Besluit 2007/414bis tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2007/414bis modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 fixant le règlement relatif aux sanctions disciplinaires applicables aux élèves des établissements d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et spécial et de promotion sociale organisés par la Commission communautaire française |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 MEI 2007. - Besluit 2007/414bis tot wijziging van het besluit van | 24 MAI 2007. - Arrêté 2007/414bis modifiant l'arrêté du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot | Commission communautaire française du 27 mai 1999 fixant le règlement |
bepaling van het reglement inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen | relatif aux sanctions disciplinaires applicables aux élèves des |
van het gewoon en bijzonder basis- en secundair onderwijs voor sociale | établissements d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et |
promotie dat wordt georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie | spécial et de promotion sociale organisés par la Commission communautaire française |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op artikelen 136, 163 en 166 van de Grondwet, gecoördineerd op | Vu les articles 136, 163 et 166 de la Constitution coordonnée du 17 |
17 februari 1994; | février 1994; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 tot | Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant |
bepaling van de prioritaire opdrachten van het basisonderwijs en van | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
het secundair onderwijs en tot organisatie van de eigen structuren om | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
deze opdrachten te kunnen vervullen; | atteindre; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement | mai 1999 fixant le Règlement relatif aux sanctions disciplinaires |
inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder | applicables aux élèves des établissements d'enseignement fondamental, |
basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt | secondaire, ordinaire et spécial et de promotion sociale organisés par |
georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire française; |
Overwegende dat artikel 21 van voornoemd decreet de procedure van | Considérant que l'article 21 de l'arrêté précité organise la procédure |
beroep bij het College organiseert tegen een beslissing van | de recours au Collège à l'encontre d'une décision d'exclusion |
definitieve uitsluiting; | définitive; |
Overwegende dat de procedure een aantal praktische verplichtingen | Considérant que cette procédure implique un certain nombre de |
inhoudt, inzonderheid verband houdende met de noodzaak om de | contraintes d'ordre pratique, notamment liées à la nécessité de réunir |
verschillende leden van het College te verzamelen met het oog op een | les différents membres composant le Collège en vue de tenir une |
hoorzitting; | audition; |
Overwegende dat het wenselijk is deze procedure van beroep te | Considérant qu'il est préférable de modifier cette procédure de |
wijzigen; | recours; |
Gelet op het advies van de lokale paritaire Commissie uitgebracht op 27 april 2007; | Vu l'avis exprimé par la Commission paritaire locale en date du 27 avril 2007; |
Op voorstel van de Minister, Lid van het College, belast met Onderwijs, | Sur proposition du Membre du Collège chargé de l'Enseignement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 21 van het besluit van het College van de Franse |
Article 1er.L'article 21 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement | communautaire française du 27 mai 1999 fixant le Règlement relatif aux |
inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder | sanctions disciplinaires applicables aux élèves des établissements |
basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt | d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et spécial et de |
georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie wordt als volgt | promotion sociale organisés par la Commission communautaire française, |
vervangen : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 21.Er kan beroep worden aangetekend bij de gemachtigd ambtenaar van het Bestuur tegen de beslissing van het schoolhoofd tot definitieve uitsluiting. Dit beroep dient met redenen te worden omkleed en kan vergezeld gaan van een geschreven verslag. Dit beroep en verslag dienen te worden ingediend binnen een termijn van 10 werkdagen, te rekenen vanaf de betekening van de beslissing van het schoolhoofd. Zij moeten per aangetekend schrijven verzonden worden naar het schoolhoofd, die deze samen met het tuchtdossier onverwijld zal overmaken aan de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur. De gemachtigde ambtenaar van het Bestuur dagvaart de student voor een |
« Article 21.Un recours auprès du fonctionnaire dirigeant de l'Administration peut être introduit à l'encontre de la décision d'exclusion définitive prononcée par le chef d'établissement. Ce recours doit être motivé et peut être accompagné d'un mémoire écrit. Ce recours et son mémoire doivent être introduits dans un délai de dix jours ouvrables, à dater de la notification de la décision du chef d'établissement. Ils doivent être adressés par pli recommandé au chef d'établissement, lequel les transmettra immédiatement en même temps que le dossier disciplinaire, au fonctionnaire dirigeant de l'Administration. Le fonctionnaire dirigeant de l'Administration convoque l'étudiant en |
hoorzitting binnen de 10 werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van | vue d'une audition dans les 10 jours ouvrables à dater de la réception |
het beroep en spreekt zich uit over het beroep uiterlijk de vijftiende | du recours et statue sur le recours au plus tard le quinzième jour |
schooldag die volgt op de hoorzitting. Indien het beroep ontvangen | d'ouverture d'école qui suit l'audition. Lorsque le recours est reçu |
wordt tijdens de zomervakantie spreekt de gemachtigde ambtenaar zich | pendant les vacances d'été, le fonctionnaire dirigeant de |
uit tegen 20 augustus. In allen gevalle volgt de betekening drie | l'Administration statue pour le 20 août. Dans tous les cas, la |
werkdagen op de beslissing. | notification est donnée dans les trois jours ouvrables qui suivent la |
Dit beroep kan de beslissing tot definitieve uitsluiting niet | décision. Ce recours n'est pas suspensif de la décision d'exclusion définitive. |
opschorten. » | » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Opgemaakt te Brussel, 24 mei 2007. | Fait à Bruxelles, le 24 mai 2007. |
Door het College : | Par le Collège : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège. |
F. DUPUIS, | F. DUPUIS, |
Minister, Lid van het College, | Ministre, Membre du Collège, |
bevoegd voor Onderwijs. | chargée de l'Enseignement. |