Besluit 2013/144 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het college van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het college van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2013/144 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du collège de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 DECEMBER 2014. - Besluit 2013/144 van het College van de Franse | 18 DECEMBRE 2014. - Arrêté 2013/144 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het college | communautaire française modifiant l'arrêté du collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
statuut van de ambtenaren van de diensten van het college van de | fonctionnaires des services du collège de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie | française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | |
instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 | Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1988 ; | l'article 87 § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 79 ; | bruxelloises, l'article 79; |
Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
artikel 4, 1° ; | française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het | Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de | de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 maart 2013 ; Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met begroting gegeven op 27 maart 2014 ; Gelet op het akkoord van de Federale Minister van Openbaar Ambt gegeven op XXX; | et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1° ; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2013 ; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 mars 2014; Vu l'accord du Ministre fédéral de la fonction publique donné le XXX; |
Gelet op het protocol nr. 2014/12 van 25 april 2014 van het Comité van | Vu le protocole 2014/12 du 25 avril 2014 du Comité de Secteur XV de la |
Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire française; |
Gelet op het evaluatieverslag over de impact van het besluit 2013/144 | Vu le rapport d'évaluation de l'impact de l'arrêté 2013/144 du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december | de la Commission communautaire française du 18 décembre 2014 sur la |
2014 op de respectieve situatie van mannen en vrouwen van 18 december 2014; | situation respective des femmes et des hommes du 18 décembre 2014 ; |
Gelet op het advies 56.440/2 van de Raad van State gegeven op 25 juni | Vu l'avis 56.440/2 du Conseil d'Etat donné le 25 juin 2014, en |
2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en | Considérant la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre |
het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector ; | jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public; |
Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt, | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Art. 2.In artikel 144 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.A l'article 144 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het | française, inséré par l'arrêté 2008/174 du Collège de la Commission |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden | communautaire française du 1er mars 2012, les 1° et 2° sont remplacés |
1° en 2° vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
" 1° halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar ; | « 1° travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; |
2° vierdagenweek;". | 2° semaine de quatre jours; ». |
Art. 3.In artikel 157 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.A l'article 157 du même arrêté, inséré par l'arrêté 2008/174 |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, |
les modifications suivantes sont apportées : | |
van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | a) l'alinéa 1 est complété par les mots « et s'il n'a pas été fait |
a) het eerste lid wordt aangevuld met de woorden " en indien geen | application de l'alinéa 3 »; |
toepassing wordt gemaakt van het derde lid"; | |
b) het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | b) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
" Het College kan de betrekking waarvan de ambtenaar in | « Le Collège peut déclarer vacant l'emploi dont le fonctionnaire placé |
disponibiliteit wegens ziekte titularis is vacant verklaren op | en disponibilité pour maladie est titulaire à condition que la |
voorwaarde dat de disponibiliteit wegens ziekte minstens 18 maanden | disponibilité pour maladie atteigne 18 mois au moins et que l'emploi |
bedraagt en de betrekking beantwoordt aan een graad van Adviseur | corresponde à un grade de Conseiller Chef de service. Ce |
Diensthoofd. Deze ambtenaar wordt door het College, op voorstel van de | fonctionnaire, lorsqu'il possède à nouveau les aptitudes |
Directieraad, opnieuw toegewezen in de diensten van het College | professionnelles et médicales requises, est réaffecté par le Collège, |
wanneer hij over de vereiste professionele en lichamelijke | sur proposition du Conseil de direction, au sein des services du |
vaardigheden beschikt." | Collège ». |
Art. 4.In artikel 158 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.Dans l'article 158 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, worden de woorden "van halftijdse vervroegde | mars 2012, les mots « du départ anticipé à mi-temps et de la semaine |
uittreding en de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in de wet van 10 | volontaire des quatre jours visés dans la loi du 10 avril 1995 |
april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de publieke | relative à la redistribution du travail dans le secteur public » sont |
sector" vervangen door de woorden "van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar en van de vierdagenweek". Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt het hoofdstuk III van deel XVI, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 maart 2012 vervangen door wat volgt : « Hoofdstuk III - De vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of |
remplacés par les mots « du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans et de la semaine de quatre jours ». Art. 5.Dans le même arrêté, le chapitre III de la partie XVI, inséré par l'arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Chapitre III - De la semaine de quatre jours et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ansSection 1re. De la semaine de quatre jours Art. 163.§ 1er. Le fonctionnaire occupé à temps plein a le droit d'effectuer quatre cinquièmes des prestations qui lui sont normalement imposées. Les prestations sont réparties sur quatre jours ouvrables par semaine. |
55 jaarAfdeling 1. De vierdagenweek Art. 163.§ 1. De ambtenaar die voltijds tewerkgesteld is, heeft het |
§ 2. Le fonctionnaire âgé de moins de 55 ans peut faire usage de la |
recht om vier vijfde van de prestaties te verrichten die hem normaal | |
zijn opgelegd. De prestaties worden verdeeld over vier dagen per week. | |
§ 2. De ambtenaar jonger dan 55 jaar kan gebruik maken van de | semaine de quatre jours, visée au § 1er, pendant une période de |
vierdagenweek, bedoeld in § 1, voor een maximumperiode van 60 maanden. | maximum 60 mois. La durée maximale de 60 mois est diminuée des |
De maximumduur van 60 maanden wordt verminderd met de reeds opgenomen | périodes déjà prises de la semaine volontaire de quatre jours en vertu |
periodes van de vrijwillige vierdagenweek krachtens de wet van 10 | de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail |
april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare | dans le secteur public à partir de la date d'entrée en vigueur de la |
sector vanaf de datum van inwerkingtreding van de wet van 19 juli 2012 | loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au |
betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. |
jaar in de openbare sector. | |
§ 3. De ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt, kan | § 3. Le fonctionnaire qui a atteint l'âge de 50 ans peut faire usage |
gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in het § 1, tot de datum | de la semaine de quatre jours, visée au § 1er, jusqu'à la date de la |
van de al dan niet vervroegde opruststelling wanneer de ambtenaar op | retraite anticipée ou non, lorsque le fonctionnaire satisfait, à la |
de begindatum van dit verlof voldoet aan één van de volgende | date de début de ce congé, à l'une des conditions suivantes : |
voorwaarden : 1° hij heeft een dienstanciënniteit van ten minste achtentwintig jaar; | 1° il a une ancienneté de service d'au moins vingt-huit ans; |
2° hij is voorafgaand aan de vierdagenweek actief in een zwaar beroep | 2° antérieurement à la semaine de quatre jours, il a effectué un |
gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende | métier lourd pendant au moins cinq ans durant les dix années |
minstens zeven jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar. | précédentes ou au moins pendant sept ans durant les quinze années |
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt als zwaar beroep | précédentes. Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, on entend par métier lourd le |
beschouwd het zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 4, § 3, 2de | métier lourd tel que défini à l'article 4, § 3, alinéas 2 et 3 de la |
en 3de lid van de wet van 19 juli 2012 betreffende de voerdagenweek en | loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au |
het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. |
§ 4. De ambtenaar die de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt, kan | § 4. Le fonctionnaire qui a atteint l'âge de 55 ans peut faire usage |
gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in § 1, tot de datum van | de la semaine de quatre jours, visée au § 1er, jusqu'à la date de la |
de al dan niet vervroegde opruststelling. | retraite anticipée ou non. |
Art. 164.§ 1. De ambtenaar die houder is van een graad behorende tot |
Art. 164.§ 1er. Le fonctionnaire titulaire d'un grade classé au rang |
rang 13 of tot een hogere rang mag geen aanspraak maken op het recht | 13 ou à un rang supérieur ne peut se prévaloir du droit à la semaine |
op de vierdagenweek. Hij kan evenwel, mits de voorafgaande toestemming | de quatre jours. Il peut toutefois, moyennant l'autorisation préalable |
van het College, na een met redenen omkleed advies van de | du Collège, après avis motivé du Conseil de direction, bénéficier du |
Directieraad, het recht genieten op de vierdagenweek in de gevallen | droit à la semaine de quatre jours dans les cas où le bon |
waarbij de goede werking van de dienst niet in het gedrang komt. | fonctionnement du service ne s'en trouve pas compromis. |
§ 2. De ambtenaar die wenst gebruik te maken van het recht op de | § 2. Le fonctionnaire qui désire faire usage du droit à la semaine de |
vierdagenweek dient een aanvraag in bij zijn hiërarchische overste van | quatre jours introduit sa demande auprès de son supérieur hiérarchique |
minstens rang 13 minstens 3 maanden voor de aanvang van de periode | de rang 13 au moins trois mois au moins avant le début de la période |
waarin hij zijn prestaties zal vervullen op basis van de | au cours de laquelle il exercera ses prestations sur base de la |
vierdagenweek. | semaine de quatre jours. |
De machtiging voor de vierdagenweek wordt toegekend voor een periode | L'autorisation pour la semaine de quatre jours est accordée pour une |
van ten minste drie maanden en ten hoogste vierentwintig maanden. Voor | période de minimum trois mois et maximum vingt-quatre mois. Pour |
elke verlenging wordt een aanvraag van de ambtenaar vereist. Zij moet | chaque prolongation, une demande du fonctionnaire est requise. Cette |
ten minste een maand voor het verstrijken van de lopende periode | demande doit être introduite au moins un mois avant l'expiration de la |
worden ingediend. | période en cours. |
§ 3. De aanvraag van het verlof bevat de wensen van de ambtenaar rond | § 3. La demande de congé précise les souhaits du fonctionnaire |
de dag waarop het in verlof is. | concernant le jour où il est en congé. |
De hiërarchische overste van minstens rang 13 bepaalt de werkkalender. | Le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins détermine le calendrier |
Hij kan voorstellen om het begin van het verlof uit te stellen met | de travail. Il peut proposer de reporter le début du congé de maximum |
quatre mois pour les besoins du service. | |
maximum vier maanden omwille van de noden van de dienst. | En fonction des besoins du service ou à la demande du fonctionnaire, |
In functie van de noden van de dienst of op vraag van de ambtenaar kan | le calendrier peut être adapté par le supérieur hiérarchique de rang |
de werkkalender door de hiërarchische overste van minstens rang 13 | 13 au moins. Le fonctionnaire est informé de cette adaptation deux |
worden aangepast. Deze laatste brengt de ambtenaar twee maanden op | |
voorhand op de hoogte van deze aanpassing. | mois à l'avance. |
Een tijdelijke aanpassing van werkkalender is mogelijk bij onderling | Une adaptation temporaire du calendrier de travail est possible par |
akkoord. | accord mutuel. |
§ 4. Tijdens de periode dat de ambtenaar in de vierdagenweek geen | § 4. Pendant la période pendant laquelle le fonctionnaire n'a pas de |
prestaties dient te verrichten mag hij geen beroepsbedrijvigheid | prestations à fournir dans le cadre de la semaine de quatre jours, il |
uitoefenen. Onder beroepsbedrijvigheid moet worden verstaan elke | ne peut exercer aucune activité professionnelle. Par activité |
bezigheid waarvan de opbrengst een beroepsinkomen is dat bedoeld wordt | professionnelle, il faut entendre toute occupation dont le produit est |
in artikel 23 van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992. | un revenu professionnel visé à l'article 23 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
§ 5. De periode van de vierdagenweek neemt een aanvang op de eerste | § 5. La période de la semaine de quatre jours prend cours le premier |
dag van een maand. | jour d'un mois. |
Tijdens de periode van vierdagenweek kan de ambtenaar niet worden | Pendant la période de la semaine de quatre jours, le fonctionnaire ne |
gemachtigd verminderde prestaties om welke reden dan ook uit te | peut pas être autorisé à exercer des prestations réduites pour quelque |
oefenen. Het kan evenmin aanspraak maken op een regeling van | motif que ce soit. Il ne peut pas non plus prétendre à un régime |
deeltijdse loopbaanonderbreking. | d'interruption à temps partiel de la carrière professionnelle. |
Het verlof voor vierdagenweek wordt ambtshalve opgeschort wanneer het | Le congé pour la semaine de quatre jours est d'office suspendu lorsque |
personeelslid één van de volgende verloven geniet : | le membre du personnel bénéficie d'un des congés suivants : |
1° moederschapsverlof en het verlof wegens vrijstelling van arbeid in | 1° congé de maternité et congé pour dispense de travail en application |
toepassing van de artikelen 42 en 43 van de arbeidswet van 16 maart | des articles 42 et 43 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et de |
1971 en het artikel 18 van de wet van 14 december 2000 tot | l'article 18 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de |
vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; | l'aménagement du temps de travail dans le secteur public; |
2° ouderschapsverlof; | 2° congé parental; |
3° verlof voor de opvang met het oog op adoptie en pleegvoogdij; | 3° congé d'accueil en vue de l'adoption ou de la tutelle officieuse; |
4° verlof voor loopbaanonderbreking teneinde palliatieve zorg te | 4° congé pour interruption de la carrière professionnelle pour soins |
verstrekken of voor het bijstaan van of voor het verstrekken van | palliatifs ou pour soins pour un membre du ménage ou de la famille qui |
verzorging aan een lid van het gezin of aan een familielid; | est gravement malade; |
5° verminderde prestaties wegens gezondheidsredenen. | 5° prestations réduites pour raisons médicales. |
Wanneer de ambtenaar een schorsing bekomt in toepassing van het derde | Lorsque le fonctionnaire obtient une suspension en application de |
lid, dan worden deze schorsingsperioden niet aangerekend op de | l'alinéa 3, ces périodes de suspension ne sont pas imputées sur la |
maximumperiode van 60 maanden bedoeld in artikel 163, § 2, noch op de | période maximale de 60 mois visée à l'article 163, § 2, ni sur la |
lopende periode van de vierdagenweek. | période en cours de la semaine de quatre jours. |
Wanneer de ambtenaar, in toepassing van het tweede lid, niet tijdens | Lorsque le fonctionnaire, en application de l'alinéa 2, n'a pas |
een volledige maand het verlof voor vierdagenweek heeft genoten, dan | bénéficié du congé pour la semaine de quatre jours pendant un mois |
wordt de premie bedoeld in paragraaf 6 van de wet, vermenigvuldigd met | complet, la prime visée au paragraphe 6 est alors multipliée par une |
een breuk waarvan de teller het aantal kalenderdagen van de periode | fraction dont le numérateur est le nombre de jours de calendrier de la |
van het verlof voor vierdagenweek en de noemer het aantal | période de congé pour la semaine de quatre jours et le dénominateur |
kalenderdagen van de maand. | est le nombre de jours de calendrier du mois. |
§ 6. De ambtenaar die gebruik maakt van het recht op de vierdagenweek | § 6. Le fonctionnaire qui fait usage du droit à la semaine de quatre |
ontvangt tachtig percent van de wedde, vermeerderd met een premie van | jours reçoit 80% du traitement, augmenté d'une prime de 70,14 euros |
70,14 EUR per maand. Dit bedrag is gekoppeld aan de spilindex 138,01. | par mois. Ce montant est lié à l'indice-pivot 138,01. |
Wanneer tachtig percent van de wedde niet volledig wordt betaald, dan | Lorsque les 80% du traitement ne sont pas entièrement payés, la prime |
wordt de premie bedoeld in het eerste lid prorata verminderd. | visée à l'alinéa 1er est réduite de façon proportionnelle. |
§ 7. De ambtenaar kan een einde stellen aan het stelsel van de | § 7. Le fonctionnaire peut mettre fin au régime de la semaine de |
vierdagenweek mits een opzeggingstermijn van drie maanden, behalve | |
indien op verzoek van de betrokkene, de hiërarchische overste van | quatre jours moyennant un préavis de trois mois, à moins qu'à la |
minstens rang 13 instemt met een kortere termijn. | demande de l'intéressé, le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins |
Afdeling 2. Halftijds werken vanaf 50 of 54 jaar | n'accepte un délai plus court. |
Art. 165.§ 1. De ambtenaar heeft het recht om halftijds te werken |
Section 2. Du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans |
vanaf 50 jaar tot aan de datum van zijn al dan niet vervroegde | Art. 165.§ 1er. Le fonctionnaire a le droit, à partir de 50 ans, de |
travailler à mi-temps jusqu'à la date de sa mise à la retraite | |
opruststelling wanneer dit op de begindatum van dit verlof cumulatief | anticipée ou non lorsque celui-ci, à la date de début de ce congé, |
voldoet aan de volgende voorwaarden : | satisfait de manière cumulative aux conditions suivantes : |
1° hij was voorafgaand actief in een zwaar beroep gedurende minstens | 1° antérieurement il a effectué un métier lourd pendant au moins cinq |
vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende minstens zeven | ans durant les dix années précédentes ou pendant au moins sept ans |
jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar; | durant les quinze années précédentes; |
2° dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een | 2° ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il |
significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, opgemaakt in | existe une pénurie significative de main-d'oeuvre, établie en |
toepassing van artikel 8bis, § 1, van het koninklijk besluit van 7 mei | application de l'article 8bis, § 1er, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 |
1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het | relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du personnel |
personeel van de besturen. | des administrations. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt als zwaar beroep | Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par métier lourd le |
beschouwd, het zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 4, § 3, | métier lourd tel que défini à l'article 4, § 3, alinéas 2 et 3 de la |
tweede en derde lid van de wet van 19 juli 2012 betreffende de | loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au |
vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. |
§ 2. De ambtenaar heeft het recht om halftijds te werken vanaf 55 jaar | § 2. Le fonctionnaire a le droit, à partir de 55 ans, de travailler à |
tot aan de datum van zijn al dan niet vervroegde opruststelling. | mi-temps jusqu'à la date de sa mise à la retraite anticipée ou non. |
§ 3. De ambtenaar die houder is van een graad behorende tot rang 13 of | § 3. Le fonctionnaire titulaire d'un grade classé au rang 13 ou à un |
tot een hogere rang mag geen aanspraak maken op het recht op het | rang supérieur ne peut pas se prévaloir du droit au travail à mi-temps |
halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar. | à partir de 50 ou 55 ans. |
Hij kan evenwel, mits de voorafgaande toestemming van het College, na | Il peut toutefois, moyennant l'autorisation préalable du Collège, |
een met redenen omkleed advies van de Directieraad, het recht genieten | après avis motivé du Conseil de direction, bénéficier du travail à |
op het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de gevallen waarbij de | mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le cas où le bon fonctionnement |
goede werking van de dienst niet in het gedrang komt. | du service ne s'en trouve pas compromis. |
§ 4. De ambtenaar die wenst gebruik te maken van het recht op het | § 4. Le fonctionnaire qui désire faire usage du droit au travail à |
halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar dient een aanvraag in bij zijn | mi-temps à partir de 50 ou 55 ans introduit sa demande auprès de son |
hiërarchische overste van minstens rang 13 minstens 3 maanden voor de | supérieur hiérarchique de rang 13 au moins trois mois au moins avant |
aanvang van de periode. | le début de la période. |
De aanvraag van het verlof bevat de wensen van de ambtenaar rond de | La demande de congé précise les souhaits du fonctionnaire concernant |
dagen waarop het in verlof is. Onder " halftijds werken " wordt een | les jours pendant lesquels il est en congé. Par « travail à mi-temps |
arbeidsregeling verstaan waarbij het de ambtenaar in de loop van een | », il faut entendre un régime de travail dans lequel le fonctionnaire |
maand de helft van de prestaties dient te verrichten die verbonden | doit, au cours d'un mois, effectuer la moitié des prestations qui sont |
zijn aan een voltijdse tewerkstelling. De verdeling van de prestaties | liées à un emploi à temps plein. La répartition des prestations se |
geschiedt in volledige of halve dagen. | fait en jours entiers ou en demi-jours. |
De hiërarchische overste van minstens rang 13 bepaalt de werkkalender. | Le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins détermine le calendrier |
Hij kan het begin van het verlof uitstellen met maximum vier maanden | de travail. Il peut proposer de reporter le début du congé de maximum |
omwille van de noden van de dienst. | quatre mois pour les besoins du service. |
In functie van de noden van de dienst of op vraag van de ambtenaar kan | En fonction des besoins du service ou à la demande du fonctionnaire, |
de werkkalender door de hiërarchische overste worden aangepast. Deze | le calendrier de travail peut être adapté par le supérieur |
laatste brengt de ambtenaar twee maanden op voorhand op de hoogte van | hiérarchique de rang 13 au moins. Le fonctionnaire est informé de |
deze aanpassing. | cette adaptation deux mois à l'avance. |
Een tijdelijke aanpassing van de werkkalender is mogelijk bij | Une adaptation temporaire du calendrier de travail est possible par |
onderling akkoord. | accord mutuel. |
§ 4. Tijdens de periode dat de ambtenaar in de halftijdse | § 4. Pendant la période durant laquelle le fonctionnaire n'a pas de |
arbeidsregeling geen prestaties dient te verrichten mag hij geen | prestations à fournir dans le cadre du régime de travail à mi-temps, |
beroepsbedrijvigheid uitoefenen. Onder beroepsbedrijvigheid moet | il ne peut exercer aucune activité professionnelle. Par activité |
worden verstaan elke bezigheid waarvan de opbrengst een beroepsinkomen | professionnelle, il faut entendre toute occupation dont le produit est |
is dat bedoeld wordt in artikel 23 van het Wetboek van | un revenu professionnel visé à l'article 23 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992. | revenus 1992. |
§ 5. De periode van de halftijdse prestaties neemt een aanvang op de | § 5. La période de prestations à mi-temps prend cours le premier jour |
eerste dag van een maand. | d'un mois. |
Tijdens de periode van het halftijds werken kan de ambtenaar niet | Pendant la période de travail à mi-temps, le fonctionnaire ne peut pas |
worden gemachtigd verminderde prestaties om welke redenen dan ook uit | être autorisé à exercer des prestations réduites pour quelque raison |
te oefenen. Hij kan evenmin aanspraak maken op een regeling voor | que ce soit. Il ne peut pas non plus prétendre à un régime |
deeltijdse loopbaanonderbreking. | d'interruption à temps partiel de la carrière professionnelle. |
§ 6. De ambtenaar die gebruik maakt van het recht op halftijds werken | § 6. Le fonctionnaire qui fait usage du droit au travail à mi-temps à |
vanaf 50 of 55 jaar ontvangt de helft van de wedde, alsook een | partir de 50 ou 55 ans reçoit la moitié du traitement ainsi qu'une |
maandelijkse premie van 295,95 EUR. | prime mensuelle d'un montant de 295,99 euros. |
Wanneer de helft van de wedde niet volledig wordt betaald, dan wordt | Lorsque la moitié du traitement n'est pas entièrement payée, la prime |
de premie bedoeld in het eerste lid prorata verminderd. | visée à l'alinéa 1er est réduite de façon proportionnelle. |
§ 7.De ambtenaar kan afzien van de in § 6 bedoelde maandelijkse premie | § 7. Le fonctionnaire peut renoncer à la prime mensuelle visée au § 6 |
als de inning ervan de uitbetaling van een pensioen uitsluit. Hij | si sa perception exclut le paiement d'une pension. Il adresse à cet |
richt daartoe een bij de post aangetekende brief aan de leiden ambtenaar. | effet une lettre recommandée à la poste au fonctionnaire dirigeant. |
§ 8. De ambtenaar kan een einde stellen aan de halftijdse | § 8. Le fonctionnaire peut mettre fin au régime de travail à mi-temps |
arbeidsregeling vanaf 50 of 55 jaar mits een opzeggingstermijn van | à partir de 50 ou 55 ans moyennant un préavis de trois mois, à moins |
drie maanden, behalve indien op verzoek van de betrokkene, de | |
hiërarchische overste van minstens rang 13 instemt met een kortere | qu'à la demande de l'intéressé, le supérieur hiérarchique de rang 13 |
au moins n'accepte un délai plus court. En ce cas, l'intéressé ne peut | |
termijn. In dit geval, kan de betrokkene geen nieuwe aanvraag meer | plus introduire une nouvelle demande de régime de travail à mi-temps à |
indienen voor het stelsel van halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar". | partir de 50 ou 55 ans. ». |
Art. 6.In artikel 167 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.Dans l'article 167 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, wordt het woord "dienstjaren" telkens vervangen door | mars 2012, les mots « d' ancienneté de service » sont chaque fois |
de woorden "vanaf de indiensttreding". | remplacés par les mots « à partir de l'entrée en service ». |
Art. 7.In artikel 173 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.A l'article 173 du même arrêté, inséré par l'arrêté 2008/174 |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, |
van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1. In § 1 eerste lid, worden de woorden "waarvan de duur vastgelegd is | 1. dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « dont la durée est fixée selon |
volgens de leeftijd" opgeheven. | l'âge » » sont abrogés. |
2. in § 1er, 2° : | 2. dans le § 1er, 2° : |
a) worden d. en e. vervangen door wat volgt : | a) les d. et e. sont remplacés par ce qui suit : |
"d. om halftijds te werken vanaf 50 of 55 jaar; | « d. pour travailler à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; |
e. in toepassing van de vierdagenweek;" ; | e. en application de la semaine de quatre jours; »; |
b) de § 1, 2° wordt aangevuld met een j. luidend als volgt : | b) le § 1er, 2° est complété d'un j. rédigé comme suit : |
"j. wanneer de ambtenaar in de loop van het jaar verminderde | « j. lorsque le fonctionnaire a effectué en cours d'année des |
prestaties heeft verricht om gezondheidsredenen". | prestations réduites pour raisons médicales. ». |
Art. 8.In artikel 179 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.A l'article 179 du même arrêté, inséré par l'arrêté 2008/174 |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, |
van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1. in het eerste lid, 4°, worden de woorden "of van de persoon met wie | 1. dans l'alinéa 1er, 4°, les mots « ou de la personne avec laquelle |
hij samenleeft" ingevoegd tussen de woorden "in de eerste graad" en de | il vit en couple » sont insérés entre les mots « au premier degré » et |
woorden "van de ambtenaar". | les mots « soit du fonctionnaire ». |
2. het eerste lid wordt aangevuld met een 9° luidend als volgt "9° het | 2. l'alinéa 1er est complété par un 9° rédigé comme suit : « 9° le |
overlijden van een opvangouder van de ambtenaar voor zover de | décès d'un parent d'accueil du fonctionnaire pour autant que le |
plaatsing minstens twee onafgebroken jaren heeft geduurd : 4 | placement ait été d'une durée ininterrompue de deux ans au moins : 4 |
werkdagen." | jours ouvrables. » |
Art. 9.In artikel 189/1, 2° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 189/1, 2° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, wordt het woord "feestdagen" vervangen door "dagen" . | mars 2012, le mot « fériés » est abrogé. |
Art. 10.In artikel 190 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 10.Dans l'article 190 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : | mars 2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
" Dit verlof wordt op de dag zelf genomen. Per jaar kunnen maximaal | « Ce congé est pris le jour même, avec un maximum cumulé de quatre |
vier werkdagen worden opgespaard. | jours ouvrables par an. » |
Art. 11.In artikel 202, § 4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 11.A l'article 202, § 4 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, en gewijzigd door het besluit van het College van de | mars 2012 et modifié par l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 6 juni 2013, worden de volgende | communautaire française du 6 juin 2013, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "De inschrijvings- en | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « et de déplacement » sont abrogés. |
verplaatsingskosten" vervangen door "De inschrijvingskosten". | |
2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : | 2° le paragraphe est complété d'un alinéa rédigé comme suit : |
"De verplaatsingskosten worden gedekt door het Bestuur." | « Les frais de déplacement sont couverts par l'Administration. » |
Art. 12.In artikel 209 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.Dans l'article 209 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, wordt 10° vervangen door wat volgt : | mars 2012, le 10° est remplacé par ce qui suit : |
"10° halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar;" | « 10° travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans ; » |
Art. 13.In artikel 234, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 13.Dans l'article 234, alinéa 1 du même arrêté, inséré par |
bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse | l'arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt 1° vervangen door wat volgt : | du 1er mars 2012, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
" 1° in het kader van de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf | « 1° dans le cadre de la semaine de quatre jours et du travail à |
50 of 55 jaar;" | mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; » |
Art. 14.In artikel 235, § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.Dans l'article 235, § 1er du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, worden de woorden "noch aan de vervroegde halftijdse | mars 2012, les mots « ni au départ anticipé à mi-temps, ni à la |
uittreding, noch aan de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in de wet | |
van 10 april 1995 betreffende de arbeidsherverdeling in de publieke | semaine volontaire de quatre jours visés à la loi du 10 avril 1995 |
sector" vervangen door de woorden "noch aan het halftijds werken vanaf | relative à la redistribution du travail dans le secteur public » sont |
50 of 55 jaar, noch aan de vierdagenweek.". | remplacés par les mots « ni au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 |
ans, ni à la semaine de quatre jours ». | |
Art. 15.In artikel 255 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 15.Dans l'article 255 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
van 1 maart 2012, wordt het derde lid vervangen door wat volgt : | mars 2012, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Behalve als de Regering er anders over beslist met toepassing van een | « Sauf si le Collège en décide autrement en application d'un accord de |
samenwerkingsakkoord afgesloten tussen de Franse Gemeenschap en een | coopération passé entre la Commission communautaire française et un |
ander bevoegdheidsniveau, is de detachering bij een andere Regering | autre niveau de pouvoir, le détachement auprès d'un gouvernement autre |
dan die van het College van de Franse Gemeenschapscommissie slechts | que celui du Collège de la Commission communautaire française n'est |
toegestaan middels terugbetaling van de totale budgettaire last". | autorisé que moyennant le remboursement de la charge budgétaire totale ». |
Art. 16.In artikel 275 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 16.A L'article 275 du même arrêté, inséré par l'arrêté 2008/174 |
besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, |
van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
a) 1° wordt vervangen door wat volgt : | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar." | « 1° à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans » |
b) het artikel wordt aangevuld met een 8° luidend als volgt : | b) l'article est complété d'un 8° rédigé comme suit : |
"8° het verlof wegens verminderde prestaties wegens gezondheidsredenen.". | « 8° au congé pour prestations réduites pour raisons médicales ». |
Art. 17.Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt wordt belast met |
Art. 17.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 december 2014. | Bruxelles, le 18 décembre 2014. |
Door het College : | Par le Collège : |
Fadila LAANAN, | Fadila LAANAN, |
Voorzitter van het College | Présidente du Collège |
Cécile JODOGNE | Cécile JODOGNE |
Lid van het College belast met Openbaar Ambt | Membre du Collège chargé de la Fonction publique |