Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 19/03/2009
← Terug naar "Besluit 2008/1585 houdende wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de erkenning van en de toelagen aan de dagcentra voor schoolgaande kinderen zoals gewijzigd - 2e lezing "
Besluit 2008/1585 houdende wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de erkenning van en de toelagen aan de dagcentra voor schoolgaande kinderen zoals gewijzigd - 2e lezing Arrêté modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 18 juillet 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour pour enfants scolarisés tel que modifié - 2e lecture
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
19 MAART 2009. - Besluit 2008/1585 houdende wijziging van het besluit 19 MARS 2009. - Arrêté modifiant l'arrêté du Collège de la Commission
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 communautaire française du 18 juillet 2002 relatif à l'agrément et aux
betreffende de erkenning van en de toelagen aan de dagcentra voor subventions des centres de jour pour enfants scolarisés tel que
schoolgaande kinderen zoals gewijzigd - 2e lezing modifié - 2e lecture
Het College, Le Collège,
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999
1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op de artikelen 36, 37, 38, 64 en 70; handicapées, tel que modifié, notamment les articles 36, 37, 38, 64 et 70;
Gelet op het besluit van het College van de Franse Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 18
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de erkenning van en juillet 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de
de toelagen aan de dagcentra voor schoolgaande kinderen zoals jour pour enfants scolarisés tel que modifié par les arrêtés du
gewijzigd door de besluiten van het College van de Franse Collège de la Commission communautaire française des 28 novembre 2002,
Gemeenschapscommissie van 28 november 2002, 1 april 2004, 14 juli 1er avril 2004, 14 juillet 2005, 22 septembre 2005, 24 novembre 2006
2005, 22 september 2005, 24 november 2006 en 21 november 2007; et 21 novembre 2007;
Gelet op het advies van de Afdeling Gehandicapten' van de Franstalige Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil
Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la
op 10 december 2008; Santé, donné le 10 décembre 2008;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 december 2008; Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 16 décembre 2008;
Gelet op de akkoordbevinding van het Collegelid bevoegd voor Vu l'accord du membre du Collège en charge du budget;
Begroting; Gelet op het advies nr. 45.880/4 van de Raad van State, gegeven op 18 Vu l'avis n° 45.880/4 du Conseil d'Etat donné le 18 février 2009, en
februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Sur proposition de la Membre du Collège en charge de la Politique
Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake bijstand
aan personen met een handicap, d'Aide aux Personnes handicapées;
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel

Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la

128 van de Grondwet, krachtens de artikelen 138 en 178 van de Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci.
Grondwet.

Art. 2.Artikel 5, punt 17 van het besluit van het College van de

Art. 2.L'article 5, point 17 de l'arrêté du 18 juillet 2002 relatif à

Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de erkenning l'agrément et aux subventions des centres de jour pour enfants
van en de toelagen aan de dagcentra voor schoolgaande kinderen zoals
gewijzigd wordt vervangen door de volgende bepaling : scolarisés est remplacé par la disposition suivante :
« 17. zich onderwerpen aan de door het bestuur uitgevoerde bezoeken en « 17. se soumettre aux visites et aux contrôles coordonnés par
gecoördineerde controles en het bestuur elk bewijsstuk bezorgen dat l'administration et fournir à celle-ci tout document justificatif
het nodig heeft voor de uitoefening van zijn controle; » requis pour l'exercice de son contrôle ».

Art. 3.Artikel 6, punt 6 en punt 11 van het besluit van het College

Art. 3.L'article 6, points 6 et 11 de l'arrêté du 18 juillet 2002

van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002 betreffende de relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour pour
erkenning van en de toelagen aan de dagcentra voor schoolgaande enfants scolarisés tel que modifié, est remplacé par la disposition
kinderen zoals gewijzigd wordt vervangen door de volgende bepaling : suivante :
« 6. een kopie van de akten betreffende de benoeming van de « 6. une copie des actes relatifs à la nomination du délégué à la
afgevaardigde belast met de vertegenwoordiging en van de afgevaardigde représentation et du délégué à la gestion journalière »;
belast met het dagelijks beheer; »
« 11. een kopie van het verzekeringscontract inzake burgerlijke « 11. une copie du contrat en matière d'assurance « responsabilité
aansprakelijkheid' voor deze personeelsleden, met inbegrip van de civile » pour les membres de ce personnel, y compris pour les
vrijwilligers, en voor de opgevangen of de gehuisveste personen met personnes bénévoles, ainsi que pour les personnes handicapées
een handicap; » accueillies ou hébergées ».

Art. 4.Artikel 32, punt 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als

Art. 4.L'article 32, point 3 du même arrêté est complété comme suit :

volgt : « Wanneer, bij de aanwerving van een nieuwe werknemer in het « Si lors de l'engagement d'un nouveau travailleur au sein de l'équipe
psychologische, opvoedende, heropvoedende en sociale team, de psychologique, éducative, rééducative et sociale, l'ancienneté moyenne
gemiddelde anciënniteit van dat team in het desbetreffende centrum, in de cette équipe au sein du centre déterminée, en fonction des
functie van de betoelaagde voltijdse equivalenten, aan de vooravond équivalents temps plein subventionnés, la veille de l'engagement de ce
van de aanwerving van de nieuwe werknemer, meer dan tien jaar nouveau travailleur est supérieure à 10 ans, la subvention pour frais
bedraagt, dan wordt de toelage voor de personeelskosten voor die de personnel de ce celui-ci est plafonnée au coût correspondant à un
werknemer geplafonneerd tot de kosten die overeenstemmen met die van travailleur avec 5 années d'ancienneté maximum. Si ce nouveau
een werknemer met maximaal vijf jaar anciënniteit. Wanneer de nieuwe travailleur exerce une fonction de chef-éducateur, d'éducateur chef de
werknemer de functie van hoofdopvoeder, opvoeder-groepsleider of groupe ou de licencié en psychologie, la subvention pour frais de
licentiaat in de psychologie uitoefent, dan wordt de toelage voor de personnel est plafonnée au coût correspondant à un travailleur avec 10
personeelskosten geplafonneerd tot de kosten die overeenstemmen met années d'ancienneté maximum.
die van een werknemer met maximaal tien jaar anciënniteit. On entend par nouveau travailleur, une personne dont les prestations
Onder nieuwe werknemer wordt verstaan de persoon van wie de prestaties dans le cadre de son contrat de travail précédent n'ont pas été
in het kader van zijn vorige arbeidsovereenkomst niet uitgeoefend
werden in een centrum, een onderneming of een dienst die/dat erkend is effectuées dans un centre, une entreprise ou un service agréé dans le
in het kader van het decreet van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. De toelage voor de personeelskosten van een werknemer die een maatregel met betrekking tot de indeling van het einde van de beroepsloopbaan geniet, het zogenaamde Plan Tandem', wordt toegekend voor hetzelfde aantal prestaties als het aantal dat hij presteerde voordat hij zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking verminderde. Het aantal betaalde prestaties van de werknemer die aangeworven is ter vervanging van de werknemer die zijn arbeidsprestaties van een voltijdse of een drie vierde betrekking naar een halftijdse betrekking verminderde, wordt niet in aanmerking genomen. Worden beschouwd als toelaatbare uitgaven van de toelage voor de personeelskosten van een werknemer die een maatregel met betrekking tot de indeling van het einde van de beroepsloopbaan geniet, het cadre du décret du 4 mars 1999 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées. La subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire d'une mesure d'aménagement de fin de carrière professionnelle dénommée « plan tandem » est attribuée sur le même volume de travail que celui qu'il prestait avant qu'il ne réduise ses prestations à mi-temps. Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit ses prestations d'un trois - quart ou d'un temps plein à un mi-temps, n'est pas pris en considération. Sont considérées comme dépenses admissibles de la subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire d'une mesure d'aménagement de fin de carrière professionnelle dénommée « plan
zogenaamde Plan Tandem' : tandem » :
- de kosten verbonden aan de werknemer die een maatregel met - les frais liés au travailleur bénéficiaire d'une mesure
betrekking tot de indeling van het einde van de beroepsloopbaan d'aménagement de fin de carrière professionnelle dénommée « plan
geniet, het zogenaamde Plan Tandem'; tandem »;
- de kosten verbonden aan de werknemer die aangeworven is ter - les frais liés au travailleur engagé pour remplacer le travailleur
vervanging van de werknemer die zijn arbeidsprestaties tot een qui réduit ses prestations à un mi-temps dans le cadre de cette
halftijdse betrekking verminderde in het kader van deze bepaling; disposition;
- de bijdrage die gestort wordt in het Sociaal Fonds Old Timer' - la cotisation versée au Fonds social « Old Timer » en application de
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst in de termen waarin die la convention collective de travail dans les termes où elle a été
afgesloten werd binnen het Paritair Comité 319.02 tot invoering van conclue au sein de la Commission paritaire 319.02 instaurant des
bepalingen betreffende de indeling van het einde van de dispositions quant à l'aménagement de la fin de carrière
beroepsloopbaan, het zogenaamde Plan Tandem'. » professionnelle dénommée « plan tandem ».

Art. 5.In artikel 35, § 2, 4e lid, worden de woorden « alle

Art. 5.A l'article 35, § 2, 4e alinéa, les termes : « tout document

documenten betreffende de vakantie van de handarbeiders; » geschrapt. concernant les vacances des travailleurs manuels » sont supprimés.

Art. 6.In artikel 40, §§ 3 en 4, wordt het woord « arbeider »

Art. 6.A l'article 40, § 3 et 4, le terme « ouvrier « est remplacé

vervangen door het woord « technicus ». par le terme « technicien ».

Art. 7.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

Art. 7.L'annexe 2 du même arrêté est complétée comme suit :

« De ingevorderde kosten worden afgetrokken van de overeenstemmende Les récupérations de frais sont déduites des charges de nature
lasten. correspondantes.
De toelaatbare uitgaven worden verminderd met : Sont déduites des dépenses admissibles :
- de door de overheid verleende toelagen wanneer ze verleend zijn om - les subventions obtenues des pouvoirs publics lorsqu'elles sont
precies dezelfde lasten te dekken als degene die in aanmerking worden octroyées pour couvrir précisément les mêmes charges que celles prises
genomen in de zin van dit besluit, met uitzondering van de in het en compte au terme du présent arrêté, à l'exception des montants
kader van het vormingsverlof toegekende bedragen en van de octroyés dans le cadre du congé-éducation et des interventions en vue
tussenkomsten ter compensatie van het rendementsverlies van de de compenser la perte de rendement du travailleur;
werknemer; - de diverse kosteninvorderingen, met uitzondering van de private - les diverses récupérations de frais, à l'exception des dons privés,
giften, de opbrengsten van handelingen met betrekking tot de opvraging des recettes résultant d'opérations d'appel de fonds privés et de
van private fondsen en de verkoop van producten buiten het centrum. ventes de produits à l'extérieur du centre. Ces exceptions sont prises
Deze uitzonderingen worden in aanmerking genomen als de betrokken en compte si les produits concernés sont comptabilisés dans des
opbrengsten in aparte rekeningen of subrekeningen geboekt worden en comptes ou sous-comptes distincts et qu'en même temps les charges
als de lasten met betrekking tot deze handelingen eveneens apart liées à ces opérations font l'objet des mêmes distinctions;
geboekt worden; - de lasten betreffende de organisatie van handelingen met betrekking - les charges relatives à l'organisation d'opérations d'appel de fonds
tot de opvraging van private fondsen en de verkoop van producten privés et de ventes de produits à l'extérieur du centre. Celles-ci
buiten het centrum. Ze moeten per type lasten in de boekhouding doivent faire l'objet d'une comptabilisation ventilant chacun de ces
opgenomen worden, net zoals de opbrengsten die uit de organisatie van types de charges tout comme les recettes obtenues suite à
deze handelingen verkregen worden. » l'organisation de ces opérations.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009, à

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009, met

l'exception de l'article 4, § 1 et 2, qui entre en vigueur le 1er
uitzondering van het artikel 4, §§ 1 en 2, dat in werking treedt op 1 juillet 2009 et des articles 5 et 6 qui produiront simultanément leurs
juli 2009, en de artikelen 5 en 6, die in werking zullen treden op het effets à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté modificatif de
ogenblik van de inwerkingtreding van het besluit van het College van
de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 18
oktober 2001 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie l'arrêté du 18 octobre 2001 de la Commission communautaire française
betreffende de toepassing van het decreet van 12 juli 2001 van de relatif à l'application du décret du 12 juillet 2001 de la Commission
Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van diverse wetgevingen communautaire française modifiant diverses législations relatives aux
betreffende de toelagen toegekend in de sector van het subventions accordées dans le secteur de la politique de la santé et
gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen en betreffende de de l'aide aux personnes et relatif à la modification de divers arrêtés
wijziging van diverse toepassingsbesluiten betreffende de sectoren van d'application concernant les secteurs de l'aide aux personnes, de la
bijstand aan personen, gezondheid, gehandicapte personen en santé, des personnes handicapées et de l'insertion
socio-professionele integratie zoals gewijzigd. socio-professionnelle tel que modifié.

Art. 9.Het Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake bijstand aan

Art. 9.Le membre du Collège compétent en matière de Politique d'Aide

personen met een handicap wordt belast met de uitvoering van dit besluit. aux Personnes handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 19 maart 2009. Bruxelles, le 19 mars 2009.
Namens het College : Par le Collège :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Voorzitter van het College. Président du Collège
Mevr. E. HUYTEBROECK, Mme E. HUYTEBROECK,
Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake bijstand aan personen met Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes
een handicap. handicapées.
^