Besluit 2005/1225 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot oprichting van de prijs « Henri, Joseph, Eli, Majeres » | Arrêté 2005/1225 du Collège de la Commission communautaire française portant création du prix « Henri, Joseph, Eli, Majeres » |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
21 JANUARI 2007. - Besluit 2005/1225 van het College van de Franse | 21 JANVIER 2007. - Arrêté 2005/1225 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot oprichting van de prijs « Henri, Joseph, | communautaire française portant création du prix « Henri, Joseph, Eli, |
Eli, Majeres » | Majeres » |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 7 | Vu le décret de la Commission communautaire française du 7 novembre |
november 1997 tot vaststelling van de regels voor de erkenning en de | 1997 fixant les règles d'agrément et d'octroi des subventions aux |
toekenning van subsidies aan de centrale voor globale sociale actie; | centres d'action social globale; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei | Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 |
1999 betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor | relatif à l'agrément à l'octroi de subventions aux services d'aide à |
thuishulp; | domicile; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 oktober 1967 waarmee de | Vu l'arrêté ministériel du 2 octobre 1967 par lequel le legs fait par |
schenking gedaan door Mevr. Micheline Majeres aan de Belgische Staat, | Mme Micheline Majeres au profit de l'Etat, dans son testament |
in haar handgeschreven testament van 10 maart 1960, met het oog op de | olographe du 10 mars 1960, en vue de la création d'un prix intitulé « |
oprichting van een prijs, « Prijs Henri, Joseph, Eli, Majeres » | prix Henri, Joseph, Eli, Majeres » est accepté par l'Etat belge aux |
genaamd, door de Belgische Staat wordt aanvaard tegen de opgelegde | conditions imposées, en tant qu'elles ne sont pas contraires à la loi; |
voorwaarden, voor zover deze niet tegenstrijdig zijn met de wet; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 décembre 2005; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Overwegende dat de Franse Gemeenschapscommissie ingevolge de decreten | Considérant que, suite aux décrets de transfert de compétences de la |
tot overdracht van bevoegdheden van de Franse Gemeenschap van 19 juli | Communauté française du 19 juillet 1993 et de la Commission |
1993 en van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 bevoegd | communautaire française du 22 juillet 1993, la Commission |
is inzake de Bijstand aan Personen; | communautaire française est compétente en matière d'aide aux |
personnes; Considérant que la Commission communautaire française a donné à l'Etat | |
Overwegende dat de Franse Gemeenschapscommissie op 18 juni 2003 aan de | belge le 18 juin 2003 la décharge entière et définitive de la |
Belgische Staat volledige en definitieve ontlasting heeft verleend van | |
de nalatenschap van wijlen Mevr. Micheline Majeres, en dat het | succession de feue Mme Micheline Majeres et qu'il revient donc à la |
bijgevolg toekomt aan de Franse Gemeenschapscommissie om de « Prijs | Commission communautaire française la charge de la création du prix « |
Henri, Joseph, Eli, Majeres » op te richten; | Henri, Joseph, Eli, Majeres »; |
Op voordracht van de Minister-Voorzitter, belast met Openbaar Ambt, en | Sur proposition du Ministre-Président du Collège, chargé de la |
het Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin, | Fonction publique et du Membre du Collège, chargé de l'Action sociale |
et de la Famille, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onderhavig besluit regelt een materie bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens haar artikelen 138 en 178. | de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. |
Art. 2.Er wordt een prijs opgericht, « Prijs Henri, Joseph, Eli, |
Art. 2.Il est constitué un prix dénommé prix « Henri, Joseph, Eli, |
Majeres » genaamd, die jaarlijks wordt uitgereikt door een jury | Majeres », remis annuellement par un jury constitué par la Commission |
samengesteld door de Franse Gemeenschapscommissie aan de persoon die | communautaire française, à la personne qui aura oeuvrée dans sa vie |
zich in zijn familiaal leven zal hebben gedragen naar de wil van de | familiale, dans le respect de la volonté de la testatrice, Mme |
testatrice, Mevr. Micheline Majeres. | Micheline Majeres. |
Deze wil houdt het volgende in : | Cette volonté est la suivante : |
« Deze prijs zal worden uitgereikt aan een man (of een vrouw) die zich | « Ce prix sera accordé à un homme (ou à une femme) qui se sera |
zal hebben onderscheiden door zijn toewijding, eerbied en genegenheid | distingué par son dévouement, son respect, son affection envers ses |
ten aanzien van zijn ouders (ofwel zijn Vader, ofwel zijn Moeder), die | parents (soit le Père, soit la Mère), qui aura travaillé pour eux au |
minstens tot dertig jaar voor hen zal hebben gewerkt. Er zal de | moins jusqu'à trente ans. La préférence sera donnée à un habitant de |
voorkeur worden gegeven aan een inwoner van Brussel, Schaarbeek of Elsene (.....). » | Bruxelles, de Schaerbeek ou d'Ixelles (.....). » |
Art. 3.De prijs die wordt uitgereikt aan de laureaat zal bestaan uit |
Art. 3.Le prix remis au lauréat sera constitué des dividendes annuels |
jaarlijkse dividenden van de hoofdsom die is bestemd voor de | de la somme en principal, affectée à la remise de cette récompense, |
uitreiking van deze beloning, met een maximum van 10.000 euro. | plafonnés à 10.000 euro . |
De kosten, die rechtstreeks verband houden met de uitreiking van de | Les frais liés directement à la remise du prix pourront être prélevés |
prijs, zullen kunnen worden afgehouden van de gekapitaliseerde interesten van de hoofdsom. | sur les intérêts capitalisés de la somme en principal. |
Art. 4.Er zal beroep worden gedaan op twee soorten instellingen die |
Art. 4.Il est fait appel à deux types d'institutions agréées par la |
erkend zijn door de Franse Gemeenschapscommissie, de centra voor | Commission communautaire française, les centres d'action sociale |
globale sociale actie en de diensten voor thuishulp, om te zoeken naar | globale et les services d'aide à domicile pour rechercher les |
potentiële kandidaten en voor de indiening van de documenten van de | candidats potentiels et pour rentrer les documents de candidature |
kandidaturen bij de diensten van het College, ten laatste voor 30 | auprès des services du Collège, pour le 30 avril au plus tard de |
april van elk kalenderjaar. | chaque année civile. |
Hiertoe zal een modelformulier worden opgesteld door de diensten van | Un formulaire-type sera établi à cette fin par les services du |
het College. | Collège. |
Art. 5.Een jury bestaande uit 5 vertegenwoordigers van de diensten |
Art. 5.Un jury composé de 5 représentants des services du Collège et |
van het College en uit 4 vertegenwoordigers van de externe | de 4 représentants des institutions extérieures chargées de la |
instellingen belast met het zoeken naar kandidaten wordt door het | recherche des candidats, est institué par le Collège. |
College opgericht. | |
De jury zal worden belast met het onderzoek van de kandidaturen en met | Le jury sera chargé d'examiner les candidatures et de sélectionner le |
de selectie van de jaarlijkse laureaat van de prijs. | lauréat annuel du prix. |
Art. 6.Bij de uitreiking van de twee eerste prijzen zal door de jury |
Art. 6.Lors de la remise des deux premiers prix, priorité sera |
voorrang worden gegeven aan twee personen die op nominatieve wijze | accordée par le jury aux deux personnes désignées nominativement par |
werden aangeduid door wijlen Mevr. Eli Majeres, indien deze personen | feue Mme Eli Majeres, si ces personnes ou l'une de ces personnes sont |
of een van deze personen nog in leven is. | encore en vie. |
Art. 7.Bij de selectie van de kandidaturen en bij gelijkwaardige |
Art. 7.Lors de la sélection des candidatures et en cas de |
kandidaturen zal de jury rekening houden met het verlangen van de | candidatures équivalentes, le jury tiendra compte de la volonté de la |
testatrice om de prijs bij voorkeur toe te kennen aan inwoners van de | testatrice d'accorder le pris de préférence aux habitants des communes |
gemeenten Brussel, Schaarbeek of Elsene. | de Bruxelles, de Schaerbeek ou d'Ixelles. |
Art. 8.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 9.De Voorzitter van het College die bevoegd is voor Openbaar |
Art. 9.Le Président du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
Ambt en het Lid van het College dat bevoegd is voor Sociale Acties en | attributions et le Membre du Collège ayant l'Action sociale et la |
het Gezin zijn, elke voor datgene wat hem betreft, belast met de | Famille dans ses attributions sont chargés, chacun pour ce qui les |
uitvoering van onderhavig besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gedaan te Brussel, op 21 december 2006. | Fait à Bruxelles, le 21 décembre 2006. |
Door het College, | Par le Collège : |
Benoît CEREXHE, | Benoît CEREXHE, |
Voorzitter van het College, | Président du Collège, |
belast met Openbaar Ambt | chargé de la Fonction publique |
Emir KIR, | Emir KIR, |
Lid van het College, | Membre du Collège, |
belast met Sociale Acties en het Gezin | chargé de l'Action sociale et de La Famille |