Besluit 2016/584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot verduidelijking van de nieuwe opdrachten die zijn toevertrouwd aan het gewestelijk ondersteuningscentrum sociale samenhang in uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté 2016/584 du Collège de la Commission communautaire française précisant les nouvelles missions confiées au centre régional d'appui en cohésion sociale en exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 DECEMBER 2016. - Besluit 2016/584 van het College van de Franse | 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté 2016/584 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot verduidelijking van de nieuwe opdrachten die | communautaire française précisant les nouvelles missions confiées au |
zijn toevertrouwd aan het gewestelijk ondersteuningscentrum sociale | centre régional d'appui en cohésion sociale en exécution du décret de |
samenhang in uitvoering van het decreet van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Bruxelles-Capitale | |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli | Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet |
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, artikel 21; | Bruxelles-Capitale, article 21; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei | Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 |
2004 met betrekking tot de sociale samenhang, artikel 15; | relatif à la cohésion sociale, article 15; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er juillet 2016; |
2016; Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid - Afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 13 | personnes et de la santé - Section cohésion sociale donné le 13 |
september 2016 | septembre 2016; |
Gelet op het advies nr. 60.454/4 van de Raad van State gegeven op 12 | Vu l'avis n° 60.454/4 du Conseil d'Etat donné le 12 décembre 2016 en |
december 2016, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid, belast met de begroting, | Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du budget, donné le ??? |
gegeven op ??? | |
Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang, | Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la cohésion sociale, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | 1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; |
2° het bestuur : de diensten van het College van de Franse | 2° L'administration : les Services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire française; |
3° het decreet : het decreet van 18 juli 2013 betreffende het | 3° Le décret : le décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours |
onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale; |
4° het CRACS : het Gewestelijk Ondersteuningscentrum voor Sociale | 4° Le CRACS : le Centre Régional d'Appui en Cohésion Sociale visé à |
Samenhang bedoeld in artikel 15 van het decreet van 13 mei 2004 met | l'article 15 du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale. |
betrekking tot de sociale samenhang. | |
5° het BAPA : het onthaalkantoor voor nieuwkomers zoals bedoeld in | 5° Le BAPA : le Bureau d'Accueil pour primo-arrivants tel que visé au |
hoofdstuk 4 van het decreet van 18 juli 2013 betreffende het | chapitre 4 du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil |
onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK II. - Opdrachten van het Gewestelijk Ondersteuningscentrum | CHAPITRE II. - Missions du Centre régional d'appui |
Art. 3.Het college belast het CRACS met de opdrachten die in dit |
Art. 3.Le collège charge le CRACS des missions définies dans le |
besluit zijn vastgelegd, in toepassing van artikel 21 van het decreet. | présent arrêté, en application de l'article 21 du décret. |
Afdeling 1. - ondersteuning | Section 1re. - l'appui |
Art. 4.Het CRACS biedt de actoren die belast zijn met de uitvoering |
Art. 4.Le CRACS apporte aux acteurs chargés de la mise en oeuvre du |
van het onthaaltraject een methodologische ondersteuning om de | parcours d'accueil un soutien méthodologique aux fins d'accroître la |
functionaliteit te verhogen en de verschillende elementen die als | fonctionnalité et l'articulation des différents éléments sur lesquels |
basis dienen voor de realisatie van het primaire en secundaire luik, | repose la réalisation des volets primaires et secondaires tels que |
zoals bepaald in artikel 5 en 6 van het decreet, beter op elkaar af te stemmen. | définis aux articles 5 et 6 du décret. |
Art. 5.De ondersteuning bestaat met name uit : |
Art. 5.L'appui consiste notamment en : |
- De uitbouw van tools voor het verzamelen van gegevens met betrekking | - La construction d'outils de recueil de données relatives aux |
tot de begunstigden van het onthaaltraject en de acties die het BAPA | bénéficiaires du parcours et aux actions mises en oeuvre par le BAPA |
uitvoert in het kader van het primaire en secundaire luik in naleving | dans le cadre des volets primaires et secondaires dans le respect de |
van de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de | la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van | l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
persoonsgegevens; | |
- Het opstellen van een modelverslag zoals bedoeld in artikel 12 van | - L'établissement d'un modèle de rapport visé à l'article 12 du |
het decreet; | décret; |
- De leiding en het secretariaat van een ruimte voor de uitwisseling | - L'animation et le secrétariat d'un espace d'échange de pratiques à |
van praktijken voor het onthaalkantoor; | destination des BAPA; |
- De leiding en het secretariaat van een comité van deskundigen die | - L'animation et le secrétariat d'un comité d'experts auquel il |
adviezen geven met betrekking tot de uitvoering van het decreet. Dit | revient de mettre des avis ou des conseils relatifs à la mise en |
comité is opengesteld voor de vertegenwoordigers van het Collegelid | oeuvre du décret. Ce comité est ouvert aux représentants du Membre du |
bevoegd voor Sociale Samenhang, de diensten van het College, de | Collège chargé de la Cohésion sociale, des Services du Collège, des |
onthaalkantoren, de operatoren die instaan voor de taalopleiding en de | BAPA, des opérateurs linguistiques et de formation citoyenne, |
opleiding over burgerschap, de verenigingen voor migranten, alsook | d'associations de migrants, ainsi qu'à des chercheurs en linguistique |
voor onderzoekers op het vlak van taalkunde en migratiebeleid; | et politique migratoire; |
- De leiding en het secretariaat van de overlegbijeenkomsten die | - L'animation et le secrétariat des réunions de concertation |
georganiseerd worden door de diensten van het College en door de | organisées par les services du Collège avec les opérateurs de |
operatoren die instaan voor de taalopleiding en de opleiding over | formations linguistiques et citoyennes et/ou les BAPA afin de mieux |
burgerschap en/of de onthaalkantoren, om het aanbod beter af te | harmoniser l'offre par rapport à la demande et d'adapter si besoin les |
stemmen op de vraag en de opleidingsmodules indien nodig aan te | |
passen, om zo de instrumenten die bevorderlijk zijn voor dit onthaal, | modules de formation afin d'améliorer les dispositions favorisant |
te verbeteren. | l'accueil. |
Afdeling 2. - onderzoek | Section 2. - la recherche |
Art. 6.Het CRACS stelt elk jaar een onderzoeksverslag op. Dit |
Art. 6.Le CRACS réalise annuellement un rapport de recherche. Ce |
verslag, waarvan het voorwerp uit eigen beweging of op verzoek van het | rapport, dont l'objet est déterminé soit d'initiative soit à la |
College of van de collegediensten wordt bepaald, moet elk jaar | demande du Collège ou des services du Collège, est à remettre au plus |
uiterlijk op 30 juni worden ingediend. | tard le 30 juin de chaque année. |
Art. 7.Eén keer om de twee jaar bevat dit onderzoeksverslag een |
Art. 7.Une année sur deux, ce rapport de recherche consiste en une |
actualisation des données statistiques relatives aux primo-arrivants | |
actualisering van de statistische gegevens met betrekking tot de | ainsi qu'une analyse consacrée à des éléments de contexte de nature |
nieuwkomers en een analyse gewijd aan contextuele elementen van | sociale, institutionnelle et politique ayant trait au phénomène |
sociale, institutionele en politieke aard over de migratie in het | migratoire observé en Région de Bruxelles-Capitale. |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Afdeling 3. - evaluatie | Section 3. - l'évaluation |
Art. 8.Het CRACS stelt een jaarlijks evaluatieverslag op van de |
Art. 8.Le CRACS élabore un rapport annuel d'évaluation du dispositif |
maatregel "Onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | « Parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest" dat uiterlijk op 30 juni van het volgende jaar bij het College en de administratie moet worden ingediend. | Bruxelles-Capitale », à remettre au Collège et à l'administration au plus tard le 30 juin de l'année suivante. |
Art. 9.Het verslag bevat : |
Art. 9.Le rapport contient : |
- Een analyse met daarin de behandeling van kwantitatieve gegevens met | - Une analyse incluant le traitement de données quantitatives |
betrekking tot het primaire en secundaire luik van het decreet; | relatives aux volets primaires et secondaires du décret; |
- Een kwalitatieve analyse op basis van een participatieve aanpak | - Une analyse qualitative sur la base d'une démarche participative à |
waarbij de verschillende actoren zoals bedoeld in artikel 2 van het | laquelle les différents acteurs visés à l'article 2 du décret seront |
decreet worden betrokken. Deze analyses zullen worden gevoed door de | associés. Ces analyses seront alimentées par les missions d'appui et |
bovenvermelde opdrachten van ondersteuning en onderzoek; | de recherche précitées; |
- Aanbevelingen voor een betere werking van de maatregel die door het | - Des recommandations en vue d'améliorer le fonctionnement du |
decreet is ingevoerd. | dispositif institué par le décret. |
HOOFDSTUK III. - Subsidie | CHAPITRE III. - Subvention |
Art. 10.Aan het CRACS wordt een geïndexeerd forfaitair jaarbedrag |
Art. 10.Un montant forfaitaire annuel indexé de 170.000 est alloué |
toegekend van 170.000 voor het vervullen van deze opdrachten. Dit | au CRACS pour l'exercice de ces missions. Ce montant sert à couvrir |
bedrag dient om de personeelskosten en de werkingskosten te dekken. | les frais de personnels et les frais de fonctionnement. |
Art. 11.Het gedeelte van de forfaitaire subsidies dat bestemd is voor |
Art. 11.La partie des subventions forfaitaires destinées aux |
de vergoedingen wordt jaarlijks aangepast in de maand die volgt op de | rémunérations est adaptée annuellement dans le mois qui suit le |
overschrijding van de spilindex. | dépassement de l'indice pivot. |
Art. 12.Minstens 75% van het bedrag is bestemd voor de loonkosten, |
Art. 12.Un minimum de 75% du montant doit être affecté à des frais de |
inclusief werkgeversbijdragen. | rémunérations, charges patronales comprises. |
HOOFDSTUK IV. - Wijze van uitbetaling van de subsidie | CHAPITRE IV. - Modalité de liquidation de la subvention |
Art. 13.Een eerste schijf van 50% van de subsidie wordt uiterlijk op |
Art. 13.Une première tranche égale à 50 % de la subvention est |
15 februari van het betrokken burgerlijk jaar uitbetaald, en een | liquidée au plus tard le 15 février de l'année civile concernée, et |
tweede schijf van 40% van de subsidie wordt uiterlijk op 30 juni | une deuxième tranche égale à 40 % de la subvention est liquidée au plus tard le 30 juin. |
uitbetaald. | Art. 14.Le solde est liquidé sur base d'un décompte final au plus |
Art. 14.Het saldo wordt uiterlijk op 31 december van het volgend |
tard le 31 décembre de l'année civile suivante, après approbation par |
burgerlijk jaar uitbetaald op basis van een eindafrekening, nadat de | l'administration des pièces justificatives accompagnées d'un tableau |
administratie de verantwoordingsstukken heeft goedgekeurd die gepaard | récapitulatif complet des frais et pièces éligibles, du comptes |
gaan met een volledige samenvattende tabel van de in aanmerking | recettes et dépenses, du bilan et de la preuve du dépôt au Greffe du |
komende kosten en stukken, de ontvangsten- en uitgavenrekeningen, de | Tribunal de commerce ou de la Banque nationale de Belgique, d'une |
balans en het bewijs van indiening bij de griffie van de rechtbank van | déclaration sur l'honneur signée et du rapport d'activités justifiant |
koophandel of de Nationale Bank van België, een ondertekende | |
verklaring op eer en het activiteitenverslag dat de subsidie | |
verantwoordt. | la subvention. |
HOOFDSTUK V. - Verantwoording van de subsidie | CHAPITRE V. - Justification de la subvention |
Art. 15.Het CRACS bezorgt elk jaar de verantwoordingsstukken met |
|
betrekking tot de jaarlijkse subsidie uiterlijk op 31 maart van het | Art. 15.Le CRACS fournit annuellement au plus tard pour le 31 mars de |
l'année suivante, les pièces justificatives relatives à la subvention | |
volgende jaar. De verantwoordingsstukken kunnen slechts betrekking | annuelle octroyée. Les pièces justificatives ne peuvent concerner que |
hebben op de opdrachten van het CRACS zoals die in dit besluit zijn | les missions du CRACS définies dans le présent arrêté. |
bepaald. Art. 16.Onverminderd andere bepalingen is het CRACS verplicht de |
Art. 16.Sans préjudice d'autres dispositions, le CRACS est tenu de |
ontvangen subsidies geheel of gedeeltelijk terug te betalen : | rembourser, en tout ou partie, les subventions perçues : |
1° wanneer ze de subsidie niet aanwendt voor het doel waarvoor deze | 1° lorsqu'il n'utilise pas la subvention aux fins pour lesquelles elle |
werd toegekend; | lui a été accordée; |
2° wanneer ze de vereiste verantwoordingsstukken niet binnen de | 2° lorsqu'il ne fournit pas les justificatifs exigés dans les délais |
gestelde termijn verstrekt; | requis; |
3° wanneer het bedrag van de aanvaarde verantwoordingsstukken lager is | 3° lorsque le montant que représentent les justificatifs acceptés est |
dan het reeds uitbetaalde bedrag. In dat geval eist het College de | inférieur au montant déjà liquidé. Dans ce cas le Collège réclame le |
terugbetaling van het verschil. | remboursement de la différence. |
De toekenning van subsidies en de uitbetaling van andere schijven | L'octroi de subventions et la liquidation d'autres tranches sont |
worden opgeschort zolang het onthaalkantoor bovenvermelde subsidies | suspendus aussi longtemps que le CRACS n'a pas remboursé tout ou |
niet geheel of gedeeltelijk heeft terugbetaald. | partie des subventions ci-dessus. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 2017. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 18.Het lid van het College dat bevoegd is voor de Sociale |
Art. 18.Le Membre du Collège compétent pour la Cohésion sociale est |
Samenhang, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 december 2016. | Bruxelles, le 22 décembre 2016. |
Vanwege het College : | Par le Collège : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang. | Membre du Collège en charge de la Cohésion sociale. |
Mevr. F. LAANAN, | Mme F. LAANAN, |
Voorzitster van het College. | Présidente du Collège. |