Besluitvan het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996 | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'intervention dans l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées, tel que modifié par l'arrêté du 27 juin 1996 |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 MEI 1997. Besluitvan het College van de Franse | 22 MAI 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot | française du 25 janvier 1996 fixant les critères et les modalités |
vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van | |
tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk | d'intervention dans l'aide matérielle individuelle indispensable à |
is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in | l'intégration sociale ou professionnelle des personnes handicapées, |
het arbeidsproces, zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996 | tel que modifié par l'arrêté du 27 juin 1996 |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikel 8 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | Vu l'article 8 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
controle op bepaalde openbare instellingen; | certains organismes publics; |
Gelet op artikel 83, 3 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 83, 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op artikel 4, 1° van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot | Vu l'article 4, 1° des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant |
toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; | Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op artikelen 6, 9° en 14°, 8 en 30; | handicapées, notamment les articles 6, 9° et 14°, 8 et 30; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social |
herklassering van de gehandicapten, inzonderheid op artikel 93, 4°; | des handicapés, notamment l'article 93, 4°; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 |
criteria en de wijzen voor de toekenning van tegemoetkomingen in de | janvier 1996 fixant les critères et les modalités d'intervention dans |
individuele materiële bijstand die noodzakelijk is voor de sociale | l'aide matérielle individuelle indispensable à l'intégration sociale |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | ou professionnelle des personnes handicapées, tel que modifié par |
zoals gewijzigd door het besluit van 27 juni 1996; | l'arrêté du 27 juin 1996; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 7 januari 1997; | personnes et de la Santé, donné le 7 janvier 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 oktober 1996; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 octobre 1996; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Gelet op de hoogdringendheid ingegeven door de noodzaak : | Vu l'urgence motivée par la nécessité : |
- enerzijds, onderwijld de nodige maatregelen te nemen opdat doven in | - d'une part, de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour |
1997 kunnen genieten van de voordelen die door dit besluit in het | que les personnes sourdes puissent en 1997 disposer des avantages |
leven zijn geroepen, | instaurés par le présent arrêté, |
- en anderzijds de bepalingen aan te passen die gevoegd zijn bij het | - et d'autre part, d'adapter les dispositions reprises à l'annexe de |
besluit betreffende de individuele materiële bijstand voor de | l'arrêté relatif à l'aide matérielle individuelle à l'évolution des |
opvolging van de beschikbare technieken en hun kosten; | techniques disponibles et à leurs coûts; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 maart 1997 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 1997, en application de |
krachtens artikel 85, lid 1, 2/ van de gecoördineerde wetten op de | l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van het Lid van het College belast met Bijstand aan | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux |
Personen, | personnes, |
Besluit | Arrete : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.In punt 2.6.1 van de bijlage van het besluit van het College |
Art. 2.Au point 2.6.1. de l'annexe de l'arrêté du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 januari 1996 tot | Commission communautaire française du 25 janvier 1996 fixant les |
vaststelling van de criteria en de wijzen voor de toekenning van | critères et les modalités d'intervention dans l'aide matérielle |
tegemoetkomingen in de individuele materiële bijstand die noodzakelijk | |
is voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in | individuelle indispensable à l'intégration sociale ou professionnelle |
het arbeidsproces, worden na de woorden "Tegemoetkoming in de | des personnes handicapées, après les mots "Intervention dans le coût |
kostprijs (koffer inbegrepen) beperkt tot 30 000 F" de woorden "voor | (coffre compris) limitée à 30 000 F", sont insérés les mots "pour une |
een mechanische machine en 38 130 F voor een electrische machine" | machine mécanique et 38 130 F pour une machine électrique". |
gevoegd. Art. 3.In punt 2.7.2 a) van de bijlage van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.Au point 2.7.2.a) de l'annexe du même arrêté, le montant de |
het bedrag van 460 000 F vervangen door het bedrag 525 000 F. | 460 000 F est remplacé par le montant de 525 000 F. |
Art. 4.In punt 2.8.2 a) van de bijlage van hetzelfde besluit worden |
Art. 4.Au point 2.8.2.a) de l'annexe du même arrêté, les modalités |
de wijzen voor de toekenning van een tegemoetkoming voor het scannen | d'intervention pour le scannage sont supprimées et remplacées par les |
opgeheven en vervangen door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
|1K - vertaling van lessen (scannen en coderen inbegrepen : in | |1K - traduction de cours (y compris scannage ou encodage) : en |
braille, in groot lettertype of op disket : 52 F/blad. | braille, en grands caractères ou sur disquette :52 F/feuille. |
- vergrote fotokopies : 7 F/blad. | - photocopies agrandies : 7 F/feuille. |
- opname op cassette van 60 minuten : 1 000 F/cassette. |1L | - enregistrement sur cassette 60 minutes : 1 000 F/cassette. |1L. |
Art. 5.5. Een punt "2.9 Tolken in gebarentaal - alle hulpmiddelen bij |
Art. 5.Un point "2.9. Interprétariat en langue des signes - toute |
de communicatie" wordt opgenomen in de bijlage van ditzelfde besluit : | aide à la communication" est inséré dans l'annexe du même arrêté : |
|1K 2.9.1 Voorwaarden : | |1K 2.9.1. Conditions : |
De aanvrager moet doof of slechthorend zijn. | Le demandeur doit être sourd ou malentendant. |
2.9.2 Wijzen : | 2.9.2. Modalités : |
Er worden jaarlijks 15 tickets op naam toegekend. In afwijking van lid | Le nombre de tickets horaires accordés nominativement et annuellement |
s'élève à 15. Par dérogation à l'alinéa 2 du point 1.2., pendant | |
2 van punt 1.2 is een ticket tijdens 1997 700 F waard. | l'année 1997, la valeur du ticket s'élève à 700 F. |
Deze tickets zijn inwisselbaar bij de tolken die ingeschreven staan op | Ces tickets sont échangeables auprès des interprètes repris sur la |
de lijst die is opgesteld door de v.z.w. Info-Sourds de Bruxelles en | liste établie par l'asbl Info-Sourds de Bruxelles et approuvée par le |
goedgekeurd door het Lid van het College belast met Bijstand aan | Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. Cette liste précise |
Personen. Deze lijst verduidelijkt de bevoegdheden van de tolken in | les compétences des interprètes en langue des signes, ou en une autre |
gebarentaal of in een andere communicatievorm. | aide à la communication. |
De tolken dienen de ingewisselde tickets in bij het Fonds. Zij krijgen | Les interprètes introduisent auprès du Fonds les tickets échangés. Ils |
van het Fonds een bedrag terugbetaald dat gelijk is aan de waarde van | bénéficient à charge du Fonds du remboursement correspondant à la |
het uurticket. |1L. | valeur du ticket horaire. |1L. |
Art. 6.In punt 5.7.1 van de bijlage van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Au point 5.7.1. de l'annexe du même arrêté, les mots "de |
woorden "met absolute blindheid" vervangen door de woorden "met een | cécité totale" sont remplacés par les mots "d'une déficience visuelle |
ernstige visuele dificiëntie.". | grave.". |
Art. 7.Punten 7.2.2 en 7.5.2.4.c. van de bijlage van hetzelfde |
Art. 7.Les points 7.2.2. et 7.5.2.4.c. de l'annexe du même arrêté |
besluit worden aangevuld door de volgende zin : "De in aanmerking | sont complétés par la phrase suivante :" Le coût pris en considération |
genomen kostprijs omvat de installatiewerken.". | comprend les travaux d'installation. |1L. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997, uitgezonderd |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997, à |
artikel 5 dat in werking treedt op 1 december 1996. | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 1er décembre 1996. |
Brussel, 22 mei 1997. | Bruxelles, le 22 mai 1997. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen. | Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège. |