Besluit 2012/1445 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2012/1445 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 DECEMBER 2012. - Besluit 2012/1445 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie Het College, Gelet op het decreet van 23 december 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor het | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté 2012/1445 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française Le Collège, Vu le décret du 23 décembre 2011 contenant le budget général des dépenses de la Commission communautaire française pour l'année |
begrotingsjaar 2012; | budgétaire 2012; |
Gelet op de boeking op basisallocatie 22.20.00.01 van een initieel | Vu l'inscription à l'allocation de base 22.20.00.01 d'un crédit |
krediet bestemd voor uitgaven van enigerlei aard voor de toepassing | initial destiné à des dépenses de toute nature relatives à |
van het akkoord met de social-profitsector in de sociale cohesie ten | l'application de l'accord avec le non-marchand au secteur de la |
belope van 890.000 ; | cohésion sociale d'un montant de 890.000 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 201; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2012; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor de Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget; |
Overwegende dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op | Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a |
gemeentelijk en gewestelijk niveau contracten voor sociale cohesie | |
heeft gesloten, en binnen de gemeentelijke contracten specifieke | conclu des nouveaux contrats communaux et régionaux de cohésion |
overeenkomsten met de verenigingen, en dit vanaf 1 januari 2011; | sociale, et au sein des contrats communaux des conventions spécifiques |
Overwegende dat de algemene beleidsverklaring van de Franse | avec les associations, à partir du 1er janvier 2011; |
Gemeenschapscommissie erin voorziet dat de sector van de sociale | Considérant que la déclaration de politique générale de la Commission |
cohesie geleidelijk in overeenstemming zou worden gebracht met de | communautaire française prévoit un alignement progressif du secteur de |
weddeschalen en voordelen van het akkoord met de social-profitsector | la cohésion sociale aux barèmes et avantages de l'accord conclu avec |
uit 2000 en dat deze afstemming door de overheid andermaal bevestigd werd bij het sluiten van het akkoord met de social-profitsector voor 2010-2012, gesloten op 22 december 2010 tussen de Brusselse Franstalige Regering (College van de Franse Gemeenschapscommissie), de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van alle social-profitsectoren die door de FGC gesubsidieerd worden; Overwegende dat gezien het beschikbare krediet de toekenning van een deel van deze voordelen mogelijk is; | le non-marchand en 2000 et que cet alignement a encore été confirmé par l'autorité lors de la conclusion de l'accord du non-marchand 2010-2012, conclu le 22 décembre 2010, entre le Gouvernement francophone bruxellois (Collège de la Commission communautaire française), les organisations représentatives des travailleurs et des employeurs de tous les secteurs du non-marchand subsidiés par la COCOF; Considérant que le crédit disponible permet l'octroi d'une partie de ces avantages. Considérant qu'un avenant à l'accord non-marchand COCOF 2010-2012 a été conclu en octobre 2012 par les partenaires sociaux sur les nouvelles modalités de mise en oeuvre dudit accord à partir de l'année |
Overwegende dat de sociale partners in oktober 2012 een bijakte bij | 2012 |
het FGC-akkoord met de social-profitsector voor 2010-2012 hebben | |
gesloten over de nieuwe modaliteiten in verband met de uitvoering van | Considérant qu'un transfert d'un montant de 33.000,00 de |
genoemd akkoord vanaf 2012; | |
Overwegende dat een bedrag van 33.000,00 van allocatie 21.00.01.08 | l'allocation 21.00.01.08 affectée aux « Accords du non-marchand |
bestemd voor "Akkoorden met de social-profitsector inzake ecocheques" | |
overgeheveld moet worden naar allocatie 22.20.00.01 betreffende de | éco-chèques » vers l'allocation 22.20.00.01 relative à l'application |
toepassing van de social-profitakkoorden op de sector van de sociale | des accords du non-marchand en cohésion sociale doit être effectué. |
cohesie; Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor sociale cohesie, | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la cohésion sociale; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. |
Art. 2.§ 1. Het College van de Franse Gemeenschapscommissie kent een |
Art. 2.§ 1er Le Collège de la Commission communautaire française |
totaal bedrag van 918.000,00 toe aan de verenigingen die in 2011 en | octroie, aux associations ayant conclu en 2011 et 2012 une convention |
2012 een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor | |
sociale cohesie gesloten hebben in het kader van het decreet | spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale dans le cadre du |
betreffende de sociale cohesie. De lijst van deze verenigingen en van | décret relatif à la cohésion sociale, un montant global de 918.000,00 |
de bedragen die aan elkeen worden toegekend, is als bijlage gevoegd | . La liste de ces associations et des montants octroyés à chacune |
bij dit besluit. Er wordt voorzien in een bijkomend bedrag van 5.000 | d'elles est jointe en annexe du présent arrêté. Un montant |
voor de syndicale premies. | supplémentaire de 5.000 est prévu pour les primes syndicales. |
De bedragen die aan de verenigingen worden toegekend, moeten voor de | Les montants octroyés aux associations sont destinés à couvrir, pour |
werknemers van de in het 1e lid bedoelde verenigingen voor 2012 de | les travailleurs des associations visées au 1er alinéa, l`octroi des |
toekenning van voordelen aan werknemers van de social-profit dekken | avantages accordés aux travailleurs du non-marchand suite à l'accord |
ingevolge het akkoord met de social-profitsector uit 2000. | conclu avec le non marchand en 2000, pour l'année 2012. |
§ 2. Dit bedrag zal onder de verenigingen worden verdeeld op grond van | § 2.Ce montant est réparti entre les associations suivant les |
de volgende principes : | principes suivants : |
1° Toekenning van een forfaitair bedrag van 350 per voltijds | 1° Octroi d'un montant forfaitaire de 350 par équivalent temps plein |
equivalent (VTE) dat wordt toegewezen aan activiteiten gericht op | (ETP) affecté à des activités de cohésion sociale, pour la formation |
sociale cohesie, voor de opleiding van werknemers. | des travailleurs. |
De periode tijdens dewelke de subsidies voor de opleiding gebruikt | La période d'utilisation des subsides pour formation est du 1er |
mogen worden, loopt van 1 juli 2012 tot 30 juni 2013. | juillet 2012 au 30 juin 2013. |
2° Toekenning van een forfaitair bedrag van 50 per VTE dat wordt | 2° octroi d'un montant forfaitaire de 50 par ETP affecté à la |
toegewezen aan de sociale cohesie, voor bijkomende kosten van het sociaal secretariaat; | cohésion sociale pour les frais supplémentaires de secrétariat social; |
3° Verdeling van de beschikbare middelen, na aftrek van deze forfaits, | 3° Répartition des moyens disponibles, après déduction de ces |
onder de verenigingen die bezoldigde werknemers toewijzen aan | forfaits, entre les associations qui affectent des travailleurs |
activiteiten gericht op sociale cohesie, naar rato van het aantal VTE | salariés aux activités de cohésion sociale, au prorata du nombre d'ETP |
die in elke vereniging toegewezen worden aan de sociale cohesie. | affectés à la cohésion sociale dans chaque association. |
Worden van deze verdeling uitgesloten : | Sont exclus de cette répartition : |
a) de werknemers die deel uitmaken van de gesubsidieerde kaders van de | a) les travailleurs repris dans les cadres subventionnés des secteurs |
social-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie; | non-marchand de la Commission communautaire française; |
b) de GECO-werknemers voor wie de werkgever een subsidie heeft | b) les travailleurs ACS pour lesquels l'employeur a bénéficié d'un |
ontvangen, toegekend door het besluit uit 2012 betreffende de | subside octroyé par l'arrêté 2011 relatif à l'intervention |
gedeeltelijke aanvullende tegemoetkoming ten gunste van werkgevers van | complémentaire partielle en faveur des employeurs des secteurs non |
social-profitsectoren die gesubsidieerde contractuele personeelsleden | marchand qui occupent des agents contractuels subventionnés - adoption |
tewerkstellen - goedkeuring van de verdelingscriteria, vastlegging van | des critères de répartition, engagement du montant global et modalités de liquidation. |
het totaal bedrag en uitbetalingsregels. | c) Les travailleurs des associations dont les employeurs ont signalé, |
c) de werknemers van de verenigingen wier werkgevers voor 2011 hebben | pour l'année 2011 que leurs travailleurs bénéficiaient déjà des |
meegedeeld dat hun werknemers de weddeschalen van de social-profit | |
sector reeds genoten (ref. CP 329 CF) zonder een beroep te doen op de | barèmes du non-marchand (réf. CP 329 CF) sans le recours à la |
aanvullende SP-subsidie van de FGC. | subvention complémentaire NM de la Cocof. |
d) de verenigingen die geen enkel verantwoordingsstuk voor de | d) Les associations qui n'auront remis aucune pièces justificatives |
kalenderjaren 2011 en 2012 ingediend zullen hebben. | relatives aux années civiles 2011 et 2012. |
§ 3. De aan de verenigingen toegekende middelen worden door de | § 3. La répartition entre les travailleurs des moyens octroyés aux |
werkgevers onder de volgende voorwaarden verdeeld onder de werknemers : | associations, se fait, par les employeurs, aux conditions suivantes : |
1° de middelen moeten gebruikt worden, hetzij voor « structurele » | 1° les moyens doivent être utilisés soit à des augmentations |
weddeschaalverhogingen, hetzij voor regularisatiepremies 2012 berekend | barémiques « structurelles »,soit à des primes de régularisation 2012 |
door de werkgevers op basis van de volgende principes : | calculées par les employeurs sur base des principes suivants : |
1) er wordt voorrang verleend aan het rechttrekken van fouten inzake | 1) une priorité est accordée aux corrections des anomalies de |
positionering en anciënniteit in de beroepsclassificering; | positionnement et d'ancienneté dans la classification professionnelle; |
2) er moet toegezien worden op een harmonisering van het verschil | 2) il faut veiller à une harmonisation de l'écart entre les |
tussen de uitgekeerde bezoldigingen en de referentieschalen van de | rémunérations octroyées et les barèmes de référence du non-marchand de |
social-profit bij de FGC (ref. CP 329 CF); | la CCF (réf. CP 329 CF); |
2° de middelen mogen tevens gebruikt worden om eindejaarspremies uit | 2° les moyens peuvent également être utilisés pour le paiement de |
te betalen, die berekend worden volgens de regels van de social-profit bij de FGC; | primes de fin d'année calculées selon les règles du NM de la CCF; |
3° de weddeschaalverhogingen en de regularisatiepremies mogen niet | 3° les augmentations barémiques ou les primes de régularisation ne |
leiden tot bezoldigingen hoger dan deze vastgesteld in de weddeschalen | peuvent aboutir à des rémunérations supérieures à celles fixées par |
van de social-profit bij de FGC (ref. CP 329 CF). | les barèmes du NM de la CCF (réf. CP 329 CF). |
§ 4. De verdeelregels voor de middelen toegekend voor de voordelen | § 4. Les modalités de répartition des moyens octroyés pour les |
bedoeld in § 2, 3°, moeten vervat worden in collectieve | avantages visés au § 2, 3°, feront l'objet de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de bevoegde paritaire | de travail conclues au sein des commissions paritaires compétentes |
comités (ref. CP 329 CF). | (réf. CP 329 CF). |
Art. 3.Het totaalbedrag van de financiering die aan deze verenigingen |
Art. 3.La somme totale du financement à octroyer à ces associations, |
moet worden toegekend, zijnde 918.000,00 , dient aangerekend te | soit 918.000,00 est à imputer à l'allocation de base 22.20.00.01 du |
worden op basisallocatie 22.20.00.01 van de begroting 2012 van de | budget 2012 de la Commission communautaire française. |
Franse Gemeenschapscommissie. | |
De subsidies zullen in twee schijven worden uitbetaald aan de | Les subsides seront liquidés aux associations reprises en annexe du |
verenigingen die opgenomen zijn in de bijlage bij dit besluit : | présent arrêté en deux tranches : |
1° een eerste schijf van 80 % zal uitbetaald worden op basis van een | 1° une première tranche de 80 % sera liquidée sur base d'une |
schuldvordering die per post of per drager verstuurd wordt; | déclaration de créance par voie postale ou par porteur; |
2° een tweede schijf van 20 % zal uitbetaald worden op basis van een | 2° une deuxième tranche de 20 % sera liquidée sur base d'une deuxième |
tweede schuldvordering die per post of per drager verstuurd wordt, na | déclaration de créance par voie postale ou par porteur, après |
goedkeuring van de in artikel 4 bedoelde verantwoordingsstukken. | approbation des justificatifs visés à l'article 4. |
Art. 4.De verenigingen die in de onmogelijkheid verkeren gebruik te |
Art. 4.Les associations qui se trouvent dans l'incapacité d`utiliser |
maken van de toegekende subsidie en het toegekende bedrag te | les subsides octroyés et donc dans l'impossibilité de justifier le |
verantwoorden, worden verplicht de administratie hiervan onverwijld en | montant octroyé sont tenues d'en informer sans délai et par écrit |
schriftelijk op de hoogte te stellen. | l'administration. |
Art. 5.1. Om het gebruik van de subsidie te verantwoorden, moeten de |
Art. 5.1. Pour justifier l'utilisation de la subvention, les |
verenigingen tegen uiterlijk 31 juli 2013 verantwoordingsstukken | associations doivent introduire pour le 31 juillet 2013 au plus tard, |
indienen die overeenstemmen met het bedrag van de toegekende subsidie | des documents justificatifs correspondant au montant de la subvention |
volgens de principes omschreven in artikel 2, meer bepaald per | octroyée suivant les principes définis à l'article 2, à savoir pour |
vereniging, een overzicht van de toegekende premies of | chaque association, un relevé des primes ou augmentations barémiques |
weddeschaalverhogingen en een verklaring op erewoord, alsook de | octroyées et une attestation sur l'honneur ainsi que les copies des |
afschriften van de verantwoordingstukken voor de uitgaven die verband | pièces justificatives des dépenses afférentes à la formation et aux |
houden met de opleiding en de kosten voor het sociaal secretariaat. | frais de secrétariat social. |
Indien de begunstigde deze deadline niet in acht neemt, verliest hij | Si le bénéficiaire ne respecte pas cette date limite, il perd le |
het genot van de subsidie. Indien een deel van de subsidie reeds | bénéfice de la subvention. Si une partie de la subvention a déjà été |
uitbetaald werd, dan is de begunstigde verplicht dit terug te betalen. | liquidée, le bénéficiaire est tenu de la rembourser. |
2. Volgende verantwoordingsstukken komen in aanmerking : Lijst van de verantwoordingsstukken die in aanmerking komen Het zijn de afschriften van de verantwoordingsstukken die ingediend worden bij de Franse Gemeenschapscommissie. De originelen worden altijd bewaard bij de vereniging. In aanmerking komende kosten In aanmerking komende stukken Aanvullingen | 2. Les pièces justificatives éligibles sont les suivantes : Liste des pièces justificatives éligibles Ce sont les copies de pièces justificatives qui sont introduites à la Commission communautaire française. Les originaux sont toujours conservés à l'association. Frais éligibles Pièces éligibles Compléments |
Bezoldigingskosten : supplementen « social-profit » en regularisatiepremies Overzicht van premies en voordelen die aan iedere werknemer worden toegekend. Verklaring op erewoord dat de bedragen besteed werden voor weddeschaalverhogingen of voor regularisatiepremies of eindejaarspremies Loonfiches + betalingsbewijzen Opleidingskosten° Facturen Betalingsbewijzen Kosten sociaal secretariaat Facturen Betalingsbewijzen Opmerking : een betalingsbewijs is een rekeninguittreksel, een ontvangstbewijs, een vereffende factuur Het inschrijvingsgeld voor de kwalificerende voortgezette opleidingen komt niet in aanmerking 3. De verantwoordingsstukken mogen enkel betrekking hebben op uitgaven | Frais de rémunérations : suppléments « non -marchand » et primes de régularisation Relevé des primes et avantages octroyés à chaque travailleur. Attestation sur l'honneur que les montants ont été affectés à des augmentations barémiques ou à des primes de régularisation ou à des primes de fin d'année Fiches de salaires + preuves de paiement Frais de formation° Factures Preuves de paiement Frais de secrétariat social Factures Preuves de paiement Remarque : une preuve de paiement est un extrait de compte, un reçu, une facture acquittée Le minerval ou les frais d'inscription relatifs à des formations continuées qualifiantes ne seront pas pris en charge 3. Les pièces justificatives doivent concerner des dépenses afférentes |
voor het kalenderjaar 2012 die slaan op weddeschaalverhogingen, | à l'année civile 2012 pour les dépenses relatives aux augmentations |
regularisatiepremies of eindejaarspremies (dit betekent dat de | barémiques, aux primes de régularisation ou aux primes de fin d'année |
geldelijke toestand van de werknemers voor het jaar 2012 door de werkgevers enkel in aanmerking genomen mag worden voor de berekening van deze verhogingen of premies die vóór 30 juni 2013 uitbetaald moeten worden) en mogen alleen gelden voor de periode van 1 juli 2012 tot 30 juni 2013 voor opleidingsuitgaven en kosten voor sociaal secretariaat. 4. Indien na controle van de verantwoordingsstukken blijkt dat het bedrag van de in aanmerking genomen verantwoordingsstukken lager ligt dan het bedrag dat is toegekend, wordt de subsidie slechts ten belope van de in aanmerking genomen verantwoordingsstukken uitbetaald. Indien een deel van de subsidie reeds uitbetaald werd, dan is de begunstigde verplicht het niet-verantwoorde deel terug te betalen. Art. 6.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Opgemaakt te Brussel op 20 december 2012. Door het College : Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, Ch. PICQUE De Voorzitter van het College, |
(c'est à dire que la situation pécuniaire des travailleurs dans le courant de l'année 2012 doit être seule prise en considération pour le calcul, par les employeurs, de ces augmentations ou primes qui peuvent être liquidées avant le 30 juin 2013) et ne peuvent concerner que la période du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 pour les dépenses de formation et les frais de secrétariat social. 4. Si, après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant octroyé, la subvention n'est liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. Si une partie de la subvention a déjà été liquidée, le bénéficiaire est tenu de rembourser la partie non justifiée. Art. 6.Le Membre du Collège, compétent pour la Cohésion sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. Fait à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Par le Collège : Le Membre du Collège Chargé de la Cohésion sociale, Ch. PICQUE Le Président du Collège, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |