Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 19/09/2013
← Terug naar "Besluit 2013/667 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 2002/490 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 betreffende de reglementering voor de toekenning van subsidies voor de investering in opvangtehuizen "
Besluit 2013/667 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 2002/490 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 betreffende de reglementering voor de toekenning van subsidies voor de investering in opvangtehuizen Arrêté 2013/667 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire française du 27 février 2003 portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
19 SEPTEMBER 2013. - Besluit 2013/667 van het College van de Franse 19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté 2013/667 du Collège de la Commission
Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 2002/490 van communautaire française modifiant l'arrêté 2002/490 du Collège de la
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 Commission communautaire française du 27 février 2003 portant
betreffende de reglementering voor de toekenning van subsidies voor de règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons
investering in opvangtehuizen d'accueil
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 mai 1999
1999 betreffende de erkenning en de subsidiëring van opvangtehuizen, relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons
d'accueil modifié par le décret de la Commission communautaire
gewijzigd via het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 française du 6 juillet 2001, notamment l'article 7, § 2;
juli 2001, met name artikel 7, § 2;
Gelet op het besluit 2002/490 van het College van de Franse Vu l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 houdende de reglementering française du 27 février 2003 portant règlement de l'octroi de
van de subsidieverlening voor de investering in opvangtehuizen; subventions à l'investissement aux maisons d'accueil;
Gelet op het advies van de afdeling « Opvang » van de Brusselse Vu l'avis de la section « hébergement » du Conseil consultatif
Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid, uitgebracht op bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé, donné
2 mei 2013; le 2 mai 2013;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 28 Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 28 août 2013;
augustus 2013;
Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor Begroting, Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget,
Gelet op het advies 54.834/4 van de Raad van State, uitgebracht op 2 Vu l'avis 54.834/4 du Conseil d'Etat donné le 2 avril 2014;
april 2014; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin; Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het huidige artikel regelt, krachtens artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la

Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.

Art. 2.Artikel 2 van het besluit 2002/490 van het College van de

Art. 2.L'article 2 de l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission

Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 houdende de communautaire française du 27 février 2003 portant règlement de
reglementering van de subsidieverlening voor de investering in l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil est
opvangtehuizen, wordt aangevuld door volgende woorden : complété par les termes suivants :
« de v.z.w. : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld door de wet « l'a.s.b.l. : l'association sans but lucratif visée par la loi du 27
van 27 juni 1921 over de verenigingen zonder winstoogmerk, de juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen » internationales sans but lucratif et les fondations »

Art. 3.In artikel 5, 4° van hetzelfde besluit, worden de woorden « de

Art. 3.A l'article 5, 4° du même arrêté, les mots « le coût maximum

maximum subsidieerbare kostprijs wordt op 1 januari 2003 vastgelegd op subsidiable est fixé à 125.000 euros au 1er janvier 2003 » sont
125.000 euro » vervangen door de woorden « de maximum subsidieerbare remplacés par les mots « le coût maximum subsidiable est fixé à
kostprijs wordt op 1 januari 2013 vastgelegd op 150.000 euro ». 150.000 euros au 1er janvier 2013 ».

Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden « 25.000 euro » vervangen 1° dans le paragraphe 1er , 1er alinéa, les mots « 25.000 euros » sont
door de woorden « 50.000 euro »; remplacés par les mots « 50.000 euros »;
2° in paragraaf 1, lid 2, worden de woorden « 1 januari 2003 » 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « 1er janvier 2003 »
vervangen door de woorden « 1 januari 2013 »; sont remplacés par les mots « 1er janvier 2013 »;
3° in paragraaf 2 worden de woorden « 1 januari 2003 » telkens 3° dans le second paragraphe, les mots « 1er janvier 2003 » sont
vervangen door de woorden « 1 januari 2013 ». chaque fois remplacés par les mots « 1er janvier 2013 ».

Art. 5.Artikelen 11 tot 18 van hetzelfde besluit worden vervangen

Art. 5.Les articles 11 à 18 du même arrêté sont remplacés par ce qui

door wat volgt : suit :
«

Art. 11.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag voor

«

Art. 11.Le demandeur introduit auprès de l'administration une

principeakkoord in voor de toekenning van een subsidie voor de aankoop demande d'accord de principe pour l'octroi d'une subvention à l'achat
van een gebouw. d'un bâtiment.

Art. 12.Deze aanvraag bevat de volgende documenten :

Art. 12.Cette demande comprend les documents suivants :

1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het 1° L'extrait du procès-verbal de la délibération de l'organe compétent
bevoegde orgaan van de aanvrager. du demandeur.
2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de overwogen 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat envisagé.
aankoop rechtvaardigen. Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : Ce mémoire doit comporter les éléments suivants :
a) de plannen, oppervlakten en bestemmingen van de lokalen voor de a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation
bestaande toestand; existante;
b) het te bestrijken grondgebied; b) le territoire à desservir;
c) de beschrijving van de gezochte plaatsen en van het gebouw (in het c) la description des lieux et du bâtiment recherchés (notamment
bijzonder afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin); gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin);
d) een nota met betrekking tot de omgeving, de toegangswegen en de d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de
gevraagde transportmiddelen; transport recherchés;
e) een ontwerp van dienstenproject. e) une ébauche de projet de service.
3° Een raming van de in aanmerking genomen investering met inbegrip 3° Une estimation de l`investissement envisagé en ce compris les
van de eventuele noodzakelijke werken. éventuels travaux nécessaires.
4° Een financieringsplan van de in aanmerking genomen vastgoedoperatie. 4° Un plan de financement de l'opération immobilière envisagée.
5° Een financieringsplan van de toekomstige werking. 5° Un plan de financement du fonctionnement futur.

Art. 13.Het College geeft zijn eventueel principeakkoord voor de

Art. 13.Le Collège donne son éventuel accord de principe pour

toekenning van een toelage met het oog op de aankoop van een gebouw. l'octroi d'une subvention en vue de l'achat d'un bâtiment. Cet accord
Dit principeakkoord is geldig voor een periode van een jaar, de principe est valable pendant une période d'un an, délai avant
waarbinnen vóór het verstrijken van de termijn de aanvraag voor l'expiration duquel la demande de décision définitive d'octroi de
definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie moet worden subvention doit être introduite.
ingediend.

Art. 14.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag in voor

Art. 14.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande

definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie. de décision définitive d'octroi de la subvention.

Art. 15.Deze aanvraag heeft betrekking op een specifiek goed en bevat

Art. 15.Cette demande porte sur un bien précis et comprend les

de volgende documenten : documents suivants :
1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de aanvrager waarin de aankoop van het goed wordt voorgesteld en de verkoopprijs en de raming van de inrichtingswerken worden goedgekeurd. 2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de keuze voor het voorgestelde gebouw rechtvaardigen. Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : a) een liggingsplan; b) de plaatsbeschrijving en de beschrijving van het gebouw waarvan de aankoop overwogen wordt (met name leeftijd, bouwvalligheid, afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin); 1° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe compétent du demandeur proposant l'achat du bien et approuvant le prix de vente et l'estimation des travaux d'aménagement. 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient le choix du bâtiment proposé. Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : a) un plan de situation; b) la description des lieux et du bâtiment dont l'achat est envisagé (notamment ancienneté, vétusté, gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin);
c) een nota betreffende de omgeving, toegangswegen en vervoermiddelen; c) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de
d) de lijst en de identificatie van de andere bezochte goederen en de transport; d) la liste et l'identification des autres biens visités et les
redenen waarom ze niet voldeden; raisons pour lesquelles ils n'ont pas convenu;
e) een geactualiseerd en gedetailleerd ontwerp van dienstenproject dat e) une ébauche actualisée et étoffée de projet de service qui doit
met name de geplande bestemming van elk lokaal moet omvatten. comprendre notamment l'affectation projetée de chaque local.
3° Een advies van de gewestelijke Brandweerdienst over de veiligheid 3° Un avis du service régional d'incendie sur la sécurité du bâtiment,
van het gebouw, rekening houdend met zijn bestemming. compte tenu de sa destination.
4° De verkoopprijs. 4° Le prix de vente.
5° Een raming van de registratierechten en aktekosten. 5° Une estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte.
6° Een raming van de eventueel uit te voeren inrichtingswerken. 6° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement.
7° Een geactualiseerd financieringsplan van de in aanmerking genomen 7° Un plan de financement actualisé de l'opération immobilière
vastgoedoperatie. envisagée.
8° Een geactualiseerd financieringsplan van de toekomstige werking. 8° Un plan de financement actualisé du fonctionnement futur.
9° Een attest dat het bewijs levert dat de aanvrager in staat is om 9° Une attestation établissant la preuve que le demandeur est à même
aan de financiering van de aankoop en de inrichtingswerken bij te dragen. de contribuer au financement de l'achat et des travaux d'aménagement.
10° Een uittreksel uit de kadastrale legger. 10° Un extrait de la matrice cadastrale.
11° Een bankidentiteitskaart. 11° Un relevé d'identité bancaire.

Art. 16.§ 1 Het College neemt de definitieve beslissing tot

Art. 16.§ 1er Le Collège prend la décision définitive d'octroi de

toekenning van de subsidie. subvention.
§ 2. Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs en § 2. Le montant de la subvention est calculé sur base du prix d'achat
van de raming van de aktekosten en van de registratierechten, op et de l'estimation des frais d'acte et des droits d'enregistrement à
voorwaarde echter dat de aankoopprijs het maximum subsidieerbaar condition toutefois que le prix d'achat ne dépasse pas le coût maximum
bedrag niet overschrijdt. subsidiable.
De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze twee La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces deux
waarden vermeerderd met de aktekosten en de registratierechten die valeurs majorée des frais d'acte et des droits d'enregistrement
verminderd zijn in verhouding tot de waarde die voor de berekening réduits éventuellement en proportion de la valeur prise en compte pour
wordt gebruikt. le calcul.

Art. 17.De aankoopakte mag slechts na de definitieve beslissing tot

Art. 17.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision

toekenning van de toelage verleden zijn. définitive d'octroi de subvention.

Art. 18.§ 1. Met het oog op de uitbetaling van de subsidie moet de

Art. 18.§ 1er. En vue de la liquidation de la subvention, le

aanvrager de volgende documenten voorleggen : demandeur doit présenter les documents suivants :
1° De attesten over de aard van de zakelijke rechten waarover de 1° Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose le
aanvrager op het gebouw beschikt; demandeur sur l'immeuble;
2° Het overzicht van de kosten voor notarisakten; 2° Le relevé des frais d'acte notariaux;
3° Wanneer het gebouw het voorwerp van een bestemmingswijziging moet 3° Si le bâtiment doit faire l'objet d'un changement d'affectation,
uitmaken, de toelating tot bestemmingswijziging; l'autorisation de changement d'affectation;
4° Wanneer het gebouw het voorwerp moet uitmaken van bijkomende 4° Si le bâtiment doit faire l'objet de travaux complémentaires, un
werken, een voorontwerp van de werken in overeenstemming met artikel 23. dossier d'avant-projet visé à l'article 23.
§ 2. Wanneer blijkt dat de verkoopwaarde zoals die door het Comité tot § 2. S'il s'avère que la valeur vénale telle qu'elle a pu être estimée
aankoop van onroerende goederen of door de Ontvanger der Registratie par le Comité d'Acquisition d'Immeubles ou par le Receveur de
kon geschat worden, lager ligt dan de aankoopprijs en het maximaal l'Enregistrement est inférieure au prix d'achat et au montant maximum
subsidieerbare bedrag, dan wordt het subsidiebedrag in verhouding subsidiable alors le montant de la subvention est réduit en
verminderd. proportion.
§ 3. De subsidie wordt uitbetaald zodra het voorontwerp van werken § 3. La subvention est liquidée dès que l'avant-projet est approuvé
door het College is goedgekeurd. » par le Collège. »

Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde besluit, worden 3° en 5° vervangen

Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, les 3° et 5° sont remplacés par

door wat volgt : ce qui suit :
« 3° De attesten betreffende de aard van de zakelijke rechten waarover « 3° Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose
de aanvrager beschikt op het gebouw; le demandeur sur l'immeuble;
5° Een memorie dat de redenen aanwijst ter rechtvaardiging van de 5° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des
uitvoering van de voorgestelde werken of de aankoop van de
voorgestelde uitrusting of meubilair. Dit memorie moet de volgende travaux proposés ou l'achat des équipements ou mobiliers proposés.
elementen bevatten : Ce mémoire doit comporter les éléments suivants :
a) de plannen, oppervlakken en bestemmingen van de lokalen voor de a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation
bestaande situatie; existante;
b) het te bestrijken grondgebied; b) le territoire à desservir;
c) voor het bestaande gebouw, de plaatsbeschrijving en beschrijving c) pour le bâtiment existant, la description des lieux et du bâtiment
van het gebouw (leeftijd, bouwvalligheid); (ancienneté, vétusté);
d) een nota betreffende de omgeving, de toegangswegen en de d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de
vervoermiddelen; transport;
e) een ontwerp van het collectief project. » e) une ébauche de projet de collectif. »

Art. 7.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld door 6°, 7°

Art. 7.L'article 20 du même arrêté, est complété par les 6°, 7° et 8°

en 8° die luiden als volgt : rédigés comme suit :
« 6° Een raming van de werken. « 6° Une estimation des travaux.
7° Een financieringsplan van de werken. 7° Un plan de financement des travaux.
8° Een financieringsplan van de toekomstige werking. » 8° Un plan de financement du fonctionnement futur. »

Art. 8.In artikel 23 van hetzelfde besluit werden de volgende

Art. 8.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in 1°, b), de woorden "het advies voor het bestuur van stedenbouw 1° au 1°, b), les mots « l'avis de l'administration de l'urbanisme et
en ruimtelijke ordening" worden vervangen door de woorden "De de l'aménagement du territoire » sont remplacés par les mots « La
beraadslaging van het bevoegde orgaan van de VZW opdrachtgever die het délibération de l'organe compétent de l'a.s.b.l. maître de l'ouvrage
voorontwerp en het bedrag van de raming goedkeurt"; approuvant l'avant-projet et le montant de l'estimation ».
2° in 1°, e), worden de woorden "De titel van eigendom of erfpacht van 2° au 1°, e), les mots « Le titre de propriété ou d'emphytéose du
het gebouw of de huurovereenkomst" ingetrokken; bâtiment ou le bail locatif et » sont abrogés.

Art. 9.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen door

Art. 9.A l'article 27 du même arrêté, le 4° est remplacé par ce qui

wat volgt : suit :
« 4° de stedenbouwkundige vergunning » « 4° le permis d'urbanisme »

Art. 10.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 10.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1°, 7° wordt aangevuld door de woorden "en keurt het bedrag van zijn 1° le 7° est complété par les mots « et approuve le montant de son
offerte goed"; offre »;
2°, 8° wordt vervangen door wat volgt : 2° le 8° est remplacé par ce qui suit :
« 8° een bankidentiteitskaart ». « 8° un relevé d'identité bancaire ».

Art. 11.In artikel 43 van hetzelfde besluit wordt een 8° toegevoegd

Art. 11.L'article 43 du même arrêté est complété par un 8°, rédigé

dat luidt als volgt : comme suit :
« 8° Het uittreksel van proces-verbaal met de beraadslaging van het « 8° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe
bevoegde orgaan van de aanvrager dat de eindafrekening van de onderneming goedkeurt ». compétent du demandeur approuvant le compte final de l'entreprise »

Art. 12.In artikel 44, 3° van hetzelfde besluit, worden de woorden «

Art. 12.A l'article 44, 3° du même arrêté, les mots « 7 pour cent »

7 procent » vervangen door de woorden « 10 procent ». sont remplacés par les mots « 10 pour cent ».

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. qui suit sa publication au Moniteur belge.

Art. 14.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin en het

Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la

Collegelid bevoegd voor Gezondheid worden met de uitvoering van Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté.
onderhavig besluit belast.
Door het College : Par le Collège :
R. MADRANE, R. MADRANE,
Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille
C. DOULKERIDIS, C. DOULKERIDIS,
Voorzitter van het College Président du Collège
^