Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 22/05/1997
← Terug naar "Besluitvan het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996 "
Besluitvan het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996 Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'intervention dans l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées, tel que modifié par l'arrêté du 27 juin 1996
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
22 MEI 1997. Besluitvan het College van de Franse 22 MAI 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot française du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités
vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van
tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk d'intervention dans l'aide matérielle individuelle indispensable à
is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées,
het arbeidsproces, zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996 tel que modifié par l'arrêté du 27 juin 1996
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op artikel 8 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de Vu l'article 8 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de
controle op bepaalde openbare instellingen; certains organismes publics;
Gelet op artikel 83, 3 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot Vu l'article 83, 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
hervorming der instellingen; institutionnelles;
Gelet op artikel 4, 1° van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot Vu l'article 4, 1° des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant
toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la
Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; Région wallonne et à la Commission communautaire française;
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994
1994 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op artikelen 6, 9° en 14°, 8 en 30; handicapées, notamment les articles 6, 9° et 14°, 8 et 30;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social
herklassering van de gehandicapten, inzonderheid op artikel 93, 4°; des handicapés, notamment l'article 93, 4°;
Gelet op het besluit van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25
criteria en de wijzen voor de toekenning van tegemoetkomingen in de janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'intervention dans
individuele materiële bijstand die noodzakelijk is voor de sociale l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, ou professionnelle des personnes handicapées, tel que modifié par
zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996; l'arrêté du 27 juin 1996;
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux
Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 7 januari 1997; personnes et de la Santé, donné le 7 janvier 1997;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 oktober 1996; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 octobre 1996;
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget;
Gelet op de hoogdringendheid ingegeven door de noodzaak : Vu l'urgence motivée par la nécessité :
- enerzijds, onderwijld de nodige maatregelen te nemen opdat doven in - d'une part, de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour
1997 kunnen genieten van de voordelen die door dit besluit in het que les personnes sourdes puissent en 1997 disposer des avantages
leven zijn geroepen, instaurés par le présent arrêté,
- en anderzijds de bepalingen aan te passen die gevoegd zijn bij het - et d'autre part, d'adapter les dispositions reprises à l'annexe de
besluit betreffende de individuele materiële bijstand voor de l'arrêté relatif à l'aide matérielle individuelle à l'évolution des
opvolging van de beschikbare technieken en hun kosten; techniques disponibles et à leurs coûts;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 maart 1997 Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 1997, en application de
krachtens artikel 85, lid 1, 2/ van de gecoördineerde wetten op de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil
Raad van State; d'Etat;
Op voorstel van het Lid van het College belast met Bijstand aan Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux
Personen, personnes,
Besluit Arrete :

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci.

Art. 2.In punt 2.6.1 van de bijlage van het besluit van het College

Art. 2.Au point 2.6.1. de l'annexe de l'arrêté du Collège de la

van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les
vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van critères et les modalités d'intervention dans l'aide matérielle
tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk
is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle
het arbeidsproces, worden na de woorden "Tegemoetkoming in de des personnes handicapées, après les mots "Intervention dans le coût
kostprijs (koffer inbegrepen) beperkt tot 30 000 F" de woorden "voor (coffre compris) limitée à 30 000 F", sont insérés les mots "pour une
een mechanische machine en 38 130 F voor een electrische machine" machine mécanique et 38 130 F pour une machine électrique".
gevoegd.

Art. 3.In punt 2.7.2 a) van de bijlage van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.Au point 2.7.2.a) de l'annexe du même arrêté, le montant de

het bedrag van 460 000 F vervangen door het bedrag 525 000 F. 460 000 F est remplacé par le montant de 525 000 F.

Art. 4.In punt 2.8.2 a) van de bijlage van hetzelfde besluit worden

Art. 4.Au point 2.8.2.a) de l'annexe du même arrêté, les modalités

de wijzen voor de toekenning van een tegemoetkoming voor het scannen d'intervention pour le scannage sont supprimées et remplacées par les
opgeheven en vervangen door de volgende bepalingen : dispositions suivantes :
|1K - vertaling van lessen (scannen en coderen inbegrepen : in |1K - traduction de cours (y compris scannage ou encodage) : en
braille, in groot lettertype of op disket : 52 F/blad. braille, en grands caractères ou sur disquette :52 F/feuille.
- vergrote fotokopies : 7 F/blad. - photocopies agrandies : 7 F/feuille.
- opname op cassette van 60 minuten : 1 000 F/cassette. |1L - enregistrement sur cassette 60 minutes : 1 000 F/cassette. |1L.

Art. 5.5. Een punt "2.9 Tolken in gebarentaal - alle hulpmiddelen bij

Art. 5.Un point "2.9. Interprétariat en langue des signes - toute

de communicatie" wordt opgenomen in de bijlage van ditzelfde besluit : aide à la communication" est inséré dans l'annexe du même arrêté :
|1K 2.9.1 Voorwaarden : |1K 2.9.1. Conditions :
De aanvrager moet doof of slechthorend zijn. Le demandeur doit être sourd ou malentendant.
2.9.2 Wijzen : 2.9.2. Modalités :
Er worden jaarlijks 15 tickets op naam toegekend. In afwijking van lid Le nombre de tickets horaires accordés nominativement et annuellement
s'élève à 15. Par dérogation à l'alinéa 2 du point 1.2., pendant
2 van punt 1.2 is een ticket tijdens 1997 700 F waard. l'année 1997, la valeur du ticket s'élève à 700 F.
Deze tickets zijn inwisselbaar bij de tolken die ingeschreven staan op Ces tickets sont échangeables auprès des interprètes repris sur la
de lijst die is opgesteld door de v.z.w. Info-Sourds de Bruxelles en liste établie par l'asbl Info-Sourds de Bruxelles et approuvée par le
goedgekeurd door het Lid van het College belast met Bijstand aan Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. Cette liste précise
Personen. Deze lijst verduidelijkt de bevoegdheden van de tolken in les compétences des interprètes en langue des signes, ou en une autre
gebarentaal of in een andere communicatievorm. aide à la communication.
De tolken dienen de ingewisselde tickets in bij het Fonds. Zij krijgen Les interprètes introduisent auprès du Fonds les tickets échangés. Ils
van het Fonds een bedrag terugbetaald dat gelijk is aan de waarde van bénéficient à charge du Fonds du remboursement correspondant à la
het uurticket. |1L. valeur du ticket horaire. |1L.

Art. 6.In punt 5.7.1 van de bijlage van hetzelfde besluit worden de

Art. 6.Au point 5.7.1. de l'annexe du même arrêté, les mots "de

woorden "met absolute blindheid" vervangen door de woorden "met een cécité totale" sont remplacés par les mots "d'une déficience visuelle
ernstige visuele dificiëntie.". grave.".

Art. 7.Punten 7.2.2 en 7.5.2.4.c. van de bijlage van hetzelfde

Art. 7.Les points 7.2.2. et 7.5.2.4.c. de l'annexe du même arrêté

besluit worden aangevuld door de volgende zin : "De in aanmerking sont complétés par la phrase suivante :" Le coût pris en considération
genomen kostprijs omvat de installatiewerken.". comprend les travaux d'installation. |1L.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997, uitgezonderd

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997, à

artikel 5 dat in werking treedt op 1 december 1996. l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 1er décembre 1996.
Brussel, 22 mei 1997. Bruxelles, le 22 mai 1997.
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Pour le Collège de la Commission communautaire française :
Ch. PICQUE, Ch. PICQUE,
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen. Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes.
H. HASQUIN, H. HASQUIN,
Voorzitter van het College. Président du Collège.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x