Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot regeling van de beroepen en de organisatie en de werking van de Beroepscommissie voor de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française réglant les recours et l'organisation et le fonctionnement de la Commission de recours dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 JULI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot regeling van de beroepen en de organisatie en de werking van de Beroepscommissie voor de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 JUILLET 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française réglant les recours et l'organisation et le fonctionnement de la Commission de recours dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschapsraad houdende toekenning | Vu le décret II du Conseil de la Communauté française attribuant |
van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; | Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord inzake de Permanente opleiding van | Vu l'accord de coopération relatif à la Formation permanente pour les |
de middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en het | Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la |
toezicht van het Instituut voor Permanente opleiding van de | tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes |
middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, dat gesloten | moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février |
werd op 20 februari 1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de | 1995, par la Commission communautaire française, la Communauté |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en dat is goedgekeurd bij | française et la Région wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée de |
decreet van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 | la Commission communautaire française du 18 décembre 1995, notamment |
december 1995, inzonderheid op artikel 5, 4°; | l'article 5, 4°; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de Formation |
Permanente opleiding van de middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; | entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
juli 1989 en 6 augustus 1996; | et du 6 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Instituut voor Permanente opleiding van de | Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes |
middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, de | moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de |
opleidingscentra, de toezichthoudende afgevaardigden, de | formation, les délégués à la tutelle, les chefs d'entreprise, les |
bedrijfsleiders, de leerlingen en de stagiairs op de hoogte dienen te | apprentis et les stagiaires doivent impérativement connaître les |
zijn van de nieuwe bepalingen betreffende de beroepen inzake de | nouvelles dispositions relatives aux recours dans la formation |
permanente opleiding van de middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen vóór de aanvang van het volgende opleidingsjaar, | entreprises avant le début de la prochaine année de formation fixé en |
vastgesteld op september 1998; | septembre 1998; |
Overwegende dat bijgevolg de bekendmaking en inwerkingtreding van het | Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit |
besluit onverwijld dienen te gebeuren; | entrer en vigueur dans les plus brefs délais; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met de | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation |
Beroepsopleiding en de Permanente opleiding van de Middenklasse, | professionnelle et permanente des Classes moyennes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een Beroepscommissie, hierna « de Commissie » genoemd, |
Article 1er.Il est instauré, au sein de l'Institut, une Commission de |
wordt binnen het Instituut opgericht. Deze moet advies uitbrengen over | |
elk beroep dat is ingediend bij de Administrateur-generaal van het | recours, ci-après dénommée « la Commission ». Celle-ci est chargée de |
Instituut tegen de beslissingen die genomen zijn in uitvoering van de | rendre un avis sur tout recours introduit auprès de l'Administrateur |
besluiten genomen krachtens het samenwerkingsakkoord inzake de | général de l'Institut contre les décisions prises en exécution des |
Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | arrêtés pris en vertu de l'accord de coopération relatif à la |
ondernemingen en het toezicht van het Instituut voor Permanente | Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et |
opleiding van de middenklasse en de kleine en middelgrote | moyennes entreprises et à la tutelle de l'Institut de formation |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | |
ondernemingen, dat gesloten werd op 20 februari 1995 tussen de Franse | entreprises, conclu le 20 février 1995, par la Commission |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en | communautaire française, la Communauté française et la Région wallonne |
dat is goedgekeurd bij decreet van de Vergadering van de Franse | et approuvé par décret de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 18 december 1995. | française du 18 décembre 1995. |
Art. 2.De Commissie is samengesteld als volgt : |
Art. 2.La Commission est composée de la manière suivante : |
1° de directeur van de dienst Opleiding en Toezicht, die het | 1° le directeur du service Formation et Tutelle qui la préside; |
voorzitterschap waarneemt; | |
2° de twee coördinatoren van de dienst Opleiding en Toezicht; | 2° les deux coordonnateurs du service Formation et Tutelle; |
3° de jurist belast met de aangelegenheden vallend onder de dienst | 3° le juriste chargé des matières relevant du service Formation et |
Opleiding en Toezicht, die het secretariaat waarneemt. | Tutelle qui en assure le secrétariat. |
Art. 3.De Commissie kan op haar vergaderingen elkeen uitnodigen die |
Art. 3.La Commission peut inviter à ses réunions toute personne |
inlichtingen kan geven over de dossiers die haar zijn voorgelegd. Art. 4.De beroepen moeten worden ingediend binnen de maand die volgt op de kennisgeving van de betwiste beslissing. De Commissie beschikt over een termijn van twee maanden vanaf het ontvangsbewijs van het beroep om haar advies te geven na onderzoek van het dossier en na advies van de betrokken partijen. Dit advies wordt voor beslissing aan de Adminstrateur-generaal bezorgd. Wanneer het belang van de leerling of van de stagiair dit vereist, belegt de Commissie een spoedvergadering en geeft ze een advies. |
susceptible d'apporter des informations sur les dossiers soumis à son examen. Art. 4.Les recours doivent être introduits dans le mois qui suit la notification de la décision contestée. La Commission a un délai de deux mois à dater de l'accusé de réception du recours pour rendre son avis après examen du dossier et après avoir sollicité l'avis des parties concernées. Cet avis est transmis pour décision à l'Administrateur général. Lorsque l'intérêt de l'apprenti ou du stagiaire l'exige, la Commission se réunit et rend un avis d'urgence. |
Art. 5.De Administrateur-generaal neemt zijn beslissing |
Art. 5.L'Administrateur général prend sa décision conformément à |
overeenkomstig het advies van de Commissie. | l'avis de la Commission. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 7.Het Lid van het College belast met Beroepsopleiding en |
Art. 7.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et |
Permanente opleiding van de Middenklasse is belast met de uitvoering | permanente des Classes moyennes est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Brussel, 17 juli 1998. | Bruxelles, le 17 juillet 1998. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Eric ANDRE, | Eric ANDRE, |
Lid van het College belast met Beroepsopleiding en permanente | Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanente |
opleiding van de middenklasse | des Classes moyennes |
Hervé HASQUIN, | Hervé HASQUIN, |
Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. | Président du Collège de la Commission communautaire française |