Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 19/12/2013
← Terug naar "Besluit 2013/129 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen "
Besluit 2013/129 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
19 DECEMBER 2013. - Besluit 2013/129 van het College van de Franse 19 DECEMBRE 2013. - Arrêté 2013/129 du Collège de la Commission
Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde voordelen communautaire française relatif à l'octroi de certains avantages aux
aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre
Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van
12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen, met name Artikel 5; Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987
relatif à la formation professionnelle, notamment l'article 5;
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 Vu l'arrêté du collège de la Commission communautaire française du 6
februari 1997 betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan février 1997 relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires
stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader van het qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre de
Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen; l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels Vu les avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone
Instituut voor beroepsopleiding van 26 oktober 2012 en van 11 januari pour la Formation professionnelle du 26 octobre 2012 et du 11 janvier
2013; 2013;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 mars 2013;
2013; Gelet op het akkoord van de Voorzitter van het College van de Franse Vu l'accord du Président du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschap bevoegd voor de Begroting, gegeven op 8 maart 2013; française ayant le budget dans ses attributions donné le 8 mars 2013;
Gelet op het advies 53.162/2 van de Raad van State gegeven op 26 april Vu l'avis 53.162/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2013, en
2013, in toepassing van Artikel 84, § 1e lid, 1/, van de wetten op de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1/, des lois sur le
Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het omwille van redenen van administratieve Considérant qu'il est impératif de revoir, pour des raisons de
vereenvoudiging noodzakelijk is de modaliteiten te herzien die bepaald simplification administrative, les modalités prévues par l'arrêté du 6
worden door het Besluit van 6 februari 1997 van het College van de février 1997 du Collège de la Commission communautaire française
Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van bepaalde relatif à l'octroi de certains avantages aux stagiaires qui reçoivent
voordelen aan stagiaires die een beroepsopleiding volgen in het kader une formation professionnelle dans le cadre de l'Institut bruxellois
van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen. francophone pour la formation professionnelle;
Overwegende dat het past rekening te houden met de overgangsperiode Considérant qu'il convient de prendre en compte le stage de transition
voorzien door artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 prévu par l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
november 1991 houdende de reglementering inzake werkloosheid. portant la réglementation du chômage;
Op voordracht van het Lid van het College van de Franse Sur la proposition du Membre du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie bevoegd voor Beroepsopleiding, française chargé de la Formation professionnelle,
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK 1. - De opleidingspremie CHAPITRE 1er. - La prime de formation

Artikel 1.De premie voor beroepsopleiding bedoeld in Artikel 5, § 1,

Article 1er.La prime de formation professionnelle visée à l'article

1 van het Besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 5, § 1er, 1 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 12
mei 1987 betreffende de beroepsopleiding wordt vastgesteld op 1 euro mai 1987 relatif à la formation professionnelle est fixée à 1 euro par
per effectief gevolgd uur opleiding. heure de formation effectivement suivie.

Art. 2.De uitbetaling van de premie gebeurt maandelijks en eenmalig.

Art. 2.Le paiement de la prime se fait mensuellement en une seule fois.

Art. 3.§ 1. De premie, voorzien in Artikel 1 van het huidige Besluit

Art. 3.§ 1er. La prime prévue à l'article 1er du présent arrêté est

wordt toegekend door het Franstalig Brussels Instituut voor de octroyée par l'Institut bruxellois francophone pour la Formation
Beroepsopleiding aan werkzoekenden die een overeenkomst voor professionnelle aux demandeurs d'emploi ayant conclu un contrat de
beroepsopleiding hebben gesloten, zoals voorzien door het Besluit van formation professionnelle tel que prévu par l'arrêté de l'Exécutif de
de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation
beroepsopleidingen en voor zover deze ten minste beantwoorden aan één professionnelle et pour autant que ceux-ci répondent au moins à l'une
van de volgende voorwaarden: des conditions suivantes :
- minstens 12 maanden als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn - être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé depuis 12 mois
bij Actiris. Periodes van beroepsactiviteit of onbeschikbaarheid op de à Actiris. Les périodes d'activité professionnelle ou
arbeidsmarkt van minder dan 3 maanden worden gelijkgesteld met d'indisponibilité sur le marché de l'emploi inférieures à 3 mois sont
periodes van werkloosheid. assimilées à des périodes d'inoccupation;
- als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en bij - être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et ne
het begin van de activiteit geen houder zijn van een certificaat van pas être détenteur, au début de l'activité, du certificat
hoger middelbaar onderwijs of ieder ander gelijkwaardig diploma of d'enseignement secondaire supérieur ou de tout autre diplôme ou
getuigschrift; certificat équivalents;
- als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en een - être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et
inkomen voor sociale integratie of financiële hulp genieten van bénéficier du revenu d'intégration sociale ou de l'aide financière au
hetzelfde niveau als het inkomen voor sociale integratie; taux du revenu d'intégration sociale;
- als niet-werkend werkzoekende ingeschreven zijn bij Actiris en - être inscrit en tant que demandeur d'emploi inoccupé à Actiris et
geregistreerd zijn bij de Franstalige Brusselse dienst voor enregistrés au Service bruxellois francophone des personnes
gehandicapte personen van de Franse Gemeenschapscommissie. handicapées de la Commission communautaire française.
§ 2. De premie wordt niet toegekend wanneer de overeenkomst voor § 2. La prime n'est pas octroyée dans le cas où le contrat de
beroepsopleiding wordt afgesloten voor een individuele formation professionnelle est conclu pour une formation
beroepsopleiding in een onderneming of voor een instapstage. professionnelle individuelle en entreprise ou pour un stage de
HOOFDSTUK 2. - Vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten transition. CHAPITRE 2. - L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour

Art. 4.§ 1. De vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten

Art. 4.§ 1er. L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour

bedoeld in artikel 5, § 1, 2 van het besluit van de Executieve van de visée à l'article 5, § 1er, 2 de l'arrêté de l'Exécutif de la
Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation
wordt toegekend door het Franstalig Brussels Instituut voor professionnelle est octroyée par l'Institut bruxellois francophone
beroepsopleidingen aan de begunstigden van de premie voorzien in pour la Formation professionnelle aux bénéficiaires de la prime prévue
artikel 3, § 1. à l'article 3, § 1er.
§ 2. De vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten wordt
door de werkgever toegekend aan de niet-werkende werkzoekende die § 2.L'indemnité pour frais de déplacement et de séjour est octroyée
ingeschreven is bij Actiris en werkloosheids- of
inschakelingsuitkeringen ontvangt, die een overeenkomst heeft gesloten par l'employeur au demandeur d'emploi inoccupé, inscrit à Actiris,
voor een beroepsopleiding voor een individuele opleiding in een bénéficiant d'allocations de chômage ou d'insertion, qui a conclu un
onderneming, alsook aan de werkzoekende die een overeenkomst voor een contrat de formation professionnelle pour une formation individuelle
beroepsopleiding heeft afgesloten voor een instapstage. en entreprise ainsi qu'au demandeur d'emploi qui a conclut un contrat
§ 3. De vergoeding voor de verplaatsingskosten bestaat uit de de de formation professionnelle pour un stage de transition.
terugbetaling van de kosten voortvloeiend uit de dagelijkse § 3. L'indemnité pour frais de déplacement consiste au remboursement
verplaatsing heen en terug tussen de woonplaats en de plaats waar de des frais résultant d'un déplacement journalier aller-retour entre le
opleiding plaatsvindt. domicile et le lieu de formation.
De vergoeding voor de verplaatsingskosten wordt maandelijks uitbetaald L'indemnité pour frais de déplacement est payée mensuellement sur base
op basis van een forfaitair bedrag dat overeenstemt met de kostprijs d'un montant forfaitaire correspondant au coût de l'abonnement mensuel
van een maandelijks MIVB-abonnement pro rata het aantal effectief
gevolgde opleidingsdagen. Bij de berekening van het forfaitair bedrag STIB au prorata du nombre de jours de formation prestés. Il est tenu
wordt rekening gehouden met de categorie van het abonnement dat door compte pour le calcul du montant forfaitaire de la catégorie
de begunstigde werd gevraagd. d'abonnement renseignée par le bénéficiaire.
Voor de begunstigden van de premie voorzien in artikel 3, § 1 die met Pour les bénéficiaires de la prime prévue à l'article 3, § 1er qui
de goedkeuring van het Instituut een opleiding volgen buiten het suivent avec l'accord de l'Institut une formation en dehors de la
Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt de vergoeding voor Région de Bruxelles-Capitale, l'indemnité pour frais de déplacement
verplaatsingskosten maandelijks uitbetaald op basis van forfaitair est payée mensuellement sur base d'un montant forfaitaire
bedrag dat overeenstemt met de kostprijs van een maandelijks correspondant au coût de l'abonnement mensuel SNCB en fonction du
NMBS-abonnement, in functie van het aantal kilometers tussen de nombre de kilomètres entre le domicile du stagiaire et le lieu de la
woonplaats van de stagiaire en de plaats waar de opleiding plaatsvindt formation et ce, au prorata du nombre de jours de formation prestés.
en dit pro rata het aantal gepresteerde opleidingsdagen.
Bij de berekening van het forfaitair bedrag wordt rekening gehouden Il est tenu compte pour le calcul du montant forfaitaire de la
met de categorie van het abonnement dat door de begunstigde werd catégorie d'abonnement renseignée par le bénéficiaire.
gevraagd. § 4. Onverminderd de voordelen voorzien in § 3 van het huidige § 4. Sans préjudice des avantages prévus au § 3 du présent article, le
artikel, heeft de begunstigde van de premie voorzien in artikel 3, § 1 bénéficiaire de la prime prévue à l'article 3, § 1er qui doit
die zijn woonplaats langer dan dertien uur per dag moet verlaten en s'absenter de son foyer plus de treize heures par jour en employant un
gebruik maakt van een normaal openbaar vervoersmiddel en die slechts moyen normal de transport en commun et qui ne rejoint sa résidence
een maal per week naar huis terugkeert, recht op een qu'une fois par semaine, a droit à une indemnité de séjour dont le
verblijfsvergoeding waarvan het bedrag is vastgesteld op 16,58 euro montant est fixé à 16,58 euros par jour.
per dag. Dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Ce montant est lié à l'indice des prix à la consommation.
Het Beheerscomité kan in uitzonderlijke omstandigheden de voordelen Le Comité de gestion peut accorder dans des circonstances
voorzien in de vorige alinea toekennen wanneer de afwezigheid van de exceptionnelles, les avantages prévus à l'alinéa précédent, lorsque la
woonplaats minder dan dertien uren bedraagt. durée de l'absence du foyer est inférieure à treize heures.
§ 5. Het Beheerscomité kan in uitzonderlijke omstandigheden de § 5. Le Comité de gestion peut accorder, dans des circonstances
vergoeding voor verplaatsingskosten en verblijfskosten toekennen aan exceptionnelles, l'indemnité pour frais de transport et de séjour à
werkzoekenden die een overeenkomst voor beroepsopleiding hebben des demandeurs d'emploi ayant conclu un contrat de formation
afgesloten maar die geen begunstigden zijn van de premie bedoeld in professionnelle autres que les bénéficiaires de la prime visée à l'art
art 3, § 1. 3, § 1er.
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen et overgangsmaatregelen CHAPITRE 3. - Dispositions finales et transitoires

Art. 5.Het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 februari

Art. 5.L'arrêté du collège de la Commission communautaire française

1997 betreffende de toekenning van bepaalde voordelen aan stagiaires du 6 février 1997 relatif à l'octroi de certains avantages aux
die een beroepsopleiding volgen in het kader van het Franstalig stagiaires qui reçoivent une formation professionnelle dans le cadre
Brussels Instituut voor Beroepsopleidingen wordt opgeheven. de l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle

Art. 6.Dit besluit besluit is enkel van toepassing op overeenkomsten

est abrogé.

Art. 6.Le présent arrêté ne s'applique qu'aux contrats de formation

voor beroepsopleidingen die starten na de goedkeuring van dit besluit. professionnelle prenant cours après son entrée en vigueur.

Art. 7.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie

Art. 7.Le Membre du Collège de la Commission communautaire française

bevoegd voor Beroepsopleiding wordt belast met de uitvoering van dit ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 19 december 2013. Bruxelles, le 19 décembre 2013.
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Pour le Collège de la Commission communautaire française :
Voorzitter van het College, Le Président du Collège,
Ch. DOULKERIDIS DOULKERIDIS
Collegelid bevoegd voor Beroepsopleiding, Membre du Collège chargé de la formation professionnelle,
R. MADRANE R. MADRANE
^