Besluit 2013/667 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 2002/490 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 betreffende de reglementering voor de toekenning van subsidies voor de investering in opvangtehuizen | Arrêté 2013/667 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire française du 27 février 2003 portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 SEPTEMBER 2013. - Besluit 2013/667 van het College van de Franse | 19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté 2013/667 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 2002/490 van | communautaire française modifiant l'arrêté 2002/490 du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 | Commission communautaire française du 27 février 2003 portant |
betreffende de reglementering voor de toekenning van subsidies voor de | règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons |
investering in opvangtehuizen | d'accueil |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei | Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 |
1999 betreffende de erkenning en de subsidiëring van opvangtehuizen, | relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons |
d'accueil modifié par le décret de la Commission communautaire | |
gewijzigd via het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 | française du 6 juillet 2001, notamment l'article 7, § 2; |
juli 2001, met name artikel 7, § 2; | |
Gelet op het besluit 2002/490 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 houdende de reglementering | française du 27 février 2003 portant règlement de l'octroi de |
van de subsidieverlening voor de investering in opvangtehuizen; | subventions à l'investissement aux maisons d'accueil; |
Gelet op het advies van de afdeling « Opvang » van de Brusselse | Vu l'avis de la section « hébergement » du Conseil consultatif |
Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid, uitgebracht op | bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé, donné |
2 mei 2013; | le 2 mai 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 28 | Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 28 août 2013; |
augustus 2013; | |
Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor Begroting, | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, |
Gelet op het advies 54.834/4 van de Raad van State, uitgebracht op 2 | Vu l'avis 54.834/4 du Conseil d'Etat donné le 2 avril 2014; |
april 2014; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het huidige artikel regelt, krachtens artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit 2002/490 van het College van de |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté 2002/490 du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 27 februari 2003 houdende de | communautaire française du 27 février 2003 portant règlement de |
reglementering van de subsidieverlening voor de investering in | l'octroi de subventions à l'investissement aux maisons d'accueil est |
opvangtehuizen, wordt aangevuld door volgende woorden : | complété par les termes suivants : |
« de v.z.w. : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld door de wet | « l'a.s.b.l. : l'association sans but lucratif visée par la loi du 27 |
van 27 juni 1921 over de verenigingen zonder winstoogmerk, de | juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations |
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen » | internationales sans but lucratif et les fondations » |
Art. 3.In artikel 5, 4° van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
Art. 3.A l'article 5, 4° du même arrêté, les mots « le coût maximum |
maximum subsidieerbare kostprijs wordt op 1 januari 2003 vastgelegd op | subsidiable est fixé à 125.000 euros au 1er janvier 2003 » sont |
125.000 euro » vervangen door de woorden « de maximum subsidieerbare | remplacés par les mots « le coût maximum subsidiable est fixé à |
kostprijs wordt op 1 januari 2013 vastgelegd op 150.000 euro ». | 150.000 euros au 1er janvier 2013 ». |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden « 25.000 euro » vervangen | 1° dans le paragraphe 1er , 1er alinéa, les mots « 25.000 euros » sont |
door de woorden « 50.000 euro »; | remplacés par les mots « 50.000 euros »; |
2° in paragraaf 1, lid 2, worden de woorden « 1 januari 2003 » | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « 1er janvier 2003 » |
vervangen door de woorden « 1 januari 2013 »; | sont remplacés par les mots « 1er janvier 2013 »; |
3° in paragraaf 2 worden de woorden « 1 januari 2003 » telkens | 3° dans le second paragraphe, les mots « 1er janvier 2003 » sont |
vervangen door de woorden « 1 januari 2013 ». | chaque fois remplacés par les mots « 1er janvier 2013 ». |
Art. 5.Artikelen 11 tot 18 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 5.Les articles 11 à 18 du même arrêté sont remplacés par ce qui |
door wat volgt : | suit : |
« Art. 11.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag voor |
« Art. 11.Le demandeur introduit auprès de l'administration une |
principeakkoord in voor de toekenning van een subsidie voor de aankoop | demande d'accord de principe pour l'octroi d'une subvention à l'achat |
van een gebouw. | d'un bâtiment. |
Art. 12.Deze aanvraag bevat de volgende documenten : |
Art. 12.Cette demande comprend les documents suivants : |
1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het | 1° L'extrait du procès-verbal de la délibération de l'organe compétent |
bevoegde orgaan van de aanvrager. | du demandeur. |
2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de overwogen | 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat envisagé. |
aankoop rechtvaardigen. Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : | Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : |
a) de plannen, oppervlakten en bestemmingen van de lokalen voor de | a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation |
bestaande toestand; | existante; |
b) het te bestrijken grondgebied; | b) le territoire à desservir; |
c) de beschrijving van de gezochte plaatsen en van het gebouw (in het | c) la description des lieux et du bâtiment recherchés (notamment |
bijzonder afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin); | gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin); |
d) een nota met betrekking tot de omgeving, de toegangswegen en de | d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
gevraagde transportmiddelen; | transport recherchés; |
e) een ontwerp van dienstenproject. | e) une ébauche de projet de service. |
3° Een raming van de in aanmerking genomen investering met inbegrip | 3° Une estimation de l`investissement envisagé en ce compris les |
van de eventuele noodzakelijke werken. | éventuels travaux nécessaires. |
4° Een financieringsplan van de in aanmerking genomen vastgoedoperatie. | 4° Un plan de financement de l'opération immobilière envisagée. |
5° Een financieringsplan van de toekomstige werking. | 5° Un plan de financement du fonctionnement futur. |
Art. 13.Het College geeft zijn eventueel principeakkoord voor de |
Art. 13.Le Collège donne son éventuel accord de principe pour |
toekenning van een toelage met het oog op de aankoop van een gebouw. | l'octroi d'une subvention en vue de l'achat d'un bâtiment. Cet accord |
Dit principeakkoord is geldig voor een periode van een jaar, | de principe est valable pendant une période d'un an, délai avant |
waarbinnen vóór het verstrijken van de termijn de aanvraag voor | l'expiration duquel la demande de décision définitive d'octroi de |
definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie moet worden | subvention doit être introduite. |
ingediend. Art. 14.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag in voor |
Art. 14.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie. | de décision définitive d'octroi de la subvention. |
Art. 15.Deze aanvraag heeft betrekking op een specifiek goed en bevat |
Art. 15.Cette demande porte sur un bien précis et comprend les |
de volgende documenten : | documents suivants : |
1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het bevoegde orgaan van de aanvrager waarin de aankoop van het goed wordt voorgesteld en de verkoopprijs en de raming van de inrichtingswerken worden goedgekeurd. 2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de keuze voor het voorgestelde gebouw rechtvaardigen. Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : a) een liggingsplan; b) de plaatsbeschrijving en de beschrijving van het gebouw waarvan de aankoop overwogen wordt (met name leeftijd, bouwvalligheid, afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin); | 1° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe compétent du demandeur proposant l'achat du bien et approuvant le prix de vente et l'estimation des travaux d'aménagement. 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient le choix du bâtiment proposé. Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : a) un plan de situation; b) la description des lieux et du bâtiment dont l'achat est envisagé (notamment ancienneté, vétusté, gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin); |
c) een nota betreffende de omgeving, toegangswegen en vervoermiddelen; | c) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
d) de lijst en de identificatie van de andere bezochte goederen en de | transport; d) la liste et l'identification des autres biens visités et les |
redenen waarom ze niet voldeden; | raisons pour lesquelles ils n'ont pas convenu; |
e) een geactualiseerd en gedetailleerd ontwerp van dienstenproject dat | e) une ébauche actualisée et étoffée de projet de service qui doit |
met name de geplande bestemming van elk lokaal moet omvatten. | comprendre notamment l'affectation projetée de chaque local. |
3° Een advies van de gewestelijke Brandweerdienst over de veiligheid | 3° Un avis du service régional d'incendie sur la sécurité du bâtiment, |
van het gebouw, rekening houdend met zijn bestemming. | compte tenu de sa destination. |
4° De verkoopprijs. | 4° Le prix de vente. |
5° Een raming van de registratierechten en aktekosten. | 5° Une estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte. |
6° Een raming van de eventueel uit te voeren inrichtingswerken. | 6° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement. |
7° Een geactualiseerd financieringsplan van de in aanmerking genomen | 7° Un plan de financement actualisé de l'opération immobilière |
vastgoedoperatie. | envisagée. |
8° Een geactualiseerd financieringsplan van de toekomstige werking. | 8° Un plan de financement actualisé du fonctionnement futur. |
9° Een attest dat het bewijs levert dat de aanvrager in staat is om | 9° Une attestation établissant la preuve que le demandeur est à même |
aan de financiering van de aankoop en de inrichtingswerken bij te dragen. | de contribuer au financement de l'achat et des travaux d'aménagement. |
10° Een uittreksel uit de kadastrale legger. | 10° Un extrait de la matrice cadastrale. |
11° Een bankidentiteitskaart. | 11° Un relevé d'identité bancaire. |
Art. 16.§ 1 Het College neemt de definitieve beslissing tot |
Art. 16.§ 1er Le Collège prend la décision définitive d'octroi de |
toekenning van de subsidie. | subvention. |
§ 2. Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs en | § 2. Le montant de la subvention est calculé sur base du prix d'achat |
van de raming van de aktekosten en van de registratierechten, op | et de l'estimation des frais d'acte et des droits d'enregistrement à |
voorwaarde echter dat de aankoopprijs het maximum subsidieerbaar | condition toutefois que le prix d'achat ne dépasse pas le coût maximum |
bedrag niet overschrijdt. | subsidiable. |
De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze twee | La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces deux |
waarden vermeerderd met de aktekosten en de registratierechten die | valeurs majorée des frais d'acte et des droits d'enregistrement |
verminderd zijn in verhouding tot de waarde die voor de berekening | réduits éventuellement en proportion de la valeur prise en compte pour |
wordt gebruikt. | le calcul. |
Art. 17.De aankoopakte mag slechts na de definitieve beslissing tot |
Art. 17.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
toekenning van de toelage verleden zijn. | définitive d'octroi de subvention. |
Art. 18.§ 1. Met het oog op de uitbetaling van de subsidie moet de |
Art. 18.§ 1er. En vue de la liquidation de la subvention, le |
aanvrager de volgende documenten voorleggen : | demandeur doit présenter les documents suivants : |
1° De attesten over de aard van de zakelijke rechten waarover de | 1° Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose le |
aanvrager op het gebouw beschikt; | demandeur sur l'immeuble; |
2° Het overzicht van de kosten voor notarisakten; | 2° Le relevé des frais d'acte notariaux; |
3° Wanneer het gebouw het voorwerp van een bestemmingswijziging moet | 3° Si le bâtiment doit faire l'objet d'un changement d'affectation, |
uitmaken, de toelating tot bestemmingswijziging; | l'autorisation de changement d'affectation; |
4° Wanneer het gebouw het voorwerp moet uitmaken van bijkomende | 4° Si le bâtiment doit faire l'objet de travaux complémentaires, un |
werken, een voorontwerp van de werken in overeenstemming met artikel 23. | dossier d'avant-projet visé à l'article 23. |
§ 2. Wanneer blijkt dat de verkoopwaarde zoals die door het Comité tot | § 2. S'il s'avère que la valeur vénale telle qu'elle a pu être estimée |
aankoop van onroerende goederen of door de Ontvanger der Registratie | par le Comité d'Acquisition d'Immeubles ou par le Receveur de |
kon geschat worden, lager ligt dan de aankoopprijs en het maximaal | l'Enregistrement est inférieure au prix d'achat et au montant maximum |
subsidieerbare bedrag, dan wordt het subsidiebedrag in verhouding | subsidiable alors le montant de la subvention est réduit en |
verminderd. | proportion. |
§ 3. De subsidie wordt uitbetaald zodra het voorontwerp van werken | § 3. La subvention est liquidée dès que l'avant-projet est approuvé |
door het College is goedgekeurd. » | par le Collège. » |
Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde besluit, worden 3° en 5° vervangen |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, les 3° et 5° sont remplacés par |
door wat volgt : | ce qui suit : |
« 3° De attesten betreffende de aard van de zakelijke rechten waarover | « 3° Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose |
de aanvrager beschikt op het gebouw; | le demandeur sur l'immeuble; |
5° Een memorie dat de redenen aanwijst ter rechtvaardiging van de | 5° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des |
uitvoering van de voorgestelde werken of de aankoop van de | |
voorgestelde uitrusting of meubilair. Dit memorie moet de volgende | travaux proposés ou l'achat des équipements ou mobiliers proposés. |
elementen bevatten : | Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : |
a) de plannen, oppervlakken en bestemmingen van de lokalen voor de | a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation |
bestaande situatie; | existante; |
b) het te bestrijken grondgebied; | b) le territoire à desservir; |
c) voor het bestaande gebouw, de plaatsbeschrijving en beschrijving | c) pour le bâtiment existant, la description des lieux et du bâtiment |
van het gebouw (leeftijd, bouwvalligheid); | (ancienneté, vétusté); |
d) een nota betreffende de omgeving, de toegangswegen en de | d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
vervoermiddelen; | transport; |
e) een ontwerp van het collectief project. » | e) une ébauche de projet de collectif. » |
Art. 7.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld door 6°, 7° |
Art. 7.L'article 20 du même arrêté, est complété par les 6°, 7° et 8° |
en 8° die luiden als volgt : | rédigés comme suit : |
« 6° Een raming van de werken. | « 6° Une estimation des travaux. |
7° Een financieringsplan van de werken. | 7° Un plan de financement des travaux. |
8° Een financieringsplan van de toekomstige werking. » | 8° Un plan de financement du fonctionnement futur. » |
Art. 8.In artikel 23 van hetzelfde besluit werden de volgende |
Art. 8.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in 1°, b), de woorden "het advies voor het bestuur van stedenbouw | 1° au 1°, b), les mots « l'avis de l'administration de l'urbanisme et |
en ruimtelijke ordening" worden vervangen door de woorden "De | de l'aménagement du territoire » sont remplacés par les mots « La |
beraadslaging van het bevoegde orgaan van de VZW opdrachtgever die het | délibération de l'organe compétent de l'a.s.b.l. maître de l'ouvrage |
voorontwerp en het bedrag van de raming goedkeurt"; | approuvant l'avant-projet et le montant de l'estimation ». |
2° in 1°, e), worden de woorden "De titel van eigendom of erfpacht van | 2° au 1°, e), les mots « Le titre de propriété ou d'emphytéose du |
het gebouw of de huurovereenkomst" ingetrokken; | bâtiment ou le bail locatif et » sont abrogés. |
Art. 9.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen door |
Art. 9.A l'article 27 du même arrêté, le 4° est remplacé par ce qui |
wat volgt : | suit : |
« 4° de stedenbouwkundige vergunning » | « 4° le permis d'urbanisme » |
Art. 10.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1°, 7° wordt aangevuld door de woorden "en keurt het bedrag van zijn | 1° le 7° est complété par les mots « et approuve le montant de son |
offerte goed"; | offre »; |
2°, 8° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le 8° est remplacé par ce qui suit : |
« 8° een bankidentiteitskaart ». | « 8° un relevé d'identité bancaire ». |
Art. 11.In artikel 43 van hetzelfde besluit wordt een 8° toegevoegd |
Art. 11.L'article 43 du même arrêté est complété par un 8°, rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
« 8° Het uittreksel van proces-verbaal met de beraadslaging van het | « 8° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe |
bevoegde orgaan van de aanvrager dat de eindafrekening van de onderneming goedkeurt ». | compétent du demandeur approuvant le compte final de l'entreprise » |
Art. 12.In artikel 44, 3° van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 12.A l'article 44, 3° du même arrêté, les mots « 7 pour cent » |
7 procent » vervangen door de woorden « 10 procent ». | sont remplacés par les mots « 10 pour cent ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 14.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin en het |
Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la |
Collegelid bevoegd voor Gezondheid worden met de uitvoering van | Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
onderhavig besluit belast. | |
Door het College : | Par le Collège : |
R. MADRANE, | R. MADRANE, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |
C. DOULKERIDIS, | C. DOULKERIDIS, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |