décembre 1993 fixant la procédure relative à l'autorisation de |
tot toekenning van de voorlopige werking, de erkenning, de weigering | fonctionnement provisoire, à l'agrément, au refus et au retrait |
en intrekking van de erkenning en de sluiting van de instellingen | d'agrément et à la fermeture des établissements visés à l'article 1er |
bedoeld in artikel 1 van het decreet van 10 mei 1984 betreffende de | du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de repos pour personnes |
rustoorden voor bejaarden en tot bepaling van de nadere regels voor de | âgées et déterminant les modalités d'octroi de l'accord de principe |
toekenning van het princiepsakkoord bedoeld in artikel 2bis van het | |
decreet van 10 mei 1984 betreffende de rustoorden voor bejaarden. | visé à l'article 2bis du décret du 10 mai 1984 relatif aux maisons de |
repos pour personnes âgées. | |
Brussel, 25 juni 1998. | Bruxelles, le 25 juin 1998. |
Namens het College : | Par le Collège: |
Het Lid belast met Bijstand aan Personen, | Le Membre compétent pour l'Aide aux Personnes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
IDENTIFICATIE VAN DE INRICHTING | IDENTIFICATION DE L'ETABLISSEMENT |
Benaming van het rustoord voor bejaarden . . . . . | Dénomination de la maison de repos . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Statuutvorm : . . . . . | Forme statutaire : . . . . . |
Kapitaal : . . . . . | Capital : . . . . . |
Begindatum van de werking : . . . . . | Date de début du fonctionnement : . . . . . |
Met voorlopige werkingsvergunning van . . . . . tot . . . . . | En autorisation de fonctionnement provisoire du . . . . . au . . . . . |
Erkenning van . . . . . tot . . . . . | Agrément du . . . . . au . . . . . |
Erkenningsaanvraag | Demande d'agrément |
Aanvraag tot verlenging van de erkenning | Demande de prorogation d'agrément |
(Schrappen wat niet van toepassing is) | (Biffer les mentions inutiles) |
Datum van de jongste aanvraag die na de voorlopige werkingsvergunning | Date de la dernière demande introduite après |
werd ingediend : . . . . . | autorisation de fonctionnement provisoire : . . . . . |
Directeur : . . . . . | Directeur : . . . . . |
Bedrijfsrevisor/Accountant (Schrappen wat niet van toepassing is) | Reviseur d'entreprise/Expert comptable (Biffer la mention inutile) |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : . . . . . | adresse : . . . . . |
Periode die het financieel plan bestrijkt : | Période couverte par le présent plan financier : |
van......../......../........ tot ......../......../........ | du......../......../........ au......../......../........ |
ALGEMENE INLICHTINGEN | RENSEIGNEMENTS GENERAUX |
De volgende inlichtingen verstrekken : | Fournir les informations suivantes : |
1. Jaarlijkse bezettingsgraad die werd vastgesteld op het einde van | 1. Taux d'occupation annuel réalisé à la clôture du dernier exercice |
het jongste dienstjaar (N) : . . . . . | (N) : . . . . . |
op het einde van het dienstjaar (N-1) : . . . . . | à la clôture de l'exercice (N-1) : . . . . . |
op het einde van het dienstjaar (N-2) : . . . . . | à la clôture de l'exercice (N-2) : . . . . . |
verwachtende bezettingsgraad | taux d'occupation escompté |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerking : Bezettingsgraad = Aantal bezettingsdagen x 100/Aantal | Remarque : Taux d'occupation = Nombre de journée d'occupation |
erkende bedden x 365 | *100/Nombre de lits agrées *365 |
Aantal bezettingsdagen = aantal dagen huisvesting en reservering als | Nombre de journées d'occupation = nombre de journées d'hébergement et |
gevolg van ziekenhuisopname, vakanties,... | de réservation suite à hospitalisation, vacances,.... |
2. Erkende maximale opnamecapaciteit : . . . . . bedden | 2. Capacité d'hébergement maximale reconnue : . . . . . unités |
Gevraagde uitbreiding van de opnamecapaciteit . . . . . bedden | Extension de la capacité d'hébergement demandée . . . . . unités |
(Aantal bijkomende bedden die bij de erkende maximale opnamecapaciteit dienen te worden gevoegd) Nadere omschrijving van het aantal kamers en de respectieve tarieven ervan : 3. Aantal personeelsleden in fulltime betrekkingen uitgedrukt (op basis van het jaarlijkse gemiddelde) dienstjaren Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Onder paramedish personeel verstaat men het paramedisch personeel dat voor de RIZIV-personeelsnormen in aanmerking wordt genomen. | (Nombre d'unités en plus à ajouter à la capacité maximale reconnue) Détailler le nombre de chambres et leurs tarifs respectifs: 3. Nombre de membres du personnel exprimé en équivalent à temps plein (sur base de la moyenne annuelle) exercices Pour la consultation du tableau, voir image (1) Par personnel paramédical, on entend le personnel paramédical pris en compte pour les normes de personnel INAMI. |
Jaarlijkse personeelsuitgaven : | Dépenses annuelles de personnel : |
In duizenden frank | En milliers de francs |
dienstjaren | exercices |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4. Laatste dagprijs bij de afsluiting van het dienstjaar (N-1) en | 4. Dernier prix journalier à la clôture de l'exercice (N-1) et |
voorziene evolutie : | évolution prévue: |
(Onder dagprijs verstaat men de prijs die wordt toegepast zonder met | (Par prix journalier, il faut entendre le prix pratiqué sans tenir |
de toeslagen rekening te houden) | compte des suppléments) |
dienstjaren | Exercices |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
5. Kostprijs per dag (= de gemiddelde kost) op grond van de gegevens | 5. Prix journalier de revient (= coût moyen) sur base des données du |
van de analytische rekening van het dienstjaar | compte analytique de l'exercice |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
6. Specificatie van de toeslagen die bovenop de dagprijs werden verrekend : | 6. Détail des suppléments portés en compte au-delà du prix journalier |
7. Gemiddelde kostprijs van de toegepaste toeslagen : | 7. Coût journalier moyen des suppléments appliqués : |
8. De geglobaliseerde gemiddelde dagprijs (4+7) bij de afsluiting van | 8. Prix journalier moyen globalisé (4+7) à la clôture de l'exercice |
het dienstjaar (N-1) en de voorziene evolutie | (N-1) et évolution prévue |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
9. Specificatie van de kosten die de dagprijs zonder de toeslagen dekt | 9. Détail des frais couverts par le prix journalier sans suppléments |
(schrappen wat niet van toepassing is) | (Biffer les mentions inutiles) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Ontvangsten die van voormelde uitgaven eventueel moeten worden | Recettes qui viennent éventuellement en déduction des dépenses |
afgetrokken vooraleer de dagprijs zonder de toelagen te berekenen : | ci-dessus avant d'effectuer le calcul du prix journalier sans suppléments : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
FINANCIEEL PLAN (in duizenden frank) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (*) Onder rollend materieel verstaat men de automobiele voertuigen (auto's, bestelwagens) gebruikt door de inrichting. EXPLOITATIEREKENINGEN Nettoresultaat van het dienstjaar Geef voor elk desbetreffend dienstjaar de specificatie van het resultaat van het dienstjaar Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (*) Met « personeelslasten » bedoelt men de lonen en alle lasten die erop betrekking hebben, de verzekering arbeidsongevallen - beroepsziekten en de dienst arbeidsgeneeskunde inbegrepen. TABEL VAN DE AFSCHRIJVINGEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld SPECIFICATIE VAN DE UITGAVEN EN INVESTERINGSMIDDELEN | PLAN FINANCIER (en milliers de francs) Pour la consultation du tableau, voir image (*) Par matériel roulant, il faut entendre les véhicules automobiles (voitures, camionettes) utilisés par l'institution. COMPTES D'EXPLOITATION Résultat net de l'exercice Donnez pour chaque exercice concerné le détail du résultat de l'exercice Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image (*) Par "charges de personnel", il faut entendre les rémunérations et toutes les charges y relatives, y compris l'assurance accidents du travail - maladies professionnelles et le service médical du travail. TABLEAU DES AMORTISSEMENTS Pour la consultation du tableau, voir image DETAIL DES DEPENSES ET DES RESSOURCES D'INVESTISSEMENT |
Bijlage A | Annexe A |
Investeringsuitgaven - Immateriële vaste activa | Dépenses d'investissement - Immobilisations incorporelles |
Geef voor elk desbetreffende dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen (plaats, | que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier |
oppervlakte, bestemming, raming van de kostprijs,...). | (lieu, superficie, destination, estimation du coût,...) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage B | Annexe B |
Investeringsuitgaven - Terreinen | Dépenses d'investissement - Terrains |
Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aankopen | que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier |
(plaats, oppervlakte, bestemming, raming van de kostprijs,...). | (lieu, superficie, destination, estimation du coût,...) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage C | Annexe C |
Investeringsuitgaven - Bouwwerken | Dépenses d'investissement - Constructions |
Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene bouwwerken | que possible sur les constructions prévues dans le plan financier |
(plaats, oppervlakte, aard van de werken, bestemming, duur van de | (lieu, superficie, nature des travaux, destination, durée des travaux, |
werken, raming van de kostprijs,...). | estimination du coût, ...) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage D | Annexe D |
Investeringsuitgaven - Uitrusting en materiaal | Dépenses d'investissement - Equipement et matériel |
Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen met een | que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier en |
onderscheid tussen de niet medische uitrusting en materiaal en de | distinguant l'équipement et le matériel non médical du matériel et de |
medische uitrusting en materiaal (aard, bestemming, raming van de | l'équipement médical (nature, destination, estimation du coût, durée |
kostprijs, duur van de afschrijving...). | d'amortissement, etc... ) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage E | Annexe E |
Investeringensuitgaven - Meubilair | Dépenses d'investissement - Mobilier |
Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aakopen met een | que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier en |
onderscheid tussen het niet medisch meubilair en het medisch meubilair | distinguant le mobilier non médical du mobilier médical (nature, |
(aard, bestemming, raming van de kostprijs, duur van de afschrijving...). | destination, estimation du coût, durée d'amortissement, etc...) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage F | Annexe F |
Investeringsuitgaven - Rollend materieel | Dépenses d'investissement - Matériel roulant |
Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke | Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis |
inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aankopen (aard, | que possible sur les acquisitions prévues dans le plan financier |
bestemming, raming van de kostprijs, duur van de afschrijving...). | (nature, destination, estimation du coût, durée d'amortissement, etc...) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage G Investeringsmiddelen - Aangegane leningen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene leningen, aangegaan in het raam van de investeringen (kredietinstelling, interestvoet, duur, waarborgen, totale interestlast op de duur van de lening, datum van de eerste terugbetaling...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage H Investeringsmiddelen - Verscheidene subsidies Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene subsidies in het raam van de investeringen (aard van het project, voorzien plafond van de subsidie, datum van de indiening van de aanvraag, financiële voorwaarden, eventuele interestlasten...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage I Investeringsmiddelen - Aan te gane leningen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene aan te gane leningen in het raam van de investeringen (aard, voorwaarden...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage J Investeringsmiddelen - Overdrachten van onroerende goederen Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene overdrachten van onroerende goederen in het raam van de investeringen (beschrijving, huidige waarde, vermoedelijke verkoopprijs...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage K Investeringsmiddelen - Giften en legaten Geef voor elk desbetreffend dienstjaar zo nauwkeurig mogelijke inlichtingen over de in het financieel plan voorziene giften en legaten in het raam van de investeringen (aard, bedrag...). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ondergetekende bedrijfsrevisor bevestigt de juistheid van de gegevens met betrekking tot de afgesloten dienstjaren (*) te hebben gecontroleerd. Hij weet dat zijn bevestiging zijn persoonlijke aansprakelijkheid meebrengt. Wat de vooruitzichten voor de komende dienstjaren betreft, verklaart hij ze zorgvuldig te hebben onderzocht en beschouwt ze als redelijk rekening houdend met de resultaten van de drie voorbije afgesloten dienstjaren, de behoeften aan investering en de economische ontwikkeling inzake huisvesting en verzorging ten gunste van de bejaarden. Hij kan evenwel niet aansprakelijk worden gesteld voor de evaluatie van de tegemoetkomingen van het RIZIV in de veronderstelling dat zij belangrijke en onvoorziene veranderingen zouden ondergaan in hoofde van de wetgever. Opgemaakt te goeder trouw en zonder dwang te Brussel op handtekening, (*) De vennootschappen die voor het laatste afgesloten dienstjaar voldoen aan de criteria vermeld in artikel 12, § 2 van de wet van 17 juli 1975 betreffende de boekhouding en jaarrekeningen van de ondernemingen evenals de vennootschappen die hun activiteiten aanvatten, dienen geen bedrijfsrevisor aan te stellen inzoverre het financieel plan het resultaat is van ramingen die ter goeder trouw | Annexe G Ressources d'investissement - Emprunts contractés Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les emprunts contractés prévus dans le plan financier dans le cade des investissements (établissement de crédit, taux d'intérêt, durée, garanties, charge totale des intérêts sur la durée de l'emprunt, date du premier remboursement, etc...) Pour la consultation du tableau, voir image Annexe H Ressources d'investissement - subsides divers Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les subsides prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature du projet, plafonnement prévu du subside, date de l'introduction de la demande, conditions financières, charges éventuelles d'intérêts etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe I Ressources d'investissement - Emprunts à contracter Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les emprunts à contracter prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature, conditions, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe J Ressources d'investissements - Cession d'immobilisations Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur cessions d'immobilisations prévues dans le plan financier dans le cadre des investissements (description, valeur actuelle, prix de vente présumé, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Annexe K Ressources d'investissement - Dons et legs Donnez pour chaque exercice concerné des renseignements aussi précis que possible sur les dons et legs prévus dans le plan financier dans le cadre des investissements (nature, montant, etc...). Pour la consultation du tableau, voir image Le reviseur d'entreprise soussigné certifie avoir controlé l'exactitude des données relatives aux exercices clos (*) Il n'ignore pas, à cet égard, que sa certification engage sa responsabilité personnelle. Pour ce qui a trait aux prévisions relatives aux exercices futurs, il déclare les avoir examinées avec soin et les considère comme raisonnables compte tenu des résultats des trois derniers exercices clos, des besoins en investissement et de l'évolution économique en matière d'hébergement et de soins en faveur des personnes âgées. Il ne peut toutefois être tenu responsable en ce qui concerne l'évaluation des interventions de l'INAMI dans l'hypothèse ou celles-ci subiraient des fluctuations importantes et imprévues du chef du législateur. Fait à Bruxelles de bonne foi et sans contrainte, le signature (*) Les socciétés qui, pour le dernier exercice cloturé, répondent aux critères énoncés à l'article 12, § 2, de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, ainsi que les sociétés qui commencent leurs activités, ne sont pas tenues de nommer un réviseur d'entreprises pour autant que le plan financier résulte d'estimations faites de bonne foi. |
zijn gedaan. |