Besluit 2003/351 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 2000 betreffende de erkenning van en de toekenning van subsidies aan de diensten voor thuishulp | Arrêté 2003/351 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 avril 2000 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services d'aide à domicile |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
23 OKTOBER 2003. - Besluit 2003/351 van het College van de Franse | 23 OCTOBRE 2003. - Arrêté 2003/351 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 2000 betreffende de | communautaire française du 27 avril 2000 relatif à l'agrément et à |
erkenning van en de toekenning van subsidies aan de diensten voor thuishulp | l'octroi de subventions aux services d'aide à domicile |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Vergadering van de Franse | Vu le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 betreffende de erkenning van en | du 27 mai 1999 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux |
services d'aide à domicile; | |
de toekenning van subsidies aan de opvangtehuizen; | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | avril 2000 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux |
services d'aide à domicile; | |
Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de toepassing | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 18 |
octobre 2001 relatif à l'application du décret de la Commission | |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 | communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant diverses |
tot wijziging van diverse wetgevingen inzake de subsidies toegekend in | législations relatives aux subventions accordées dans le secteur de la |
de sector Gezondheidsbeleid en Bijstand aan Personen en betreffende de | Politique de la Santé et de l'Aide aux Personnes et relatif à la |
wijziging van diverse uitvoeringsbesluiten voor de sectoren Bijstand | modification de divers arrêtés d'application concernant les secteurs |
aan Personen, Gezondheidszorg, Gehandicapte personen en | de l'Aide aux Personnes, de la Santé, des Personnes Handicapées et de |
Socio-professionele inschakeling; | l'Insertion socio-professionnelle; |
Gelet op het advies van de Afdeling Bijstand en Verzorging aan Huis | |
van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en | Vu l'avis de la section « Aide et soins à domicile » du Conseil |
Gezondheidszorg, gegeven op 25 september 2003; | consultatif de l'Aide aux personnes et de la Santé donné le 25 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 mei 2003; | septembre 2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 9 mai 2003; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor Begroting; | Vu l'avis du Membre du Collège chargé du budget; |
Gelet op de beraadslaging van 17 juli 2003 van het College betreffende | Vu la délibération du Collège du 17 juillet 2003 sur la demande d'avis |
de vraag aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | donné par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
van één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 augustus 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat de financiële situatie van de voornaamste diensten voor thuishulp werd ontwricht door de toepassing van de non-profit overeenkomsten en dat het onontbeerlijk blijkt om hen op de korst mogelijke termijn aanvullende middelen toe te kennen die hen moeten in staat stellen aan hun verplichtingen te voldoen; Overwegende dat de gelijkschakeling met de andere sectoren van de Bijstrand aan Personen en de Gezondheidszorg moet worden mogelijk | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 19 août 2003, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant que la situation financière des principaux services d'aide à domicile s'est trouvée déséquilibrée suite à l'application des accords avec le non marchand et qu'il s'avère indispensable de leur octroyer dans les plus brefs délais des moyens complémentaires leur permettant de faire face à leurs obligations. Considérant la nécessité de permettre un alignement des avantages octroyés par les accords avec le Non Marchand aux services d'aide à |
gemaakt voor de voordelen die door de non-profit overeenkomsten aan de | domicile par rapport aux autres secteurs de l'Aide aux Personnes et de |
diensten voor thuishulp werden toegekend, inzonderheid voor de | la Santé notamment en ce qui concerne la reconnaissance de |
erkenning van de anciënniteit van het personeel, de toekenning van | l'ancienneté du personnel, l'octroi d'heures destinées aux obligations |
tijdskrediet voor vakbondswerk en de werkingskosten van de diensten; | syndicales et les frais de fonctionnement des services. |
Op de voordracht van de Minister, Lid van het College, bevoegd voor | Sur proposition du Ministre, Membre du Collège, chargé du Budget, de |
Begroting, Sociale Actie en Gezin; | l'Action sociale et de la Famille, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.In het artikel 27, 1, 3° van het besluit van het College van |
Art. 2.A l'article 27, 1, 3° de l'arrêté du Collège de la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 2000 betreffende de | communautaire française du 27 avril 2000 relatif à l'agrément et à |
erkenning van en de toekenning van subsidies aan de diensten voor | l'octroi de subventions aux services d'aide à domicile, les mots : « |
thuishulp, worden de woorden « voor de prestaties aan huis » | pour les prestations à domicile » sont supprimés. |
geschrapt. Art. 3.Het artikel 28, § 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 3.L'article 28, § 2 du même arrêté est complété par la |
de volgende bepaling : | |
« 4° : een forfaitair bedrag per gepresteerde uur, als tussenkomst in | disposition suivante : « 4° : un montant forfaitaire par heure prestée |
de werkingskosten ». | à titre d'intervention dans les frais de fonctionnement ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29bis ingevoegd, als |
Art. 4.Dans le même arrêté, un article 29bis, rédigé comme suit, est |
volgt gesteld : | inséré : |
« § 1. De uren vakbondswerk verricht door de thuishelpers en -helpsters kunnen worden gelijkgesteld met prestaties, ten belope van : - vier uren per maand en per afgevaardigde voor hun deelname aan vergaderingen van de Ondernemingsraad; - vier uren per maand en per afgevaardigde voor hun deelname aan vergaderingen van het Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk; - vier uren per maand en per afgevaardigde voor hun deelname aan vergaderingen van de syndicale delegatie. De dienst moet elk trimester en voor elk type van vergadering aan het bestuur een overzicht overmaken van het aantal uren vergadering waaraan de effectieve of plaatsvervangende afgevaardigden hebben deelgenomen (gezinshelpsters, bejaardenhelpsters, huishoudhelpsters). Deze documenten moeten door de directie of door de dienstverantwoordelijke worden ondertekend met de vermelding « voor echt en waar verklaard ». De vergaderde uren van een plaatsvervangend lid komen enkel in aanmerking als dit lid zetelt ter vervanging van een effectief lid. § 2. De duur van de geneeskundige onderzoeken die in overeenstemming met het Algemeen Reglement op de Arbeidsbescherming (ARAB) werden uitgevoerd, kunnen gelijkgesteld worden met gepresteerde uren. De dienst moet elk trimester, per helpster of helper, aan het bestuur een overzicht van deze uren overmaken, samen met een kopie van de attesten afgeleverd oor de dienst Preventie en Bescherming op het Werk ». | « § 1. Les heures de réunions syndicales prestées par les aides peuvent être assimilées à des heures de prestations à concurrence de : - Quatre heures par mois et par délégué destinées aux réunions du conseil d'entreprise; - Quatre heures par mois et par délégué destinées aux réunions du Comité de Prévention et de Protection du Travail - CPPT; - Quatre heures par mois et par délégué destinées aux réunions de la déléguation syndicale. Le service est tenu de transmettre trimestriellement à l'administration le relevé des heures prestées par les délégués effectifs ou suppléants (aide familial - senior - ménager) pour chaque type de réunion. Ce document devra être signé par la direction ou par le responsable du service avec la mention « certifié sincère et exact ». Les heures de réunions syndicales d'un membre suppléant ne sont prises en considération que dans la mesure où il siège en remplacement d'un membre effectif. § 2. Les heures destinées aux examens médicaux effectués conformément au Règlement général pour la protection du travail (R.G.P.T.), peuvent assimilées à des heures de prestations. Le service est tenu de transmettre trimestriellement à l'administration un relevé de ces heures par aide ainsi qu'une copie des attestations délivrées par le service de Prévention et de Protection au Travail ». |
Art. 5.De bijlage V « barema van de begunstigden » bij hetzelfde |
Art. 5.L'annexe V « barème des bénéficiaires » du même arrêté est |
besluit wordt vervangen door de Bijlage I bij dit besluit. | remplacée par l'annexe I du présent arrêté. |
Art. 6.De bijlage INM, sectie a en b - « Forfaitaire bedragen - |
Art. 6.L'annexe INM section a et b « Montants forfaitaires - Services |
Diensten voor Thuishulp » bij het besluit van het College van de | d'Aide à Domicile » de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de | communautaire française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du |
toepassing van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 | décret de la Commission communautaire française du 12 juillet 2001 |
juli 2001 tot wijziging van diverse wetgevingen inzake de subsidies | modifiant diverses législations relatives aux subventions accordées |
toegekend in de sector Gezondheidsbeleid en Bijstand aan Personen en | dans le secteur de la Politique de la Santé et de l'Aide aux Personnes |
betreffende de wijziging van diverse uitvoeringsbesluiten voor de | et relatif à la modification de divers arrêtés d'application |
sectoren Bijstand aan Personen, Gezondheidszorg, Gehandicapte personen | concernant les secteurs de l'Aide aux Personnes, de la Santé, des |
en Socio-professionele inschakeling » -, wordt vervangen door de | Personnes Handicapées et de l'Insertion Socio-Professionnelle" est |
Bijlage II bij dit besluit. | remplacée par l'annexe II du présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2003, met |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003 à |
uitzondering van het artikel 5 dat in werking zal treden op 1 januari | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
2004. Art. 8.Het Lid van het College bevoegd voor Begroting, Sociale Actie |
Art. 8.Le Membre du Collège, compétent pour le Budget, l'Action |
en Gezin wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | sociale et la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel op 23 oktober 2003. | Bruxelles, le 23 octobre 2003. |
Voor het College : | Par le Collège : |
Het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, Sociale actie en | Le Membre du Collège chargé du Budget, de l'Action sociale et de la |
Gezin, | Famille, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
E. TOMAS | E. TOMAS |