Besluit 99/26 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidiëring van de opleidingscentra voor gezinsbijstand | Arrêté 99/26 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'agrément et au subventionnement des centres de formation d'aides familiaux |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
21 OKTOBER 1999. - Besluit 99/26 van het College van de Franse | 21 OCTOBRE 1999. - Arrêté 99/26 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidiëring van | communautaire française relatif à l'agrément et au subventionnement |
de opleidingscentra voor gezinsbijstand | des centres de formation d'aides familiaux |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Vergadering van de Franse | Vu le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 betreffende de erkenning en de | du 27 mai 1999 relatif à l'agrément et au subventionnement des centres |
subsidiëring van de Opleidingscentra voor gezinsbijstand; | de formation d'aides familiaux; |
Gelet op het advies van de afdeling « Aide et soins à domicile » van | Vu l'avis de la section « Aide et soins à domicile » du Conseil |
de « Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la |
Personnes et de la Santé », gegeven op 9 maart 1999; | Santé, donné le 9 mars 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 maart 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 1999; |
Gelet op de instemming van het Lid van het College bevoegd voor Begroting, gegeven op 27 mei 1999; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 27 mai |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid verantwoord door de noodzaak om | 1999; Vu l'urgence motivée par la nécessité de disposer de mesures |
te beschikken over maatregelen waarmee het decreet van 27 mei 1999 | permettant l'application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'agrément |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de Opleidingscentra | et au subventionnement des centres de formation d'aides familiaux qui |
voor gezinsbijstand kan worden toegepast dat op 1 juli 1999 in werking | entre en vigueur le 1er juillet 1999; |
treedt; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 juni 1999 in | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 1999 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister, het Lid van het College bevoegd voor | Sur proposition du Ministre, Membre du Collège chargé de l'Action |
Sociale Actie en Gezin, | sociale et de la Famille, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit artikel regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 ervan. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre : |
: 1° Het College : Het College van de Franse Gemeenschapscommissie. | 1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française. |
2° De Minister : het Lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie | 2° Le Ministre : le Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de |
en Gezin. | la Famille. |
3° De Adviesraad : de afdeling « Aide et soins à domicile » van de « | 3° le Conseil consultatif : la section « Aide et soins à domicile » du |
Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et | Conseil consultatif bruxellois de l'Aide aux personnes et de la Santé; |
de la Santé ». 4° Het Bestuur : de diensten van het College. | 4° l'Administration : les services du Collège. |
5° De opleidingscentra : de opleidingscentra voor gezinsbijstand. | 5° les centres de formation : les centres de formation d'aides familiaux. |
6° Het decreet : het decreet van de Vergadering van de Franse | 6° le décret : le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 betreffende de erkenning en de | française du 27 mai 1999 relatif à l'agrément et au subventionnement |
subsidiëring van de Opleidingscentra voor gezinsbijstand. | des centres de formation d'aides familiaux. |
HOOFDSTUK II. - De erkenning van de opleidingscentra | CHAPITRE II. - De l'agrément des centres de formation |
Afdeling 1. - De erkenning | Section 1ère. - De l'agrément |
Art. 3.Het College oordeelt over de aanvraag tot erkenning na advies |
Art. 3.Le Collège statue sur la demande d'agrément après avis du |
van de Adviesraad. Erkenning wordt toegestaan voor een hernieuwbare | Conseil consultatif. L'agrément est accordé pour une durée de cinq ans |
duur van vijf jaar. | renouvelable. |
De beslissing van het College wordt bekendgemaakt aan het betrokken | La décision du Collège est notifiée au centre de formation intéressé. |
opleidingscentrum. | |
Afdeling 2. - De erkenningsprocedure | Section 2. - De la procédure d'agrément |
Art. 4.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag tot erkenning worden |
Art. 4.Pour être recevable, la demande d'agrément doit être |
ingediend per brief of door afgifte tegen ontvangstbewijs bij het | introduite, par courrier ou déposée à l'administration contre accusé |
bestuur, vergezeld van een dossier bestaande uit : | de réception, accompagnée d'un dossier comprenant : |
1° een document met vermelding van de naam van het opleidingscentrum | 1° un document reprenant la dénomination du centre de formation, |
en het adres van de maatschappelijke zetel en van de zetels waar de | l'adresse du siège social et des sièges d'activité; |
activiteit verricht wordt; | |
2° een afschrift van de statuten van het opleidingscentrum, zoals deze | 2° une copie des statuts du centre de formation tels que publiés au |
werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, vergezeld van de | Moniteur belge, accompagnée de leurs modifications éventuelles; |
eventuele wijzigingen hieraan; | |
3° de geactualiseerde lijst van de leden van de Algemene Vergadering | 3° la liste actualisée des membres de l'Assemblée générale et du |
en van de Raad van Bestuur en de naam van de personen die gemachtigd | Conseil d'administration et le nom des personnes habilitées à |
zijn om het opleidingscentrum te vertegenwoordigen; | représenter le centre de formation; |
4° naam, voornaam, kwaliteiten, functie en statuut van de | 4° les nom, prénom, qualités, fonction, et statut des membres du |
personeelsleden van het opleidingscentrum, met telkens een afschrift | personnel de formation avec pour chacun d'eux, une copie de la |
van de overeenkomst die ze met het opleidingscentrum verbindt en een | convention qui le lie au centre de formation et un certificat de bonne |
attest van goed zedelijk gedrag van ten vroegste 3 maanden voordien; | vie et moeurs dont la date de délivrance ne peut être antérieure à 3 mois; |
5° een voor echt verklaard afschrift van het diploma waarover het | 5° une copie certifiée conforme du diplôme des membres du personnel de |
opleidingspersoneel en de administratief coördinator beschikken; | formation et du coordinateur administratif; |
6° het plan van de lokalen die specifiek voor deze activiteit | 6° le plan des locaux affectés spécifiquement à cette activité, ainsi |
voorbehouden worden, alsmede een afschrift van het huurcontract, de | qu'une copie du contrat de location, l'acte d'achat ou tout autre |
koopakte of enig ander document waaruit de terbeschikkingstelling van | document attestant de la mise à disposition des locaux; |
de lokalen blijkt; | |
7° het huishoudelijk reglement van het opleidingscentrum naar het | 7° le règlement d'ordre intérieur du centre de formation suivant le |
model dat door het bestuur werd opgesteld; | modèle établi par l'administration. |
8° een document waaruit blijkt dat het opleidingscentrum een | 8° un document attestant que le centre de formation a souscrit une |
verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid heeft gesloten, alsook | assurance en responsabilité civile, ainsi qu'une assurance couvrant le |
een verzekering die het « brandrisico » dekt; | risque « incendie »; |
9° de verbintenis tot het houden van een boekhouding per | 9° l'engagement de tenir une comptabilité par année budgétaire suivant |
begrotingsjaar naar het model van het genormaliseerd boekhoudplan. Van het dossier dat aldus wordt samengesteld, moet worden gewaarborgd dat het authentiek, volledig en conform is. Het moet worden ondertekend en gedateerd door de persoon of personen die gemachtigd zijn om het opleidingscentrum te vertegenwoordigen. Art. 5.Binnen twee maanden na ontvangst van de aanvraag tot erkenning maakt het bestuur aan het opleidingscentrum bekend dat zij ontvankelijk is of verzoekt zij het centrum om aanvullingen indien zij onvolledig is. Art. 6.Van zodra het bestuur het volledige dossier heeft ontvangen, gaat het over tot onderzoek ervan. Er wordt een inspectie ter plaatse georganiseerd. |
le modèle du plan comptable normalisé. Le dossier ainsi constitué doit être certifié sincère, complet et conforme. Il doit être signé et daté par la ou les personnes habilitées à représenter le centre de formation. Art. 5.Dans les deux mois de la réception de la demande d'agrément, l'administration notifie au centre de formation la recevabilité de celle-ci ou, si elle est incomplète, l'invite à la compléter. Art. 6.Dès réception du dossier complet, l'administration instruit la demande. Il est procédé à une inspection sur place. |
Binnen een termijn van drie maanden na de bekendmaking van de | Dans un délai de trois mois après notification de la recevabilité, |
ontvankelijkheid stuurt het bestuur de Adviesraad het synthesedocument | l'administration transmet au Conseil consultatif le document de |
van de erkenningsaanvraag toe. | synthèse de la demande d'agrément. |
Ter informatie wordt het dossier parallel hiermee doorgestuurd naar de | Le dossier est transmis parallèlement, pour information, à la |
adviesgevende commissie voor werkgelegenheid, opleiding en onderwijs. | Commission consultative Emploi - Formation - Enseignement. |
Art. 7.De adviesraad onderzoekt de aanvraag en stuurt zijn advies |
Art. 7.Le Conseil consultatif examine la demande, il transmet son |
binnen 3 maanden na de aanhangigmaking door naar het bestuur en naar | avis à l'administration et au Ministre, dans les 3 mois à dater de sa |
de Minister. Na het verstrijken van deze termijn wordt het advies aanzien als uitgebracht en gunstig. Art. 8.Wanneer het College beslist het opleidingscentrum te erkennen, wordt de toekenningsbeslissing per brief aan het opleidingscentrum bekendgemaakt. In de erkenning wordt melding gemaakt van de volgende elementen : 1° de identificatie van het opleidingscentrum en het statuut ervan; 2° de maatschappelijke zetel en de plaatsen waar de activiteit wordt uitgeoefend; 3° de naam van de personen die gemachtigd zijn om het opleidingscentrum te vertegenwoordigen; |
saisine. Passé ce délai, l'avis est réputé donné et favorable. Art. 8.Lorsque le Collège décide d'agréer le centre de formation, la décision d'octroi est notifiée au centre de formation par courrier. L'agrément mentionne les éléments suivants : 1° l'identification du centre de formation et son statut; 2° le siège social, le ou les lieux d'activité; 3° le nom des personnes habilitées à représenter le centre de formation; |
4° de datum van inwerkingtreding. | 4° la date de prise d'effet. |
Art. 9.De hernieuwing van de erkenning moet ten laatste negen maanden |
Art. 9.Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard |
v|$$|Ago|$$|Agor het verstrijken van de lopende erkenning worden | neuf mois avant l'expiration de l'agrément en cours. La demande se |
aangevraagd. De aanvraag moet worden ingediend per brief of door | fait par courrier ou déposée à l'administration contre accusé de |
afgifte tegen ontvangstbewijs bij het bestuur. | réception. |
De aanvraag moet vergezeld gaan van het dossier overeenkomstig de | La demande est accompagnée du dossier conformément aux dispositions |
bepalingen bedoeld in artikel 4, met uitzondering van de punten 4 en | visées à l'article 4 à l'exception des points 4 et 5. |
5. Art. 10.De procedure tot hernieuwing van de erkenning is identiek aan |
Art. 10.La procédure de renouvellement de l'agrément est identique à |
deze bedoeld in de artikelen 4 tot 7. | celle prévue aux articles 4 à 7. |
Afdeling 3. - De weigering of de intrekking van de erkenning | Section 3. - Du refus ou du retrait d'agrément |
Art. 11.Als uit het in artikel 6 bedoeld administratief onderzoek |
Art. 11.Lorsque l'instruction administrative visée à l'article 6 |
blijkt dat de erkenningsnormen niet werden nageleefd of wanneer een | conclut au non respect des normes d'agrément ou lorsqu'un centre de |
opleidingscentrum niet langer aan de erkenningsnormen voldoet, maakt | formation ne répond plus aux normes d'agrément, le Ministre notifie au |
de Minister aan het betrokken opleidingscentrum een met redenen | centre de formation en cause une proposition motivée de refus ou de |
omkleed voorstel tot weigering of tot intrekking van erkenning bekend | retrait d'agrément, par lettre recommandée avec accusé de réception et |
bij ter post aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs en stuurt hij de Adviesraad een afschrift hiervan toe. Vanaf de dag waarop dit voorstel is bekendgemaakt, beschikt het opleidingscentrum over een termijn van vijftien dagen om een verantwoordingsschrift in te dienen bij de Adviesraad en de Minister. Indien het centrum hierom verzoekt, wordt het door de Adviesraad binnen een termijn van vijftien dagen gehoord. De Adviesraad stelt de dag en het uur van de hoorzitting vast en stelt het betrokken centrum hiervan bij ter post aangetekend schrijven op de hoogte. De persoon die door het centrum is gemachtigd om het te vertegenwoordigen, mag zich door een andere persoon laten vergezellen. De adviesraad stuurt zijn advies door naar het bestuur en naar de Minister binnen drie maanden na de mededeling van het voorstel. Art. 12.De beslissing van het College houdende weigering of intrekking van de erkenning wordt met redenen omkleed en bij ter post aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs aan het opleidingscentrum bekendgemaakt. De beslissing tot intrekking van de erkenning houdt de opschorting van de subsidiëring in. Van zodra het hiervan op de hoogte is gesteld, is het opleidingscentrum verplicht de beslissing tot intrekking van de erkenning mee te delen aan zijn personeel en studenten. Het is verplicht de studenten hun dossier te overhandigen alsmede een deelnemingsbewijs zodat zij hun opleiding kunnen verderzetten in een ander erkend centrum. |
en communique copie au Conseil consultatif. A partir du jour de la notification de cette proposition, le centre de formation dispose d'un délai de trente jours pour introduire un mémoire justificatif auprès du Conseil consultatif et du Ministre. Le centre est entendu par le Conseil consultatif, dans un délai de quinze jours, s'il en fait la demande. Le Conseil consultatif fixe les jour et heure d'audition et en informe le centre intéressé par lettre recommandée à la poste. La personne désignée par le centre pour le représenter peut se faire accompagner par une autre personne. Le Conseil consultatif transmet son avis à l'administration et au Ministre, dans les trois mois de la communication de la proposition. Art. 12.La décision du Collège portant refus ou retrait d'agrément est motivée, elle est notifiée au centre de formation par lettre recommandée avec accusé de réception. La décision de retrait d'agrément entraîne la suppression du subventionnement. Le centre de formation est tenu de communiquer, dès sa notification, la décision de retrait d'agrément au personnel et aux étudiants du centre de formation. Il est tenu de remettre aux étudiants leur dossier et une attestation de participation afin de leur permettre de poursuivre leur formation dans un autre centre agréé. |
Bij intrekking van de erkenning neemt het College | En cas de retrait d'agrément, le Collège prend des mesures |
begeleidingsmaatregelen om de studenten in de gelegenheid te stellen | d'accompagnement pour permettre aux étudiants de poursuivre leur |
hun opleiding verder te zetten in een ander erkend opleidingscentrum. | formation dans un autre centre de formation agréé. |
HOOFDSTUK III. - De opleidingscycli | CHAPITRE III. - Des cycles de formation |
Art. 13.De opleidingscyclus staat open voor personen die : |
Art. 13.Le cycle de formation est accessible aux personnes qui : |
1° de volle leeftijd van 18 jaar hebben bereikt; | 1° ont 18 ans accomplis; |
2° een medisch attest voorleggen dat staaft dat zij in goede | 2° fournissent un certificat médical attestant qu'elles jouissent |
gezondheid verkeren en over de vereiste eigenschappen beschikken om | d'une bonne santé et possèdent les aptitudes requises pour exercer la |
het beroep van gezinshelper uit te oefenen; | profession d'aide familial; |
3° een bewijsstuk voorleggen over de identiteit van de stagiaire; | 3° fournissent un document attestant de l'identité du stagiaire. |
4° een attest van goed zedelijk gedrag voorleggen. | 4° un certificat de bonne vie et moeurs. |
Art. 14.De opleidingscyclus duurt ten hoogste dertig maanden en omvat |
Art. 14.Le cycle de formation dure au maximum trente mois et comprend |
een theoretische opleiding van 500 uren en een praktische opleiding | une formation théorique de 500 heures et une formation pratique d'une |
van in totaal 652 uren. | durée totale de 652 heures. |
Art. 15.§ 1 a) De theoretische opleiding bedoeld in artikel 14 |
Art. 15.§ 1. a) La formation théorique visée à l'article 14 dispense |
verstrekt onderricht in de hieronder opgesomde vakgebieden, waarvoor | un enseignement des matières énumérées ci-dessous dont le programme |
het programma als bijlage werd toegevoegd : | est fixé en annexe : |
1° deontologie : 50 u | 1° déontologie : 50 h; |
2° gezinsrecht sociale instellingen sociale wetgeving : 50 u | 2° droit familial - institutions sociales - législation sociale : 50 |
3° bevordering van de gezondheid, hygiëne en eerste hulp : 100 u | h; 3° promotion de la santé, hygiène et premiers soins : 100 h; |
4° psychologie gerontologie communicatie : 100 u | 4° psychologie - gérontologie - communication : 100 h; |
5° huishoudkunde : 110 u | 5° formation ménagère : 110 h; |
6° opties : 90 u | 6° options : 90 h. |
b) Na afloop van de theoretische opleiding wordt een bekwaamheidsproef | b) A l'issue de la formation théorique, une épreuve de capacité est |
georganiseerd voor elke van de onderwezen vakgebieden, behalve voor de | organisée pour chacune des matières enseignées à l'exception des cours |
optionele lessen. | à option. |
Een jury, bestaande uit het lesgevend korps, de door het | |
opleidingscentrum afgevaardigde verantwoordelijke en een afgevaardigde | Un jury composé du corps professoral, du responsable délégué par le |
van het bestuur, beslist na beraadslaging of de kandidaat wordt | centre de formation et d'un délégué de l'administration, décide, après |
toegelaten tot de stages. | délibération, de l'admission du candidat aux stages. |
§ 2. De in punten 1° tot 4° van § 1 opgesomde vakgebieden worden | § 2. Les matières énumérées aux points 1° à 4° du § 1 sont enseignées |
onderwezen door een houder van een licentiaats- of graduaatsdiploma | par une personne titulaire d'une licence ou d'un graduat de type |
van het sociale, paramedische of medische type, het diploma van | social, paramédical ou médical en ce compris le diplôme d'infirmier |
gebreveteerd verpleger en ziekenhuisassistent inbegrepen. | breveté et d'assistant en soins hospitaliers. |
De lessen huishoudkunde worden onderwezen door een houder van een | Le cours de formation ménagère est donné par une personne titulaire |
graduaatsdiploma in dieetkunde, een regent huishoudkunde of een | d'un diplôme de gradué en diététique, de régent ménager ou d'un |
inschrijvingsattest als gezinshelper. De gezinshelper moet hier | certificat d'immatriculation d'aide familial. L'aide familial doit en |
bovenop beschikken over een beroepservaring van minstens vijf jaar. | outre avoir une expérience professionnelle de cinq ans minimum. |
De Minister mag andere personen machtigen om te onderwijzen op grond | Le Ministre peut autoriser d'autres personnes à enseigner sur base de |
van hun pedagogische kwaliteiten (aanpassing van de theorie aan de | leur qualités pédagogiques (adaptation de la théorie à la réalité |
praktische werkelijkheid) en van hun beroepservaring. | pratique) et de leur expérience professionnelle. |
§ 3. Voor de lessen hygiëne en eerste hulp en voor de huishoudkunde | § 3. Pour les cours d'hygiène et premiers soins et de formation |
kunnen de leerlingen van eenzelfde opleidingscyclus onderverdeeld | ménagère, les élèves d'un même cycle de formation peuvent être |
worden in meerdere groepen, waarbij elke groep minstens uit 7 | répartis en plusieurs groupes, chaque groupe devant compter au moins 7 |
leerlingen moet bestaan. | élèves. |
Art. 16.§ 1. De praktische opleiding omvat : |
Art. 16.§ 1er. La formation pratique comporte : |
a) Een voorbereidende stage in een instelling voor bejaarden of | a) Un stage préparatoire au sein d'une institution pour personnes |
gehandicapten of bij gezinnen die worden bediend door een erkende | âgées ou handicapées ou auprès de familles qui bénéficient de |
dienst voor thuiszorg. Deze stage van 32 uren wordt georganiseerd | prestations d'un service agréé d'aide domicile. Ce stage de 32 heures |
tijdens de eerste 150 uren van de theoretische opleiding. | est organisé pendant les 150 premières heures de formation théorique. |
Deze is bedoeld om de leerling te confronteren met de | Il a pour objectif de confronter l'élève avec la réalité |
beroepswerkelijkheid. | professionnelle. |
Voor de thuiszorg wordt de leerling vergezeld van een gezinshelper. | Un aide familial accompagne l'élève à domicile. |
b) Een opleidingsstage van 220 uren in een instelling, waarvan 40 uren | b) Un stage de formation en institution d'une durée de 220 heures dont |
in een instelling voor kinderen en 180 uren in een coördinatiecentrum | 40 heures dans une institution pour enfants et 180 heures au sein d'un |
voor zorgenverstrekking en erkende thuiszorg of in een erkende dienst | centre de coordination de soins et de services à domicile agréé ou |
voor bejaarden- of gehandicaptenzorg. | dans un service aux personnes âgées ou handicapées agréé. |
Ten hoogste 20 uren mogen verricht worden in een dienst voor de | 20 heures au maximum peuvent être effectuées dans un service de |
verdeling van maaltijden aan huis. | distribution de repas à domicile. |
c) Een praktische stage van 350 uren aan prestaties bij gezinnen thuis | c) Un stage pratique comportant 350 heures de prestations à domicile |
of bij zieke of gehandicapte bejaarden en 50 uren aan | auprès de familles, de personnes âgées malades ou handicapées et 50 |
begeleidingsvergaderingen. | heures de réunions d'accompagnement. |
De stage gebeurt bij een erkende dienst voor gezinshulp en bijstand | Le stage s'effectue dans un service d'aide aux familles et aux |
aan bejaarden in het Brussels Gewest of in Waals Brabant. | personnes âgées agréé situé dans la région bruxelloise ou dans le |
Brabant wallon. | |
De duur van de verplaatsing wordt in aanmerking genomen voor de | La durée de déplacement est prise en considération dans le calcul du |
berekening van het aantal uren stage ten belope van een kwartier per prestatie. | nombre d'heures de stage à raison d'un quart d'heure par prestation. |
De wekelijkse interne coördinatievergaderingen die binnen een dienst | Les réunions hebdomadaires de coordination interne organisées dans un |
worden georganiseerd en waaraan de leerling deelneemt, worden in | service et auxquelles l'élève participent sont prises en considération |
aanmerking genomen binnen het aantal uren stage ten belope van ten | dans le nombre d'heure de stage, à concurrence de deux heures maximum |
hoogste twee uren per week. | par semaine. |
§ 2. Op het einde van de stageperiode worden de bekwaamheden van elke | § 2. A la fin de la période de stage, il est procédé à une évaluation |
van de stagiaires geëvalueerd. | relative aux aptitudes de chacun des stagiaires. |
Een jury, bestaande uit de stageverantwoordelijken, de door het | Un jury composé de responsables de stage, du responsable délégué par |
opleidingscentrum afgevaardigde verantwoordelijke en een afgevaardigde | le centre de formation et d'un délégué de l'administration décide, |
van het bestuur, beslist na beraadslaging of de kandidaat al dan niet | après délibération, de la réussite ou de l'échec du candidat. |
geslaagd is. Art. 17.Het centrum reikt een bekwaamheidsattest uit aan de personen |
Art. 17.Le centre délivre une attestation de capacité aux personnes |
die met vrucht een opleidingscyclus zoals bedoeld in de artikelen 15 en 16 hebben volbracht. Art. 18.Het erkende opleidingscentrum vraagt minstens drie maanden op voorhand aan de Minister schriftelijk de toestemming om met een nieuwe opleidingscyclus te beginnen, met vermelding van de datum en de plaats die voor de aanvang van de lessen gewenst wordt. De Minister oordeelt over de aanvraag binnen twee maanden na ontvangst van de aanvraag. Verstrijkt deze termijn zonder dat een beslissing genomen wordt, dan is het erkende opleidingscentrum gemachtigd om een nieuwe opleidingscyclus aan te vangen op de voorgestelde datum. Het erkende opleidingscentrum stelt het bestuur minstens vijftien dagen op voorhand op de hoogte van het lesrooster en stelt de lijst van de lesgevers ter beschikking. De lijst van de leerlingen moet een maand na de aanvang van de opleidingscyclus op het bestuur toekomen. Ten minste een maand op voorhand deelt het opleidingscentrum de datum en de plaats van de bekwaamheidsproef mee, alsook de samenstelling van |
qui ont suivi avec fruit un cycle de formation visé aux articles 15 et 16. Art. 18.Le centre de formation agréé demande, par courrier au Ministre, l'autorisation de commencer un nouveau cycle de formation, au moins trois mois à l'avance, en précisant la date et le lieu souhaités pour le début des cours. Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois suivant la réception de la demande. Passé ce délai et à défaut de décision, le centre de formation agréé est autorisé à commencer un nouveau cycle à la date proposée. Le centre de formation agréé informe l'administration, par courrier, au moins quinze jours à l'avance de l'horaire des cours et fournit la liste des enseignants. La liste des élèves doit parvenir, à l'administration, un mois après le début du cycle de formation. Au moins un mois à l'avance, le centre de formation communique la date et le lieu de l'épreuve de capacité ainsi que la composition du jury et le nom de la personne désignée comme Président du jury. |
de jury en de naam van de persoon die werd aangesteld als voorzitter | Aucun minerval ne peut être demandé aux candidats inscrits à un cycle |
van de jury. | de formation. |
Aan de kandidaten die voor een opleidingscyclus zijn ingeschreven, mag | |
geen cursusgeld worden aangerekend. | |
HOOFDSTUK IV. - De subsidies | CHAPITRE IV. - Des subventions |
Art. 19.Binnen de perken van de begrotingskredieten omvat de subsidie |
Art. 19.Dans les limites des crédits budgétaires, la subvention |
per ingerichte opleidingscyclus : | comprend par cycle de formation réalisé : |
1° een forfaitaire subsidie van 750.000 BEF (18.592,01 euro) als | 1° une subvention forfaitaire de 750 000 frs (18 592,01 euros) à titre |
tussenkomst in de kosten voor de bezoldiging van een coördinator die | d'intervention dans les frais de rémunération d'un coordinateur, |
ten minste halftijds is tewerkgesteld en beschikt over een diploma of | employé, au moins à mi-temps et titulaire d'un diplôme ou certificat |
attest van het hoger secundair onderwijs of die, bij gebrek hieraan, | du niveau de l'enseignement secondaire supérieur ou, à défaut, pouvant |
een ancienniteit van 10 jaar moet kunnen verantwoorden in de niet-handelssector. | justifier d'une ancienneté de 10 ans dans le secteur non marchand. |
2° een forfaitaire subsidie van 900 BEF (22,31 euro) per lesuur. Het | 2° une subvention forfaitaire de 900 frs (22,31 euros) par heure de |
totaal aantal uren mag niet meer bedragen dan 500 per cyclus. | cours. Le total des heures ne peut dépasser 500 heures par cycle. |
Als het erkend opleidingscentrum evenwel de leerlingen van eenzelfde | Toutefois, lorsque le centre de formation agréé répartit les élèves |
opleidingscyclus spreidt over verschillende groepen overeenkomstig | d'un même cycle de formation en plusieurs groupes, conformément à |
artikel 15, § 3, van dit besluit, dan mag het maximum van 500 uren | l'article 15 §3 du présent arrêté, le nombre maximum de 500 heures |
overschreden worden aangezien de subsidie die wordt toegekend voor de | peut être dépassé, la subvention allouée pour les cours d'hygiène et |
lessen hygiëne en eerste hulp en voor de huishoudkunde, berekend zijn | premiers soins et de formation ménagère étant calculée à raison du |
a rato van het aantal ontdubbelde uren. | nombre d'heures dédoublées. |
3° een forfaitaire subsidie van 900 BEF (22,31 euro) per uur | 3° une subvention forfaitaire de 900 frs (22,31 euros) par heure de |
begeleidingsvergadering. Het totaal aantal uren | réunion d'accompagnement. Le total des heures de réunions |
begeleidingsvergadering mag niet meer bedragen dan 50 uren per cyclus. | d'accompagnement ne peut dépasser 50 heures par cycle. |
4° een jaarlijkse forfaitaire subsidie van 160.000 BEF (3.966,30 euro) | 4° une subvention forfaitaire annuelle de 160 000 frs (3 966,30 euros) |
als tussenkomst in de werkingskosten, waarbij inzonderheid de kosten | à titre d'intervention dans les frais de fonctionnement incluant |
voor documentatie en pedagogisch materiaal gerekend moeten worden. | notamment des frais de documentation et de matériel pédagogique. |
Art. 20.De bedragen vermeld in artikel 19, 1°, 2° en 3°, kunnen |
Art. 20.Les montants repris à l'article 19, 1°, 2° et 3° sont |
worden herzien en zijn gebonden aan de gezondheidsindex van december | révisables et liés à l'indice-santé de référence de décembre 1998. Ils |
1998. Ze worden jaarlijks op één januari aangepast in functie van het | sont adaptés annuellement chaque premier janvier compte tenu de |
indexcijfer van de kleinhandelsprijzen bedoeld in hoofdstuk II van het | l'indice des prix à la consommation visé au chapitre II de l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering van de wet | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 1989 tot instandhouding van `s lands | |
concurrentievermogen, hierna de gezondheidsindex genoemd. | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, ci-avant dénommé |
indice-santé. | |
Art. 21.Het opleidingscentrum dient bij het bestuur een |
Art. 21.Le centre de formation introduit à l'administration une |
subsidie-aanvraag in tegelijk met de in artikel 18 bedoelde | demande de subvention en même temps que la demande d'autorisation |
machtigingsaanvraag. | visée à l'article 18. |
De subsidieaanvraag vermeldt de volgende gegevens : | La demande de subvention reprend les renseignements suivants : |
- de naam van het centrum; | - la dénomination du centre; |
- het aantal lesuren en eventueel het aantal ontdubbelde uren; | - le nombre d'heures de cours et éventuellement le nombre d'heures dédoublées; |
A l'issue de chaque cycle de formation, le centre de formation | |
Na afloop van elke opleidingscyclus dient het opleidingscentrum bij | introduit à l'administration les états de prestations journaliers |
het bestuur de door de coördinator ondertekende dagelijkse | signés par le coordinateur ainsi que la date de début et de la fin du |
prestatiestaten in alsmede de aanvangs- en begindatum van de cyclus, | cycle, le nombre de participants, le nombre d'heures de réunion |
het aantal deelnemers, het aantal uren begeleidingsvergaderingen en in | d'accompagnement et, le cas échéant, le montant de l'avance reçue. |
voorkomend geval het bedrag van het ontvangen voorschot. | Art. 22.Le centre fournit annuellement, à l'administration et au plus |
Art. 22.Het centrum bezorgt het bestuur jaarlijks ten laatste op 31 |
tard le 31 mai de l'année qui suit l'exercice, le bilan et le compte |
mei van het jaar dat op het dienstjaar volgt, de balans en de rekening | de recettes et de dépenses, approuvés par l'Assemblée générale et |
van inkomsten en uitgaven, goedgekeurd door de Algemene Vergadering en | |
ondertekend door een Bestuurder. | signé par un Administrateur. |
Wanneer het centrum wordt beheerd door een vzw die beschikt over | Dans le cas où le centre est géré par une asbl bénéficiant de |
meerdere erkenningen hebben de balans en de rekening van inkomsten en | plusieurs agréments, le bilan et le compte de recettes et de dépenses |
uitgaven betrekking op de vzw in haar geheel en wordt voorzien in een | se rapportent à l'asbl dans son ensemble et présentent une ventilation |
opsplitsing van de inkomsten en uitgaven per erkenning. | de recettes et de dépenses entre les différents agréments. |
Art. 23.Het bestuur controleert de uitvoering van dit besluit. Het |
Art. 23.L'administration, contrôle l'exécution du présent arrêté. |
heeft toegang tot de lokalen waar de opleidingscycli ingericht worden. | Elle a accès aux locaux où sont organisés les cycles de formation. |
Het laat zich alle informatie en alle stukken meedelen die | Elle se fait communiquer tous les renseignements et toutes les pièces |
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van zijn opdracht. | nécessaires à l'exécution de sa mission. |
Art. 24. | Art. 24.Le présent arrêté prend ses effets le 1er juillet 1999. |
Art. 25.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en Gezin |
Art. 25.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et de la |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 oktober 1999. | Bruxelles, le 21 octobre 1999. |
Door het College : | Par le Collège : |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
Lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la Famille |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
Bijlage tot het besluit van het College van de Franse | Annexe à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapcommissie van 21 oktober 1999 | du 21 octobre 1999 |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de opleidingscentra | relatif à l'agrément et au subventionnement des centres de formation |
voor gezinsbijstand | d'aides familiaux |
Programma van de opleidingscyclus voor gezinsbijstand (500 uren) | Programme du cycle de formation d'aides familiaux (500 heures) |
1° Deontologie : 50 u. : | 1° Déontologie : 50 h : |
1) De middelen en de verschillende attitudes van de gezinshelper ten | 1) Les moyens et les diverses attitudes de l'aide familial vis à vis |
opzichte van de begunstigden : | des bénéficiaires : |
- vraag om een contract (beperkingen van de rol . ); | - la demande de contrat (limites du rôle....); |
- onderhandelingen over arbeidsvoorwaarden en conflicten; | - la négociation des conditions de travail et des conflits; |
- teamwerk. | - le travail en équipe. |
2) Het beroepsgeheim en de deontologie | 2) Le secret professionnel et la déontologie. |
3) Het statuut van de gezinshelper | 3) Le statut de l'aide familial. |
4) De methodologie van de thuiszorg en het sociaal gezinswerk | 4) La méthodologie de l'aide à domicile et du travail social familial. |
5) De werkfilosofie (waarden, overtuigingen . ) | 5) La philosophie de travail (valeurs, croyances,...). |
6) 2x3u tijdens de eerste lessenperiode een ontmoeting met | 6) 2x3h pendant la première période de cours, rencontre de différentes |
verschillende gezinshelpers in functie met het oog op een uitwisseling | aides familiaux en fonction permettant l'échange de vécus. |
van ervaringen. 2° Gezinsrecht - Sociale Instellingen - Sociale wetgeving : 50 u. : | 2° Droit familial - Institutions sociales - Législation sociale : 50 h |
1) Elementaire noties van de maatschappelijke zekerheid | : 1) Notions élémentaires de sécurité sociale. |
2) Elementaire noties van het gezinsrecht | 2) Notions élémentaires de droit familial. |
3) Krediet- of schuldbijstand | 3) Recours en cas de crédit et d'endettement : |
4) Noties van de politieke organisatie van ons land en de grote | 4) Notions d'organisation politique de notre pays et grands courants |
maatschappelijke stromingen van deze tijd | sociaux contemporains. |
5) De plaats of de rol van de diensten voor gezins-of | 5) La place ou le rôle des services d'aide aux familles et aux |
bejaardenbijstand in het kader van het sociaal werk : | personnes âgées dans le cadre du travail social : |
- noodzaak; | - nécessité; |
- doel; | - but; |
- structuur; | - structure; |
- werking. | - fonctionnement. |
6) Diensten voor bijstand aan personen in moeilijkheden | 6) Services d'aide aux personnes en difficultés. |
7) Bijstand aan gezinnen en aan bejaarden inzake huisvesting | 7) Aide aux familles et aux personnes âgées en matière de logement. |
8) Jeugdbescherming Bijstand aan jongeren. | 8) Protection de la jeunesse - Aide à la jeunesse. |
9) Bezoeken aan instellingen (C.S.M. O.C.M.W. Planning ONE S.O.S. | 9) Visites d'institutions (C.S.M. - C.P.A.S. - Planning - ONE - S.O.S |
enfants battus . . ) | enfants battus........). |
10) Creatie van een persoonlijk middelenbestand (advokaat, centra, | 10) Création d'un fichier personnel de ressources (avocat, centres, |
OCMW's . ). | C.P.A.S......). |
3° Bevordering van gezondheid, hygiëne en eerste hulp : 100 u. : | 3° Promotion de la santé, Hygiène et premiers soins : 100 h : |
40 uren praktijk | 40 heures de pratique |
60 uren theorie | 60 heures de théorie : |
1) Factoren die de gezondheid beïnvloeden | 1) Facteurs qui ont une influence sur la santé. |
2) Rol van de gezinsbijstand in het gezondheidsbeleid, bijzondere | 2) Rôle de l'aide familial dans la politique de santé, règles |
regels die voortvloeien uit zijn sanitaire taak : | particulières découlant de son rôle sanitaire : |
- globaal : samenwerking met het medisch en paramedisch korps en met | - sur un plan global : travail en collaboration avec le corps médical, |
de andere betrokkenen; | paramédical et les autres intervenants; |
- perken aan de sanitaire taak van de gezinsbijstand. | - limites du rôle sanitaire de l'aide familial. |
3) Voorbereiding op de geboorte en noties van kinderverzorging | 3) Préparation à la naissance et notions de puériculture. |
4) Besmettelijke ziektes : | 4) Les maladies contagieuses : |
- overdracht; | - transmission; |
- klinische evolutie; | - évolution clinique; |
- belangrijkste besmettelijke ziektes : bacterieel | - principales maladies contagieuses : microbiennes; |
viraal | virales; |
parasitair | parasitaires. |
5) De meest voorkomende ziektes, met name : | 5) Les maladies les plus fréquentes notamment : |
- kanker | - le cancer; |
- reumatische ziektes | - les maladies rhumatismales; |
- diabetes | - le diabète; |
- ziekte van Alzheimer | - la maladie d'Alzheimer; |
- aids | - le sida; |
- tuberculose | - la tuberculose. |
6) Nieuwe technieken om met zieken om te gaan en preventiebegrippen | 6) Nouvelles techniques de manipulation des malades et notions de |
voor gezinsbijstand en comfort voor de patiënt | prévention pour l'aide familial et de confort pour le patient. |
7) Lichaamszorgen voor de zieke, aangepast aan de thuissituatie : | 7) Les soins corporels du malade adaptés aux moyens à domicile : |
- de kamer van de zieke | - la chambre du malade; |
- de basiszorgen | - les soins de base; |
- het comfort van de zieke | - le confort du malade; |
- hygiëne en toilet van de zieke | - hygiène et toilette du malade. |
8) Persoonlijke hygiëne van de gezinshelper | 8) Hygiène personnelle de l'aide familial. |
9) De gezinsapotheek | 9) La pharmacie familiale. |
10) Reddende handelingen | 10) Les gestes qui sauvent. |
11) Aan te nemen houding ten opzichte van personen met het oog op | 11) Comportement à adopter vis-à-vis des personnes dans un souci de |
welzijn, geestelijke en lichamelijke stimulatie en zelfredzaamheid | bien-être, de stimulation morale et physique et d'autonomie. |
12) Begeleiding van stervenden | 12) Accompagnement des mourants. |
13) Streven naar kwaliteit van het leven doorheen een bijstandsrelatie | 13) Recherche d'une qualité de vie à travers une relation d'aide. |
14) Preventie van ongevallen thuis | 14) Prévention des accidents domestiques. |
4° Psychologie gerontologie communicatie : 100 u. : | 4° Psychologie - gérontologie - communication : 100 h : |
1) Elementaire noties van de psychologie : mentale ontwikkeling van | 1) Notions élémentaires de psychologie : développement mental de |
het kind, de adolescent, de man, de vrouw en de bejaarden in hun | l'enfant, de l'adolescent, de l'homme, de la femme et des personnes |
dynamische en relationele context | âgées dans leur contexte dynamique et relationnel. |
2) Communicatietheorieën en toepassingen | 2) Théories de la communication et de leurs applications. |
3) Sensibiliseringsoefeningen voor communicatieprocessen | 3) Exercices de sensibilisation aux processus de communication. |
4) Analyse en decodering van ervaringen, in samenwerking en in overleg | 4) Analyse et décodage des situations vécues, en collaboration et en |
met de professionele gezinshelpers en met andere lesgevers | concertation avec les aides familiaux professionnels et les autres professeurs. |
5) Specifieke psychologie van zieken en gehandicapten | 5) Psychologie particulière des personnes malades et handicapées. |
6) Problemen met de geestelijke gezondheid | 6) Troubles de santé mentale. |
7) Crisistoestand | 7) Situation de crise. |
8) Benadering van de dood | 8) Approche de la mort. |
5° Huishoudkunde : 110 u. : | 5° Formation ménagère : 110 h : |
Theoretisch gedeelte geïntegreerd in de praktijk : | Partie théorique intégrée à la pratique : |
1) De huishoudelijke boekhouding : | 1) La comptabilité ménagère : |
- opstellen van een begroting; | - élaboration d'un budget; |
- berekening van de kostprijs voor een maaltijd | - calcul du prix de revient d'un repas; |
- besparingsmogelijkheden in verschillende begrotingen | - la possibilité d'économie dans divers budgets; |
- aankoopstrategieën | - les stratégies d'achat. |
2) Organisatie van het gezinswerk | 2) L'organisation du travail en famille. |
3) Praktijk van eenvoudige maaltijden | 3) Pratique de repas simples. |
4) Praktische oefeningen : boodschappen en aankopen | 4) Exercices pratiques de courses, d'achat. |
5) Onderhoud van de woning | 5) Travaux d'entretien du logement. |
6) Praktische werkzaamheden : wassen, strijken, verstelwerk, schoonmaak | 6) Travaux pratiques de lessivage, repassage, raccommodage, entretien. |
7) Inrichting van de woning in functie van de handicap en bijzondere | 7) Aménagement du logement en fonction du handicap et des situations |
situaties | particulières. |
8) Initiatie tot het gebruik van moderne huishoudtoestellen | 8) Initiation à l'utilisation d'appareils électroménagers modernes. |
9) Noties van de dieetkunde : | 9) Notion de diététique : |
- het begrip evenwichtige maaltijd | - notion de repas équilibrés; |
- aanpassing van de maaltijd aan de geholpen persoon | - adaptation du repas à la personne aidée; |
- bewaring van voedingsmiddelen | - conservation des aliments; |
- voedingsgewoonten | - habitudes alimentaires; |
- voedingsstelsels | - les régimes alimentaires. |
6° Optionele lessen : 90 u : | 6° Cours à option : 90 h : |
Deze uren mogen worden gespreid over de vakgebieden uit het algemeen | Ces heures peuvent être réparties sur les matières reprises dans le |
programma of besteed aan materies die vrij door het opleidingscentrum | programme général ou être consacrées à des matières librement choisies |
worden gekozen. | par le centre de formation. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission | |
communautaire française relatif à l'agrément et au subventionnement | |
des Centres de formation d'aides familiaux. | |
Brussel, 21 oktober 1999. | Bruxelles, le 21 octobre 1999. |
Door het College : | Par le Collège : |
B. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
Lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la Famille |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège |