Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 24/09/1998
← Terug naar "Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijze van tegemoetkoming in de individuele hulp in de vorm van materiële goederen welke noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces "
Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijze van tegemoetkoming in de individuele hulp in de vorm van materiële goederen welke noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'interventions dans l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées
FRANSE GEMEENSCHAPSCOIMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 SEPTEMBER 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijze van tegemoetkoming in de individuele hulp in de vorm van materiële goederen welke noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'interventions dans l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées Le Collège de la Commission communautaire française, Vu les articles 138 et 178 de la Constitution;
Gelet op de wet van 16 maart 1954 op de controle van bepaalde Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid artikel 8, gewijzigd bij d'intérêt public, notamment l'article 8, modifié par l'arrêté royal n°
koninklijk besluit nr. 88 van 11 november 1967; 88 du 11 novembre 1967;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 83, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; notamment l'article 83, § 3, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993;
Gelet op artikel 4, 1°, van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot Vu l'article 4, 1°, des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant
toekenning van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse l'exercice de certaines compétences de la Communauté franchise à la
Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; Région wallonne et à la Commission communautaire française;
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994
1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op artikelen 6, 9° en 14°, 8 en 30; handicapées, notamment les articles 6, 9° et 14°, 8 et 30;
Gelet op het besluit van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25
criteria en nadere regels voor tegemoetkomingen in de individuele janvier 1996 fixant les critères et modalités d'interventions dans
materiële hulp die onontbeerlijk is voor de sociale integratie van l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale
gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid ou professionnelle des personnes handicapées, notamment l'article 13,
op artikel 13, eerste lid, en de bijlage, gewijzigd bij de besluiten alinéa 1er, et l'annexe, modifié par les arrêtés des 27 juin 1996 et
van 27 juni 1996 en 22 mei 1997; 22 mai 1997;
Overwegende dat het van belang is enerzijds de bepalingen vermeld in Considérant qu'il convient d'une part, d'adapter les dispositions
de bijlage van het besluit betreffende de individuele materiële hulp reprises à l'annexe de l'arrêté relatif à l'aide matérielle
aan te passen aan de evolutie van de beschikbare technieken en de individuelle à l'évolution des techniques disponibles et à leurs
kostprijs ervan en anderzijds bepaalde criteria en nadere regels voor coûts, et d'autre part, de modifier certains critères et modalités des
de tegemoetkomingen die zijn toegekend aan de gehandicapten in het interventions accordées aux personnes handicapées dans le cadre de
l'accompagnement pédagogique dont ils peuvent bénéficier;
raam van de pedagogische begeleiding waarvan ze kunnen genieten, te Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil
wijzigen; Gelet op het advies van de Afdeling « Gehandicapten » van de Brusselse consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la
Franstalige Adviesraad voor Welzijn en Gezondheid van 2 april 1998; Santé du 2 avril 1998;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 12 mei 1998; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 12 mai 1998;
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met Begroting, van 16 juni 1998; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 16 juin 1998;
Gelet op de beraadslaging van het College van 18 juni 1998 over het Vu la délibération du Collège du 18 juin 1998 sur la demande d'avis
verzoek om advies binnen de maand; dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State van 22 juli 1998 Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 1998, en application
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op voordracht van het Lid van het College, belast met Bijstand aan Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux
Personen, personnes,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci.

Art. 2.In artikel 13, eerste lid, van het besluit van het College van

Art. 2.A l'article 13, alinéa 1er, de l'arrêté du Collège de la

de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les
van de criteria en nadere regels voor tegemoetkomingen in de critères et les modalités d'interventions dans l'aide matérielle
individuele materiële hulp die onontbeerlijk is voor de sociale indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle des personnes
integratie van gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces,
wordt het woord « eventueel » geschrapt. handicapées, le mot « éventuellement » est supprimé.

Art. 3.Punt 1.2. van de bijlage bij dit besluit wordt aangevuld met

Art. 3.Le point 1.2. de l'annexe du même arrêté est complété par

het volgende lid : l'alinéa suivant :
« Vanaf 1 januari 1999 wordt de jaarlijkse indexeringsformule op 1 « A partir du 1er janvier 1999, la formule d'indexation annuelle au 1er
januari (jaar n) gewijzigd als volgt : janvier (année n) est modifiée de la manière suivante :
Bedrag toegepast op 31 december van jaar n-1 x gezondheidsindex van de Montant appliqué au 31 décembre de l'année n-1 x indice-santé du mois
maand december van jaar n-1 ». de décembre de l'année n-1 ».
gezondheidsindex van de maand december van jaar n-2 indice-santé du mois de décembre de l'année n-2

Art. 4.Punt 2.1.1.b) van de bijlage bij dit besluit wordt aangevuld

Art. 4.Le point 2.1.1.b) de l'annexe du même arrêté est complété par

met de volgende woorden : « of door een gemotiveerd voorschrift les mots suivants : « ou par une prescription motivée émanant d'un
vanwege een oogspecialist. » médecin-spécialiste de la vue. »

Art. 5.Punt 2.1.2. van de bijlage bij dit besluit wordt aangevuld met

Art. 5.Le point 2.1.2. de l'annexe du même arrêté est complété par la

de volgende zin : « Dit bedrag is niet van toepassing op het model phrase suivante : « Ce montant ne s'applique pas au modèle muni d'une
voorzien van een camera voor het bord. » caméra pour le tableau. »

Art. 6.Punt 2.2. van de bijlage bij dit besluit wordt opgeheven.

Art. 6.Le point 2.2 de l'annexe du même arrêté est abrogé.

Art. 7.In punt 2.3. van de bijlage bij dit besluit worden de woorden

Art. 7.Au point 2.3 de l'annexe du même arrêté, les mots « Phonic

« Phonic Ear, Oticon en dergelijke apparaten » vervangen door de Ear, Oticon et appareils analogues » sont remplacés par les mots : «
woorden « Draadloze geluidszender - FM-apparatuur ». Transmetteur de son sans fil - Appareillage FM ».

Art. 8.In punt 2.4. van de bijlage bij dit besluit wordt het woord «

Art. 8.Au point 2.4 de l'annexe du même arrêté, le mot « Miniphonator

Miniphonator » vervangen door « vibro-tactielezender ». » est remplacé par le mot « Transmetteur vibro-tactile ».

Art. 9.In punt 2.5.2.2. van de bijlage bij dit besluit wordt het

Art. 9.Au point 2.5.2.2. de l'annexe du même arrêté, le montant de «

bedrag « 12 000 frank » vervangen door « 8 500 frank ». 12 000 F. » est remplacé par le montant « 8 500 F. »

Art. 10.In punt 2.7.1. c) van de bijlage bij dit besluit wordt de zin

Art. 10.Au point 2.7.1 c) de l'annexe du même arrêté, la phrase «

« In alle gevallen is er een voorschrift van een geneesheer-specialist Dans tous les cas, une prescription d'un médecin-spécialiste est
vereist » vervangen door « Desgevallend kan een medisch voorschrift requise » est remplacée par la phrase « Le cas échéant, une
worden geëist ». prescription médicale peut être réclamée ».

Art. 11.In punt 2.7.2. van de bijlage bij dit besluit worden de

Art. 11.Au point 2.7.2 de l'annexe du même arrêté, les modalités

modaliteiten voor de tegemoetkoming voor een computer en
informaticamateriaal geschrapt en vervangen door de volgende d'intervention pour ordinateur et accessoires informatiques sont
bepalingen : supprimées et remplacées par les dispositions suivantes :
« 2.7.2. Modaliteiten a) Tegemoetkoming in de kostprijs beperkt tot : « 2.7.2. Modalités a) Intervention dans le coût limité à :
1. - P.C. met basispakket aan software : 41 000 F 1. - P.C. de bureau avec logiciels de base : 41 000 F
- Printer : 7 500 F - Imprimante : 7 500 F
- Scherm 17'' : 24 000 F - Ecran 17'' : 24 000 F
- Scherm 20'' : 49 000 F - Ecran 20'' : 49 000 F
- Scherm 21'' : 65 000 F - Ecran 21'' : 65 000 F
2. - Draagbare PC : 70 000 F 2. - P.C. portable : 70 000 F
3. - Braille-leeslijn : 3. - Barrette braille :
voor een versie 40 piëzo-electrische cellen 263 000 F pour une version 40 cellules piezo électriques 263 000 F
voor versie 80 piëzo-electrische cellen 525 000 F pour une version 80 cellules piezo électriques 525 000 F
indien aangetoond is dat deze versie gerechtvaardigd is ten opzichte s'il est démontré que cette version est justifiée par rapport à une
van een 40-cellenversie version 40 cellules
- Software voor toegang tot de braille-leeslijn voor windows : 80 000 - Logiciel d'accès à la barrette braille pour windows : 80 000 F
F 4. - Stemsynthesizer : 57 000 F 4. - Synthétiseur vocal : 57 000 F
- Toegangsprogramma voor de lezing van een scherm voor stemsynthese - Programme d'accès pour lecture d'écran de synthèse vocale sous
onder windows 20 000 F windows : 20 000 F
5. - Vergrotingskaart voor computerscherm : 105.000 F 5. - Carte d'agrandissement pour écran d'ordinateur : 105.000 F
- Vergrotingssoftware : 28 000 F - Logiciel d'agrandissement : 28 000 F
6. - Scanner met programma voor optische herkenning van karakters : 63 6. - Scanner avec programme de reconnaissance optique des caractères :
000 F 163 000 F
7. - Brailleprinter 147 000 F 7. - Imprimante Braille : 147 000 F
Met het oog op de toepassing van artikel 12 van dit besluit is de b) En vue de l'application de l'article 12 du présent arrêté, la
bijdrage van de aanvrager van toepassing op elke groep van materiële contribution du demandeur s'applique à chaque groupe d'aides
hulp vermeld onder volgende rubrieken 1 tot 6. matérielles repris sous les rubriques 1 à 6 décrites ci-dessus.

Art. 12.In punt 3 van de bijlage bij dit besluit worden de woorden «

Art. 12.Au point 3 de l'annexe du même arrêté, les mots « (ouate

(cellulosewatten en plastiek onderbroekjes of wegwerpluiers) » cellulosique et culottes en plastiques ou langes) » sont remplacés par
vervangen door « (anatomische of volledige beschermers of wegwerpluiers) ». les mots « (protections ou changes anatomiques ou complets) ».

Art. 13.In lid c) van punt 3.1. van de bijlage bij dit besluit worden

Art. 13.A l'alinéa c) du point 3.1. de l'annexe du même arrêté, les

de woorden « 6 jaar » vervangen door « 4 jaar ». mots « 6 ans » sont remplacés par les mots « 4 ans ».

Art. 14.In punt 3.2. van de bijlage bij dit besluit wordt lid b)

Art. 14.Au point 3.2. de l'annexe du même arrêté, l'alinéa b) est

geschrapt en vervangen door de volgende bepaling : « b) De medische supprimé et remplacé par la disposition suivante : « b) La
verantwoording voor dit materieel moet om de twee jaar worden justification médicale pour ce matériel doit être renouvelée au moins
hernieuwd behalve indien blijkt dat de pathologie ongeneeslijk is. » tous les deux ans sauf s'il s'avère que la pathologie est acquise à vie ».

Art. 15.In punt 5.4.1. van de bijlage bij dit besluit worden de

Art. 15.Au point 5.4.1. de l'annexe du même arrêté, les conditions

voorwaarden voor de tegemoetkoming in de aanpassing van een wagen d'intervention pour l'adaptation d'une voiture sont supprimées et
geschrapt en vervangen door de volgende bepalingen : remplacées par les dispositions suivantes :
« 5.4.1. Algmene voorwaarden en modaliteiten voor tegemoetkoming a) De aard en ernst van de handicap moeten de aanpassing rechtvaardigen. b) De gehandicapte moet zelf het voertuig besturen en een afschrift van zijn eventueel aangepast rijbewijs en/of een getuigschrift van rijvaardigheid voorleggen. Indien de gehandicapte passagier is, is een tegemoetkoming eveneens mogelijk maar dan enkel voor de inrichting van de toegang tot het voertuig. c) Het Fonds kan eisen dat bij de aanvraag een verslag van het CARA (Centrum voor de aanpassing aan het rijden van gehandicapte automobilisten) wordt gevoegd. d) Indien het voertuig dient te worden hersteld of vervangen naar aanleiding van een ongeval, dan wordt de aanpassing geen tweede keer ten laste genomen; de gehandicapte moet dan de nodige maatregelen treffen wat betreft de verzekering. « 5.4.1. Conditions et modalités générales d'intervention a) La nature et la gravité du handicap doivent justifier l'adaptation. b) La personne handicapée doit conduire le véhicule elle-même et fournir une copie de son permis de conduire éventuellement adapté et/ou d'un certificat d'aptitude à la conduite. Si la personne handicapée est passagère, une intervention est aussi possible mais uniquement pour aménager l'accès au véhicule. c) Le Fonds peut exiger que la demande soit accompagnée d'un rapport du CARA (Centre d'adaptation à la route pour automobilistes handicapés). d) Si le véhicule doit être réparé ou remplacé par suite d'un accident, l'adaptation ne sera pas prise en charge une deuxième fois; dès lors la personne handicapée doit prendre les dispositions nécessaires en matière d'assurance.
e) Hernieuwingstermijn : 5 jaar; deze termijn wordt vastgesteld op 3 e) Délai de renouvellement : 5 ans; ce délai est fixé à 3 ans pour les
jaar voor de aanpassingen aan een tweedehandsvoertuig dat minstens 6 jaar oud is. adaptations effectuées sur un véhicule acheté d'occasion avec au moins 6 ans d'âge.
f) Ingeval van vervanging van een wagen vóór de termijn bedoeld in f) En cas de changement de véhicule avant le délai prévu au point e),
punt e) is een tegemoetkoming in de hernieuwing van de aanpassing une intervention pour le renouvellement de l'adaptation n'est possible
slechts mogelijk indien het Fonds zijn voorafgaande toestemming heeft que si le Fonds a marqué son accord préalablement au changement du
gegeven aan de vervanging van het voertuig wegens een intensief véhicule suite à un usage professionnel intensif de celui-ci ou à une
gebruik om beroepsredenen of een verergering van de handicap. aggravation du handicap.
g) Het totaalbedrag van de tenlasteneming van de verschillende g) En aucun cas, le montant total de prise en charge des différentes
aanpassingen die de gehandicapte in staat stellen zich toegang te adaptations permettant à la personne handicapée d'avoir accès au
verschaffen tot het voertuig mag geenszins hoger zijn dan 320 000 F véhicule ne pourra dépasser 320 000 F hors TVA.
(exc. BTW). h) Voor een tweedehandsvoertuig wordt het bedrag met 20 % verminderd h) Sur un véhicule acheté d'occasion, le montant de l'intervention est
per ouderdomsjaar van het voertuig eens het zes jaar oud is en met een diminué de 20 % par année d'âge du véhicule, à partir de 6 ans et avec
maximale vermindering van 60 %. Voor de berekening van de ouderdom van une diminution maximale de 60 %. Pour calculer l'âge de la voiture, il
het voertuig wordt rekening gehouden met de maand en jaar waarin het voertuig voor het eerst in het verkeer werd gesteld. i) De tegemoetkoming wordt slechts betaald op voorlegging van een afschrift van het attest tot erkenning van het omgebouwde voertuig. j) Geen enkele tegemoetkoming wordt toegekend voor een reeds doorgevoerde aanpassing aan een tweedehandswagen. k) Geen enkele tegemoetkoming wordt toegekend voor de stuurbekrachtiging. l) Er is slechts een tegemoetkoming voor de electrische bediening van de ruiten en achteruitkijkspiegels en de afstandsbediening voor het openen van de portieren als deze opties zijn die meer kosten ten est tenu compte du mois et de l'année de 1ère mise en circulation. i) L'intervention ne peut être payée que sur production d'une copie de l'attestation d'agréation du véhicule transformé. j) Aucune intervention n'est accordée pour une adaptation existante sur un véhicule acheté d'occasion. k) Aucune intervention n'est accordée pour la direction assistée. l) Les commandes électriques des vitres et rétroviseurs, et la télé commande d'ouverture des portes ne pourront faire l'objet d'une intervention que si elles constituent des options représentant un coût
opzichte van het standaardmodel van het voertuig ». supplémentaire par rapport au modèle de base du véhicule ».

Art. 16.In punt 5.4.2. van de bijlage bij dit besluit worden de

Art. 16.Au point 5.4.2 de l'annexe du même arrêté, les modalités

nadere regels voor de tegemoetkoming in de aanpassing van een wagen d'intervention pour l'adaptation d'une voiture sont supprimées et
geschrapt en vervangen door de volgende bepalingen : remplacées par les dispositions suivantes :
« 5.4.2. Specifieke modaliteiten met maximumbedragen voor de « 5.4.2. Modalités spécifiques avec montants maxima de prise en
tenlasteneming. charge.
5.4.2.1. Aanpassing van het rijden : 5.4.2.1. Adaptation de la conduite :
- Bediening van gas en remmen onder het stuur 40 000 F - Commandes d'accélérateur et freins sous le volant 40 000 F
- Bediening van gas en remmen op het stuur - Commandes d'accélérateur et freins sur le volant
mechanisch systeem 60 000 F système mécanique 60 000 F
electronisch systeem 90 000 F système électronique 90 000 F
- Automatische koppeling 32 000 F - Transmission automatique 32 000 F
- Half-automatische koppeling 53 500 F - Transmission semi-automatique 53 500 F
- Verplaatsing van het gaspedaal 10 000 F - Déplacement de la pédale d'accélérateur 10 000 F
- Verwijderbare gaspedaal 8 000 F - Pédale d'accélérateur d'origine amovible 8 000 F
- Opklapbare rempedaal 9 000 F - Pédale de frein rabattable 9 000 F
- Verplaatsing van de electrische bediening 60 000 F - Déplacement des commandes électriques 60 000 F
- Kogel geschroefd op het stuur 1 300 F - Boule vissée au volant 1 300 F
- Wijziging van de stuurbekrachtiging van het type « TETRA » 40 000 F - Modification de la direction assistée d'origine type « TETRA » 40 000 F
5.4.2.2. Aanpassingen voor secundaire functies : 5.4.2.2 Adaptations pour fonctions secondaires :
- Electrische regeling van de chauffeurszetel 30 000 F - Réglage électrique du siège conducteur 30 000 F
- Gordel van het type harnas 8 000 F - Ceinture de type harnais 8 000 F
- Electrische bediening van de voorruiten 12 000 F - Commande électrique des vitres à l'avant 12 000 F
van de achteruitkijkspiegels 8 500 F des rétroviseurs 8 500 F
- Afstandsbediening voor het openen der portieren 4 000 F - Télécommande ouverture portes 4 000 F
5.4.2.3. Toegang tot de wagen : 5.4.2.3. Accés au véhicule :
- Draaibare zetel 32 000 F - Siège pivotant 32 000 F
- Verwijderbare draaibare zetel 43 000 F - Siège pivotant sortant 43 000 F
- Heftoestel voor personen in wagen (niet voorzien voor rolstoelen) - Lève-personne pour voiture (non prévu pour le fauteuil roulant) 106
106 000 F 000 F
5.4.2.4.Toegang tot de wagen met rolstoel : 5.4.2.4 Accés au véhicule avec le fauteuil roulant :
- Liftplatform aan achter- of zijdeur 200 000 F - Plateau élévateur en porte arrière ou latérale 200 000 F
- Verplaatsbare toegangsplatformen 25 000 F - Rampes d'accès amovibles 25 000 F
- Rails en bevestigingskit 35 000 F - Rails et kit de fixation 35 000 F
5.4.2.5. Hulpmiddelen voor het laden van de rolstoel binnenin een 5.4.2.5 Aides pour le chargement du fauteuil roulant à l'intérieur
wagen d'une voiture :
a) Laden in de cabine via een manoeuvreerbare arm + ombouw portier 189 a) Chargement dans l'habitacle par bras manipulateur + modification
000 F portière 189 000 F
b) Laden in de kofferbak via manoeuvreerbare arm b) Chargement dans le coffre par bras manipulateur
- manuele vouwbare rolstoel 64 380 F - fauteuil roulant manuel pliant 64 380 F
- electrische rolstoel 107 922 F - fauteuil roulant électrique 107 922 F
5.4.2.6. Aanpassing van de structuur van de wagen voor een betere 5.4.2.6. Adaptation de la structure du véhicule pour augmenter son
toegankelijkheid : accessibilité :
- Verlaging achterplank 270 000 F - Abaissement plancher arrière 270 000 F
- Ophoging dak 25 000 F - Rehaussement du toit 25 000 F
- Bekleding plank 25 000 F » - Revêtement du plancher 25 000 F »

Art. 17.Punt 5.4. van dit besluit wordt aangevuld met punt 5.4.3. :

Art. 17.Le point 5.4. de l'annexe du même arrêté est complété par un

« 5.4.3. Met het oog op de toepassing van artikel 12 van dit besluit point 5.4.3. : « 5.4.3 En vue de l'application de l'article 12 du
is de bijdrage van de aanvrager van toepassing op elke groep materiële présent arrêté, la contribution du demandeur s'applique à chaque
hulpmiddelen vermeld onder volgende punten 5.4.2.1. tot 5.4.2.6 ». groupe d'aides matérielles repris aux points 5.4.2.1 à 5.4.2.6

Art. 18.Punt 6 van de bijlage bij het besluit van het College van de

ci-dessus ».

Art. 18.Le point 6. de l'annexe à l'arrêté du Collège de la

Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les
de criteria en modaliteiten voor tegemoetkomingen in de individuele critères et les modalités d'interventions dans l'aide matérielle
materiële hulp die onontbeerlijk is voor de sociale integratie van individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle
gehandicapten of hun inschakeling in het arbeidsproces, wordt des personnes handicapées est remplacé par les dispositions suivantes
vervangen door de volgende bepalingen : :
« 6. Pedagogische begeleiding « 6. Accompagnement pédagogique
6.1. Voorwaarden 6.1. Conditions
a) De aanvrager moet lijden aan : a) Le demandeur doit être atteint :
- hetzij een visuele deficiëntie, - soit d'une déficience visuelle,
- hetzij een auditieve deficiëntie - soit d'une déficience auditive,
- hetzij een hersenletsel of een aandoening aan het centrale - soit d'une lésion cérébrale ou d'une lésion neurologique centrale
zenuwstelsel die eventueel gepaard gaat met een motorische handicap associée éventuellement à un handicap moteur des membres supérieurs,
aan de bovenste ledematen die ernstige moeilijkheden meebrengen die entraînant des difficultés importantes qui ne peuvent être
niet afdoende kunnen worden gecompenseerd met technische hulpmiddelen suffisamment compensées par des aides techniques et qui justifient la
en die pedagogische begeleiding rechtvaardigen. nécessité d'un accompagnement pédagogique.
b) De aanvrager moet : b) Le demandeur doit suivre :
- hetzij al dan niet universitaire studies volgen die erkend zijn door - soit des études supérieures universitaires ou non, reconnues par la
de Franse Gemeenschap, Communauté française,
- hetzij een kwalificerende beroepsopleiding volgen die is ingericht, - soit une formation professionnelle qualifiante organisée, reconnue
erkend of gesubsidieerd door een overheid en die is ingericht in ou subventionnée par un pouvoir public et organisée sur les
hetzij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hetzij het Waalse Gewest; territoires, soit de la Région de BruxellesCapitale, soit de la Région wallonne.
c) De pedagogische begeleiding dient te gebeuren door een structuur c) L'accompagnement pédagogique doit être assuré par une structure
die daartoe is erkend door het College van de Franse reconnue à ce titre par le Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie of door het Agence wallonne pour l'intégration française ou par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes
des personnes handicapées. handicapées.
d) Het Fonds kan een psycho-pedagogisch onderzoek over de capaciteiten d) Un examen psycho-pédagogique sur les capacités du demandeur peut
van de aanvrager eisen. être requis à l'initiative du Fonds.
6.2. Modaliteiten 6.2. Modalités
a) De tegemoetkoming heeft betrekking op : a) L'intervention a trait :
- de specidieke pedagogische hulp aan de student of stagiair - à l'aide pédagogique spécifique à l'étudiant ou au stagiaire
(mondelinge uitleg, herhaling, wetenschappelijk toezicht,...) die (explications orales, répétition, tutelle scientifique,...) qui a lieu
plaatsvindt buiten de les- of opleidingsuren, en dehors des heures de cours ou de formation,
- het tolken in gebarentaal of andere communicatiemiddelen die - aux prestations d'interprétariat en langue des signes ou d'autres
plaatsvinden tijdens of buiten de les- of opleidingsuren. aides à la communication qui ont lieu pendant ou en dehors des heures de cours ou de formation.
b) Tegemoetkoming in de kostprijs beperkt tot 750 F per uur met een b) Intervention dans le coût limitée à 750 F. par heure avec un
jaarlijks maximum van 450 uren voor de personen die lijden aan een maximum annuel de 450 heures pour les personnes atteintes d'une
visuele deficiëntie, 600 uren voor de personen die lijden aan een déficience visuelle, 600 heures pour les personnes atteintes d'une
auditieve deficiëntie en 250 uren voor de personen met een déficience auditive et 250 heures pour les personnes atteintes d'une
hersenletsel of een aandoening aan het centrale zenuwstelsel. lésion cérébrale ou d'une lésion neurologique centrale.
c) Met het oog op de toepassing van artikel 12 van dit besluit dient c) En vue de l'application de l'article 12 du présent arrêté, il faut
materiële hulp te worden begrepen als de pedagogische begeleiding considérer par aide matérielle, l'accompagnement pédagogique réalisé
tijdens een schooljaar of gedurende een opleidingssessie met een pendant une année scolaire ou pendant une session de formation de
gelijkaardige duur. durée équivalente.
d) Wanneer de duur van het onderwijs of van de vorming geen volledig d) Quand la durée de l'enseignement ou de la formation ne couvre pas
voltijds uurrooster beslaat, wordt het onder b) vermelde maximumaantal un horaire complet de plein exercice, le nombre maximum d'heures pris
uren verhoudingsgewjis verminderd. » en considération sous b) est réduit proportionnellement. »

Art. 19.In punt 7.2. van de bijlage bij dit besluit wordt het woord «

Art. 19.Au point 7.2. de l'annexe du même arrêté le mot « monolift »

monolift » vervangen door « traplift ». est remplacé par le mot « monte-escaliers ».
Punt 7.2.1. van de bijlage bij dit besluit wordt geschrapt en Le point 7.2.1 de l'annexe du même arrêté est supprimé et remplacé par
vervangen door de volgende bepalingen : les dispositions suivantes :
« 7.2.1. Voorwaarden. « 7.2.1 Conditions.
a) De aard en ernst van de handicap moeten de aanpassing rechtvaardigen. a) La nature et la gravité du handicap doivent justifier l'adaptation.
b) Eigendomsvoorwaarden : zie 7.1.1.c). b) Conditions de propriété : voir 7.1.1. c).
c) Het Fonds kan vragen om een getuigschrift door een erkend c) Le Fonds peut exiger une attestation par un organisme de contrôle
controle-orgaan waarin de naleving van de geldende veiligheids- en agréé spécifiant le respect des normes de sécurité et de conformité en
conformiteitsnormen zijn verduidelijkt ». vigueur ».

Art. 20.Punt 7.3.1. van de bijlage van dit besluit wordt aangevuld

Art. 20.Le point 7.3.1. de l'annexe du même arrêté est complété par

met de volgende zin : « De aard en ernst van de handicap moeten de la phrase suivante : « La nature et la gravité du handicap doivent
uitrusting rechtvaardigen ». justifier l'équipement. »

Art. 21.In punt 7.4. van de bijlage bij dit besluit worden de woorden

Art. 21.Au point 7.4. de l'annexe du même arrêté, les mots " Lit

« Hydraulisch of electrisch bed » geschrapt en vervangen door de hydraulique ou électrique " sont supprimés et remplacés par les mots
volgende woorden « Bed en matras met hydraulische of electrische suivants : « Lit et sommier à réglage hydraulique ou électrique ».
regeling ».

Art. 22.In punt 7.4.2. van de bijlage bij dit besluit worden de

Art. 22.Au point 7.4.2. de l'annexe du même arrêté, les mots « lit

woorden « bed regelbaar » vervangen door het woord « regeling ». réglable » sont remplacés par le mot « réglage ».

Art. 23.In punt 7.5. van de bijlage bij dit besluit wordt het woord «

Art. 23.Au point 7.5. de l'annexe du même arrêté, le mot «

IJzeren verpleegster » vervangen door het woord « Heftoestel ». Soulève-malade » est remplacé par le mot « Lève - personne ».

Art. 24.In punt 7.5.2. van de bijlage bij dit besluit worden de

Art. 24.Au point 7.5.2 de l'annexe du même arrêté, les modalités

nadere regelen voor de tegemoetkoming die zijn vermeld onder rubriek 4 d'intervention figurant à la rubrique 4 sont supprimées et remplacées
geschrapt en vervangen door de volgende bepalingen : par les dispositions suivantes :
« 4. De electrische « 4. Electriques
a) materieel op wieltjes : 107 000 F a) matériel sur roulettes : 107 000 F
b) materieel aan rail : in één stuk : 150 000 F b) matériel suspendu par rail : dans une pièce : 150 000 F
in meerdere stukken : 200 000 F » dans plusieurs pièces : 200 000 F »

Art. 25.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, behalve suit sa publication au Moniteur belge, sauf l'article 18 qui entre en
artikel 18, dat in werking treedt op 1 september 1998. vigueur le 1 er septembre 1998.
Brussel, 24 september 1998. Bruxelles, le 24 septembre 1998.
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Pour le Collège de la Commission communautaire française :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen. Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes.
H. HASQUIN, H. HASQUIN,
Voorzitter van het College Président du Collège chargé du Budget.
^