Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 JULI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 JUILLET 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschapsraad houdende toekenning | Vu le décret II du Conseil de la Communauté française attribuant |
van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; | Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord inzake de Permanente opleiding van | Vu l'accord de coopération relatif à la Formation permanente pour les |
de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en het | Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la |
toezicht van het Instituut voor Permanente opleiding van de | tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes |
Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, dat gesloten | moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février |
is op 20 februari 1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de | 1995, par la Commission communautaire française, la Communauté |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en dat is goedgekeurd bij | française et la Région wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée de |
decreet van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 | la Commission communautaire française du 18 décembre 1995, notamment à |
december 1995, inzonderheid op artikel 5,3°; | l'article 5, 3°; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de Formation |
Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; | entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3,§1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
1989 en 6 augustus 1996; | et du 6 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Instituut voor permanente opleiding van de | Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes |
middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, de centra voor | moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de |
de opleiding van de Middenklasse, de toezichthoudende afgevaardigden, | formation permanente des classes moyennes, les délégués à la tutelle, |
de bedrijfsleiders en de leerlingen op de hoogte dienen te zijn van de | les chefs d'entreprise, les apprentis doivent impérativement connaître |
nieuwe bepalingen houdende regeling van de leercontracten vóór de | les nouvelles dispositions qui régissent les contrats d'apprentissage |
aanvang van het volgende opleidingsjaar, vastgesteld in september | avant le début de la prochaine année de formation fixé en septembre |
1998; | 1998; |
Overwegende dat bijgevolg de bekendmaking en inwerkingtreding van het | Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit |
besluit onverwijld dienen te gebeuren; | entrer en vigueur dans les plus brefs délais; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met de | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation |
Beroepsopleiding en de Permanente opleiding van de Middenklasse, | professionnelle et permanente des Classes moyennes, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Het Instituut voor Permanente opleiding van de Middenklasse |
Article 1er.L'Institut de formation permanente pour les classes |
en de kleine en middelgrote ondernemingen, hierna « het Instituut » | moyennes et les petites et moyennes entreprises, ci-après dénommé « |
genoemd, erkent het leercontract dat voldoet aan de algemene | l'Institut », agrée le contrat d'apprentissage qui répond aux |
voorwaarden zoals bedoeld in dit besluit, onder voorbehoud van de | conditions générales prévues par le présent arrêté, sous réserve des |
bijzondere voorwaarden die zijn vastgesteld voor het aanleren van een | conditions particulières fixées pour l'apprentissage d'une profession |
beroep of van een aantal beroepen krachtens artikel 5,2° van het | ou d'un groupe de professions en vertu de l'article 5, 2° de l'accord |
samenwerkingsakkoord inzake de Permanente opleiding van de | de coopération relatif à la Formation permanente pour les classes |
Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en het toezicht | moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la tutelle de |
van het Instituut voor Permanente opleiding van de Middenklasse en de | l'Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les |
kleine en middelgrote ondernemingen, dat gesloten werd op 20 februari | petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février 1995, par la |
1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en | Commission communautaire française, la Communauté française et la |
het Waalse Gewest en dat is goedgekeurd bij decreet van de Vergadering | Région wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december 1995. | communautaire française du 18 décembre 1995. |
Het Instituut stelt de modaliteiten van de erkenning van het leercontract vast. | L'Institut fixe les modalités d'agrément du contrat d'apprentissage. |
Art. 2.Het contract moet betrekking hebben op het aanleren van een |
Art. 2.Le contrat doit avoir pour objet l'apprentissage d'une |
zelfstandig beroep dat kan worden vertegenwoordigd in de Hoge Raad van | profession indépendante susceptible d'être représentée au Conseil |
de Middenklasse. | supérieur des Classes moyennes. |
Art. 3.Gezien de mogelijkheden tot bijzondere opleiding in bepaalde |
Art. 3.Eu égard aux possibilités de formations particulières à |
beroepen zoals vastgelegd door het Instituut, kan de toezichthoudende | certaines professions déterminées par l'Institut, le délégué à la |
afgevaardigde bepalen dat een aanvullende opleiding met betrekking tot | tutelle peut prévoir qu'une formation complémentaire portant sur des |
welbepaalde punten van het programma wordt gegeven aan de leerling | points déterminés du programme soit dispensée à l'apprenti soit par un |
hetzij door een andere bedrijfsleider hetzij via aanvullende | autre chef d'entreprise soit par des cours complémentaires de pratique |
praktische beroepscursussen die in de centra worden gegeven. | professionnelle dispensés dans les centres. |
Art. 4.§1. De onderneming moet erkend zijn als onderneming voor de |
Art. 4.§ 1er L'entreprise doit être agréée en tant qu'entreprise de |
opleiding in het beroep waarop het contract betrekking heeft | formation pour la profession faisant l'objet du contrat conformément à |
overeenkomstig het besluit van de Vergadering van het College van de | l'arrêté de l'Assemblée du Collège de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | française du 17 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des |
erkenningsvoorwaarden van ondernemingen in de Permanente opleiding van | entreprises dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et |
de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen. | les petites et moyennes entreprises. |
§ 2. Wanneer de onderneming een rechtspersoon is, wordt de | § 2 Lorsque l'entreprise est une personne morale, le contrat |
leercontract gesloten op naam ervan door een natuurlijke persoon die | d'apprentissage doit être conclu au nom de celle-ci par la personne |
is belast met het daadwerkelijke beheer van de onderneming en die | physique chargée de la gestion effective de l'entreprise et mandatée |
gemachtigd is om deze erbij te betrekken. | pour engager celle-ci. |
Art. 5.De leerling moet voldoen aan de volgende voorwaarden : |
Art. 5.L'apprenti doit répondre aux conditions suivantes : |
1° hetzij minstens 15 jaar oud zijn en minstens de eerste twee jaar | 1° soit avoir 15 ans accomplis et avoir suivi au moins les deux |
middelbaar onderwijs hebben gevolgd, en geslaagd zijn voor het tweede | premières années de l'enseignement secondaire, et s'il provient de |
jaar indien hij uit het beroepsonderwijs komt; | l'enseignement professionnel, avoir réussi la deuxième année de cet |
enseignement; | |
2° hetzij voldaan hebben aan de voltijdse leerplicht zonder de | 2° soit avoir satisfait à l'obligation scolaire à temps plein sans |
opleidingsvoorwaarden sub 1° te vervullen op voorwaarde evenwel dat | remplir les conditions de formation sub 1° à condition toutefois |
hij geslaagd is in de door het Instituut georganiseerde proef; | d'avoir satisfait à l'épreuve organisée par l'Institut; |
3° hetzij voldaan hebben aan de bijzondere toelatingsvoorwaarden | 3° soit avoir satisfait aux conditions d'admission particulières |
vastgesteld krachtens artikel 5,2° van het samenwerkingsakkoord inzake | |
de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en | fixées en vertu de l'article 5, 2° de l'accord de coopération relatif |
middelgrote ondernemingen en het toezicht van het Instituut voor | à la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et |
Permanente opleiding van de middenklasse en de kleine en middelgrote | moyennes entreprises et à la tutelle de l'Institut de formation |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | |
ondernemingen, dat gesloten werd op 20 februari 1995 tussen de Franse | entreprises, conclu le 20 février 1995, par la Commission |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en | communautaire française, la Communauté française et la Région |
dat is goedgekeurd bij decreet van de Vergadering van de Franse | wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 18 december 1995; | communautaire française du 18 décembre 1995; |
4° niet zijn uitgesloten krachtens artikel 26. | 4° ne pas avoir été exclu en application de l'article 26. |
Art. 6.De minderjarige leerling moet in staat zijn zelf een |
Art. 6.L'apprenti mineur est capable de conclure et de résilier seul |
leercontract te sluiten en te verbreken mits de uitdrukkelijke of | un contrat d'apprentissage moyennant l'autorisation expresse ou tacite |
stilzwijgende toelating van zijn vader, moeder of voogd. | de son père ou de sa mère ou de son tuteur. |
Bij ontstentenis van deze toelating kan deze worden vervangen door de | A défaut de cette autorisation, il peut y être suppléé par le tribunal |
jeugdrechtbank op verzoek van het openbaar ministerie of van een | de la jeunesse à la requête du ministère public ou d'un membre de la |
familielid. De vader, moeder of voogd wordt op voorhand gehoord of | famille. Le père, la mère ou le tuteur est préalablement entendu ou |
opgeroepen. | appelé. |
Onder voorbehoud van het voorgaande kan de rechter tot wiens | Sous réserve de ce qui précède, le juge compétent pour connaître d'une |
bevoegdheid de betwisting betreffende de in dit besluit bedoelde | contestation relative aux contrats visés par le présent arrêté, peut |
contracten behoort, een voogd ad hoc benoemen om de afwezige of | nommer un tuteur ad hoc pour remplacer dans l'instance le tuteur |
verhinderde voogd in het geding te vervangen. | absent ou empêché. |
Art. 7.Het leercontract is conform de door het Instituut opgestelde |
Art. 7.Le contrat d'apprentissage est conforme au contrat-type établi |
standaardovereenkomst en wordt ondertekend in aanwezigheid van de | par l'Institut et est signé en présence des parties contractantes et |
contracterende partijen en de toezichthoudende afgevaardigde. Elk van | du délégué à la tutelle. Chacune des parties en reçoit un exemplaire. |
de partijen ontvangt een exemplaar ervan. Het opleidingsprogramma van het beroep, zoals uitgewerkt door het Instituut, gaat als bijlage bij het gesloten contract en maakt er deel van uit. Art. 8.De duur van het leercontract is gelijk aan de duur van het opleidingsplan zoals vastgesteld door de toezichthoudende afgevaardigde. In geval van verbreking van het contract moet de duur van het latere overeenkomst gelijk zijn aan de duur van de resterende te volgen opleiding. Art. 9.Het leercontract omvat een proefperiode van drie maanden. Art. 10.Aan de hand van het dossier dat is gevoegd bij de aanvraag om erkenning van het contract moet kunnen worden nagegaan of 1° het contract conform de standaardovereenkomst bedoeld in artikel 7 is; 2° de onderneming erkend is voor het beroep waarop het contract betrekking heeft; |
Le programme de formation de la profession, élaboré par l'Institut, est annexé au contrat conclu et fait partie intégrante de celui-ci. Art. 8.La durée du contrat d'apprentissage est égale à la durée du plan de formation fixé par le délégué à la tutelle. En cas de rupture du contrat, la durée du contrat ultérieur doit être égale à la durée de la formation restant à acquérir. Art. 9.Le contrat d'apprentissage comporte une période d'essai de trois mois. Art. 10.Le dossier annexé à la demande d'agrément du contrat doit permettre de vérifier notamment que : 1° le contrat est conforme au contrat-type visé à l'article 7; 2° l'entreprise est agréée pour la profession faisant l'objet du contrat; |
3° de leerling voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 5; | 3° l'apprenti satisfait aux conditions visées à l'article 5; |
4° de duur van het contract overeenstemt met de duur vermeld in het | 4° la durée du contrat correspond à celle indiquée dans le plan de |
opleidingsplan; | formation; |
5° de leerling werd ingeschreven op de lijst van de werknemers die | 5° l'apprenti a été inscrit dans la liste des travailleurs communiquée |
bezorgd is aan de de Geneeskundige interbedrijvendienst. | au Service médical interentreprises. |
Het dossier dat is gevoegd bij de erkenningsaanvraag wordt aan het | Le dossier annexé à la demande d'agrément est transmis à l'Institut |
Instituut bezorgd binnen de twee maanden die volgen op de begindatum | dans les deux mois qui suivent la date de début d'exécution du |
van de uitvoering van het contract. | contrat. |
Het Instituut beslist over de aanvraag om erkenning uiterlijk binnen | L'Institut statue sur la demande d'agrément au plus tard dans le mois |
de maand waarin het dossier is ontvangen. De beslissing wordt | de la réception du dossier. La décision est communiquée par écrit aux |
schriftelijk meegedeeld aan de partijen. Deze kunnen beroep indienen | parties. Celles-ci peuvent introduire un recours conformément à |
overeenkomstig artikel 28. | l'article 28. |
Art. 11.De contracterende partijen verbinden zich ertoe onmiddellijk |
Art. 11.Les parties contractantes s'engagent à soumettre |
alle problemen voortvloeiend uit de uitvoering van het contract voor | immédiatement au délégué à la tutelle toute difficulté née à |
te leggen de toezichthoudende afgevaardigde. | l'occasion de l'exécution du contrat. |
Deze bemiddelt bij onenigheid tussen de partijen. Indien geen akkoord | Celui-ci joue le rôle de médiateur en cas de désaccord entre les |
wordt bereikt of indien de partijen of één ervan weigeren gevolg te | parties. S'il n'aboutit pas à un accord ou si les parties ou l'une |
geven aan de oproeping, bezorgt de toezichthoudende afgevaardigde aan | d'elles refusent de donner suite à la convocation, le délégué à la |
het Instituut binnen de vijftien dagen een verslag met het | tutelle transmet dans la quinzaine à l'Institut un rapport accompagné |
proces-verbaal van verhoor van de partijen. | du procès-verbal d'audition des parties. |
Art. 12.De rechtsvervolgingen naar aanleiding van de leercontract verjaren één jaar na de beëindiging ervan of vijf jaar na het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de rechtsvervolging, waarbij deze laatste termijn niet langer mag duren dan één jaar na de beëindiging van de leercontract. HOOFDSTUK II. - Verplichtingen van de partijen Art. 13.De bedrijfsleider en de leerling bejegenen elkaar met respect. Ze dienen het goed fatsoen en de goede zeden in acht te nemen tijdens de uitvoering van het contract. |
Art. 12.Les actions naissant du contrat d'apprentissage sont prescrites un an après la cessation de celui-ci ou cinq ans après le fait qui a donné naissance à l'action, sans que ce dernier délai puisse excéder un an après la cessation du contrat d'apprentissage. CHAPITRE II. - Obligations des parties Art. 13.Le chef d'entreprise et l'apprenti se doivent le respect et les égards mutuels. Ils sont tenus d'observer et de garantir le respect des convenances et des bonnes moeurs pendant l'exécution du contrat. |
Art. 14.Het bedrijfsleider is verplicht : |
Art. 14.Le chef d'entreprise a l'obligation : |
1° erop toe te zien dat de in het programma vastgestelde opleiding aan | 1° de veiller à ce que la formation déterminée par le programme soit |
de leerling wordt gegeven om hem voor te bereiden op de examens en de | donnée à l'apprenti en vue de le préparer aux examens ainsi qu'à |
uitoefening van zijn latere beroep, met name door het ter beschikking | l'exercice de la profession à laquelle il se destine, notamment en |
stellen van de hulp, middelen en zaken die nodig zijn voor het | mettant à sa disposition l'aide, l'outillage, les matières nécessaires |
aanleren van dit beroep; | à l'apprentissage; |
2° de nodige aandacht en zorg te besteden aan de integratie van de | 2° de consacrer l'attention et les soins nécessaires à l'intégration |
leerling in zijn beroepsmilieu; | de l'apprenti dans son milieu professionnel; |
3° de leerling geen taken op te leggen die : | 3° de ne pas astreindre l'apprenti à des tâches : |
a) vreemd zijn aan het beroep waarvoor hij is aangeworven; | a) étrangères à la profession en vue de laquelle il a été engagé; |
b) niet in het raam van de opleiding passen; | b) dépourvues de tout caractère formatif; |
c) gevaar voor zijn gezondheid en veiligheid inhouden; | c) présentant des dangers pour sa santé et sa sécurité; |
d) verboden zijn krachtens de reglementaire of wetsbepalingen | d) interdites en vertu des dispositions légales ou réglementaires |
betreffende de arbeid; | relatives au travail; |
4° de toezichthoudende afgevaardigde evenals de wettelijke | 4° de tenir informés le délégué à la tutelle et le représentant légal |
vertegenwoordiger van de leerling indien hij minderjarig is op de | de l'apprenti lorsque celui-ci est mineur du déroulement de la |
hoogte te houden van het verloop van de opleiding in de onderneming,; | formation dans l'entreprise; |
5° in samenwerking met de toezichthoudende afgevaardigde erop toe te | 5° de veiller, en collaboration avec le délégué à la tutelle, à ce que |
zien dat de leerling : | l'apprenti : |
a) nauwgezet de cursussen volgt in een centrum voor permanente | a) fréquente assidûment les cours dans un centre de formation |
opleiding van de middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, wat inhoudt dat de bedrijfsleider de leerling de | entreprises, ce qui implique l'obligation pour le chef d'entreprise de |
mogelijkheid moet geven om afwezig te zijn op het werk gedurende de | laisser l'apprenti s'absenter de l'entreprise durant ces heures de |
lesuren en heel de dag wanneer de cursussen langer dan een halve dag | cours et toute la journée si les cours excèdent la demi-journée; |
in beslag nemen; b) deelneemt aan de praktische evaluaties in de werkplaats en aan de | b) participe aux évaluations pratiques en atelier et aux examens, ce |
examens, wat inhoudt dat de bedrijfsleider de leerling moet laten | qui implique l'obligation pour le chef d'entreprise, de libérer |
vertrekken uiterlijk om 16 uur op de vooravond van de dag waarop deze | l'apprenti au plus tard à 16 heures la veille du jour au cours duquel |
evaluaties en examens plaatsvinden; | ces évaluations et examens ont lieu; |
c) de pedagogische documenten die hij krijgt en met name het | c) tienne rigoureusement les documents pédagogiques qui lui sont remis |
vorderingsschema en het stageverslag nauwkeurig bijhoudt; | et notamment le schéma de progression et le carnet pédagogique; |
6° de leerling compensatierust toe te staan die overeenstemt met de | 6° d'accorder à l'apprenti, lorsque les cours ou les examens ont lieu |
duur van de cursussen of van de examens binnen de zes dagen die volgen | en dehors de la journée de présence en entreprise, un repos |
wanneer de cursussen of examens plaatsvinden buiten de dag dat hij op | compensatoire correspondant à la durée des cours ou des examens dans |
de onderneming aanwezig is; | les six jours qui suivent; |
7° de grondstoffen te leveren nodig voor de evaluatie van de | 7° de fournir les matières premières nécessaires à l'évaluation de la |
praktische opleiding in de werkplaats; | formation pratique en atelier; |
8° toe te zien op de toepassing van de wet van 4 augustus 1996 | 8° de veiller à l'application de la loi du 4 août 1996 relative au |
betreffende het welzijn van de werknemers tijdens de uitvoering van | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et de |
hun werk en op de toepassingsbesluiten ervan, met name : | ses arrêtés d'exécution, notamment : |
a) door de voorschriften van de wet en de uitvoeringsbesluiten ervan | a) en respectant les prescriptions de cette loi et de ses arrêtés |
na te leven wanneer de taken die zijn toevetrouwd aan de leerling | d'exécution, lorsque les tâches confiées à l'apprenti comportent ou |
riscico's (kunnen) inhouden voor diens veiligheid en gezondheid; | peuvent comporter des risques concernant sa sécurité et sa santé; |
b) de vereiste en passende preventiemaatregelen te nemen, zowel wat | b) en prévoyant les mesures de prévention nécessaires et adéquates, en |
ce qui concerne aussi bien l'organisation que les équipements mis à la | |
betreft de organisatie als de voorzieningen die ter beschikking van de | disposition des apprentis, ainsi que les vêtements et les équipements |
leerlingen zijn gesteld evenals de kleding en de uitrustingen voor | de protection individuelle imposés en vertu de cette loi; |
persoonlijke bescherming die krachtens deze wet zijn opgelegd; | |
c) door de leerling van bij de aanvang van de uitvoering van het | c) en inscrivant l'apprenti, dès le début de l'exécution du contrat, |
contract in te schrijven op de lijst van de werknemers die aan de | dans la liste des travailleurs communiquée au Service médical |
Geneeskundige interbedrijvendienst wordt bezorgd; | interentreprises; |
d) door de toezichthoudende afgevaardigde binnen de twee maanden die | d) en remettant au délégué à la tutelle, dans les deux mois qui |
volgen op de aanvangsdatum van de uitvoering van het contract een | suivent la date du début de l'exécution du contrat d'apprentissage, un |
document van de Geneeskundige interbedrijvendienst te bezorgen waaruit | document émanant du Service médical interentreprises, attestant du |
blijkt dat het geneeskundig onderzoek bij de aanwerving, opgelegd | fait que l'examen médical d'embauchage imposé en vertu de la loi |
krachtens de voornoemde wet, wel degelijk heeft plaatsgehad; | précitée a bien eu lieu; |
e) door erop toe te zien dat de leerling de geneeskundige onderzoeken | e) en veillant à ce que l'apprenti soit soumis aux examens médicaux |
ondergaat die zijn opgelegd krachtens voornoemde wet; | imposés en vertu de la loi précitée. |
9° de leerling een passend onderkomen te bieden en hem gezonde en | 9° de loger l'apprenti de façon convenable et de lui donner une |
voldoende voeding geven wanneer de bedrijfsleider hem kost en inwoon | alimentation saine et suffisante dans le cas où le chef d'entreprise |
verschaft; | s'est engagé à le loger et à le nourrir; |
10° de leerling de nodige tijd te geven om zijn religieuze plichten | 10° de donner à l'apprenti le temps nécessaire pour remplir les |
alsook zijn burgerplichten te vervullen; | devoirs de son culte ainsi que ses obligations civiques; |
11° alle reglementaire en wetsbepalingen na te komen die worden | 11° de se conformer à toutes les dispositions légales et |
opgelegd aan een bedrijfsleider die een erkend leercontract heeft | réglementaires qui incombent à un chef d'entreprise signataire d'un |
ondertekend; | contrat d'apprentissage agréé; |
12° de leerling onbetaald verlof toe te kennen of het wettelijk verlof | 12° d'accorder à l'apprenti des congés non-payés ou de compléter les |
aan te vullen met onbetaald verlof dat moet worden opgenomen zoals | congés légaux par des congés non-payés à prendre comme des congés |
wettelijk verlof wanneer de leerling volgens de wet geen recht heeft | légaux lorsque l'apprenti n'a légalement pas droit à des jours de |
op vakantiedangen of recht heeft op een aantal dagen dat minder is dan | vacances ou a droit à un nombre de jours inférieur à la durée maximale |
de wettelijke maximumduur zodanig dat de leerling voor elke | légale afin que l'apprenti puisse disposer, pour chaque année de |
opleidingsjaar een totaal van 20 to 24 dagen verlof heeft al | formation, d'un total de 20 à 24 jours de congé selon que l'exécution |
naargelang de uitvoering van het contract 5 of 6 dagen aanwezigheid | du contrat se déroule sur 5 ou 6 jours de présence par semaine dans l'entreprise; |
per week in de onderneming vereist; | 13° de contracter une assurance contre les accidents qui peuvent |
13° een verzekering af te sluiten tegen ongevallen die de leerling | survenir à l'apprenti au cours et par le fait de l'exécution du |
kunnen overkomen tijdens en door de uitvoering van het leercontract : | contrat d'apprentissage : |
a) gedurende de opleidingsuren in de onderneming en gedurende de uren | a) pendant les heures de formation dans l'entreprise et pendant les |
waarin de leerling de cursussen volgt en deelneemt aan de evaluaties | heures durant lesquelles l'apprenti suit les cours et participe aux |
en examens; | évaluations et aux examens; |
b) gedurende de weg die de leerling aflegt van huis naar de | b) pendant les trajets effectués pour se rendre de son domicile à |
onderneming of het centrum en omgekeerd alsook van de onderneming naar | l'entreprise ou au centre et inversement ainsi que de l'entreprise au |
het centrum en omgekeerd; | centre et inversement; |
14° het werkrooster zoals voorzien in het reglement in acht te nemen | 14° de se conformer à l'horaire de travail prévu au règlement de |
zonder overschrijding van de maximumgrens zoals vastgesteld in de | travail sans dépasser la limite maximale fixée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die gesloten is in het bevoegd | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair comité of, bij onstentenis van een dergelijke overeenkomst, | compétente ou, à défaut d'une telle convention, la limite maximale |
de maximumgrens zoals vastgesteld in de arbeidswetgeving, met inbegrip | fixée par la législation du travail, y compris - dans chaque cas - le |
- in alle gevallen- van de tijd die gewijd is aan het bijwonen van de | temps consacré à la fréquentation des cours; |
cursussen; 15° de leerling minimum 28 uur per week gemiddeld over het hele jaar | 15° d'occuper l'apprenti dans l'entreprise un minimum de 28 heures par |
in de onderneming tewerk te stellen; | semaine en moyenne sur l'ensemble de l'année; |
16° de leerling de maandelijkse minimum leervergoeding uit te betalen, | 16° de payer à l'apprenti l'allocation d'apprentissage mensuelle |
vastgesteld in artikel 15; | minimale fixée à l'article 15; |
17° tegemoet te komen in de verplaatsingskosten van de leerling | 17° d'intervenir dans les frais de déplacement de l'apprenti |
overeenkomstig de wetsbepalingen ter zake; | |
18° de toezichthoudende afgevaardigde en iedereen die door het | conformément aux dispositions légales en la matière; |
Insituut is aangeduid, toe te laten om op de plaats van de uitvoering | 18° d'autoriser le délégué à la tutelle et toute personne désignée par |
van het contract na te gaan of de verplichtingen waartoe hij zich | l'Institut à vérifier, sur le lieu d'exécution du contrat, s'il |
heeft verbonden, wel worden nagekomen; | respecte les obligations auxquelles il a souscrit; |
19° aanvullende pedagogische vervolmakingszittingen bij te wonen onder | 19° d'assister à des séances de perfectionnement pédagogique |
de voorwaarden en volgens de modaliteiten vastgesteld door het | complémentaire, dans les conditions et selon les modalités fixées par |
Instituut; | l'Institut; |
20° de leerling op diens verzoek een getuigschrift af te leveren met | 20° de fournir à l'apprenti, à la demande de celui-ci, une attestation |
vermelding van de begin- en einddatum van het contract alsook de aard | constatant la date du début et de la fin du contrat ainsi que la |
van de genoten opleiding; | nature de la formation reçue; |
21° als een goede huisvader te zorgen voor de persoonlijke zaken die | 21° d'apporter les soins d'un bon père de famille à la conservation |
de leerling in bewaring geeft; hij heeft in geen geval het recht om | des effets personnels que l'apprenti met en dépôt; il n'a en aucun cas |
deze zaken achter te houden; | le droit de retenir ces effets; |
22° de leerling de mogelijkheid te geven om zich bij de | 22° de permettre à l'apprenti de se rendre chez le délégué à la |
toezichthoudende gemachigde te begeven gedurende de opleidingsuren in | tutelle pendant les heures de formation dans l'entreprise; |
de onderneming; 23° de procedure voorzien in artikel 11 van dit besluit na te leven | 23° de respecter la procédure prévue à l'article 11 du présent arrêté |
bij elk probleem naar aanleiding van het contract; | lors de toute difficulté née à l'occasion du contrat; |
24° schriftelijk contact op te nemen vanaf de eerste dag van de | 24° de prendre contact, par écrit, dès le premier jour de l'exécution |
uitvoering van het contract met de toezichthoudende afgevaardigde voor | du contrat avec le délégué à la tutelle, en vue de la signature d'un |
de ondertekening van een standaard leercontract en een afschrift | contrat-type d'apprentissage et de conserver une copie de cet écrit |
hiervan te bewaren in de onderneming. | dans l'entreprise. |
Art. 15.§1. De maandelijkse minimum leervergoeding, bedoeld in |
Art. 15.§ 1er L'allocation d'apprentissage mensuelle minimale visée à |
artikel 14, 18° bedraagt : | l'article 14, 18° s'élève à : |
a) 7 500 frank voor het eerste leerjaar; | a) 7 500 francs pour la première année d'apprentissage; |
b) 10 000 frank voor het tweede leerjaar; | b) 10 000 francs pour la deuxième année d'apprentissage; |
c) 13 000 frank voor het derde leerjaar. | c) 13 000 francs pour la troisième année d'apprentissage. |
Indien het bevoegd Paritair comité hogere vergoedingen heeft | Si la Commission paritaire compétente a fixé des montants |
vastgesteld, dient de bedrijfsleider deze te betalen. | d'allocations supérieurs, le chef d'entreprise est tenu de payer ces |
Wanneer het contract voor kortere duur wordt gesloten, moet bij de | montants. Lorsque le contrat est conclu pour une durée réduite, le calcul de |
berekening van de vergoeding aan de leerling rekening worden gehouden | l'allocation à payer à l'apprenti doit tenir compte de la formation |
met de vroegere opleiding die de verkorting van de leertijd mogelijk | antérieure qui a permis de réduire la durée de l'apprentissage. |
maakte. Deze vergoeding omvat de voordelen in natura die door het | Cette allocation comprend les avantages en nature accordés par le chef |
bedrijfsleider zijn toegekend zoals ze forfaitair geraamd zijn in de | d'entreprise tels qu'ils sont évalués forfaitairement par la |
wetgeving betreffende de sociale zekerheid van de werknemers. | réglementation relative à la sécurité sociale des travailleurs. |
Ze is verschuldigd voor zowel de prestaties die de leerling levert in | Elle est due tant pour les prestations que l'apprenti fournit dans |
de onderneming als de cursussen die hij volgt en de evaluaties en | l'entreprise que pour les cours qu'il suit et les évaluations et |
examens die hij doet in uitvoering van het contract. | examens qu'il présente en exécution du contrat. |
Voor de leercontracten die gesloten zijn vanaf 1 januari 1998 vangt de | La progression de l'allocation mensuelle minimale d'apprentissage |
stijging van de maandelijkse minimum leervergoeding aan op de eerste | prend cours le 1er août précédant l'entrée dans l'année supérieure, |
augustus, voorafgaand aan de overgang tot het hogere jaar. | pour les contrats conclus à partir du 1er janvier 1998. |
Voor de leercontracten die gesloten zijn vóór 1 januari 1998 wordt de | Pour les contrats d'apprentissage conclus avant le 1er janvier 1998, |
stijging van de maandelijkse minimum leervergoeding behouden tot elke | la progression de l'allocation mensuelle minimale d'apprentissage est |
datum van de verjaardag van de sluiting van het contract. | maintenue à chaque date anniversaire de la conclusion du contrat. |
In geval van verlenging van het contract wordt de verhoging van de | En cas de prolongation du contrat, l'augmentation de l'allocation |
leervergoeding met een jaar opgeschort. | d'apprentissage est différée d'un an. |
§ 2. De bedragen die zijn voorzien in §1, eerste lid, worden jaarlijks | § 2. Les montants prévus au §1er, alinéa 1er, sont adaptés le 1er |
aangepast op 1 januari op basis van de index van de consumptieprijzen | janvier de chaque année en fonction de l'indice des prix à la |
van de maand december van het voorafgaandelijk jaar. | consommation du mois de décembre de l'année précédente. |
Het geïndexeerd bedrag van de progressieve maandelijkse minimum | Toutefois, le montant indexé de l'allocation mensuelle minimale |
leervergoeding, met inbegrip van de voordelen in natura, mag evenwel | progressive, y compris les avantages en nature, ne peut excéder le |
niet meer zijn dan het bedrag waarboven de leerling niet langer recht | montant au-delà duquel l'apprenti cesse de bénéficier des allocations |
heeft op kinderbijslag. | familiales. |
Het Instituut deelt de partijen schriftelijk de nieuwe bedragen van de | L'Institut communique par écrit aux parties les nouveaux montants de |
maandelijkse leervergoeding mee. | l'allocation mensuelle d'apprentissage. |
§ 3. De bedrijfsleider bezorgt naar behoren, met een schriftelijke | § 3. Le chef d'entreprise remet valablement, moyennant quittance |
kwijting, de maandelijkse leervergoeding aan de minderjarige leerling | écrite, l'allocation d'apprentissage mensuelle à l'apprenti mineur |
behoudens verzet van de vader, moeder of voogd van de minderjarige | sauf opposition faite par le père, la mère ou le tuteur de l'apprenti |
leerling. | mineur. |
Indien het belang van de minderjarige leerling dit vereist, kan de | Si l'intérêt de l'apprenti mineur l'exige, le tribunal de la jeunesse |
jeugdrechtbank op verzoek van het openbaar ministerie of een verwant | peut, à la requête du ministère public ou d'un membre de la famille, |
toelaten dat de minderjarige leerling de leervergoeding int en er | autoriser l'apprenti mineur à encaisser l'allocation d'apprentissage |
geheel of gedeeltelijk over beschikt, of voor hem een voogd ad hoc | et à en disposer en tout ou en partie, ou lui désigner un tuteur ad |
aanduiden die steeds afzetbaar is en die deze vergoeding beheert voor | hoc, toujours révocable, chargé de disposer de cette allocation pour |
de pupil. De vader, moeder of voogd worden voorafgaandelijk gehoord of | les besoins du pupille. Le père, la mère ou le tuteur est |
opgeroepen. | préalablement entendu ou appelé. |
Art. 16.De leerling moet : |
Art. 16.L'apprenti a l'obligation : |
1° alles in het werk stellen om zijn opleiding tot een goed einde te | 1° de tout mettre en oeuvre pour arriver au terme de sa formation; |
brengen; 2° zijn taken uitvoeren met zorg, integriteit en met oog voor de tijd, | 2° d'exécuter ses tâches avec soin, probité et conscience au temps, au |
plaats en de overeengekomen voorwaarden; | lieu et dans les conditions convenus; |
3° handelen volgens de orders en instructies vanwege het | 3° d'agir conformément aux ordres et aux instructions qui lui sont |
bedrijfsleider, gemachtigden of beambten met het oog op de uitvoering | donnés par le chef d'entreprise, ses mandataires ou ses préposés, en |
van het contract; | vue de l'exécution du contrat; |
4° nauwgezet de cursussen bijwonen en deelnemen aan de evaluaties van | 4° de fréquenter assidûment les cours et de participer aux évaluations |
de praktische opleiding in de werkplaats en aan de examens, behalve in | de la formation pratique en atelier et aux examens, sauf en cas de |
geval van vrijstelling, en de pedagogische documenten die hij krijgt | dispense, et de suivre et de compléter rigoureusement les documents |
nauwgezet bijhouden en aanvullen; | pédagogiques qui lui sont remis; |
5° tijdens de duur van het contract en na de stopzetting ervan geen | 5° de s'abstenir, tant au cours du contrat d'apprentissage qu'après la |
fabrieks- of zakengeheimen noch persoonlijke of vertrouwelijke zaken | cessation de celui-ci, de divulguer les secrets de fabrication ou |
openbaar maken waarvan hij kennis had omwille van zijn aanwezigheid in | d'affaires ainsi que les secrets de toute affaire à caractère |
de onderneming; | personnel ou confidentiel dont il aurait eu connaissance en raison de |
sa présence dans l'entreprise; | |
6° zich onthouden van alles wat zijn eigen veiligheid, die van zijn | 6° de s'abstenir de tout ce qui pourrait nuire soit à sa propre |
collega's, zijn bedrijfsleider of derden in het gedrang kan brengen en | sécurité soit à celle de ses compagnons, du chef d'entreprise ou de |
in het bijzonder de veiligheids- en hygiënevoorschriften naleven die | tiers et en particulier de se soumettre aux mesures de sécurité et |
gelden voor het beroep; | d'hygiène prévues dans la profession; |
7° het hem toevetrouwde materiaal in goede staat terugbezorgen aan de | 7° de restituer en bon état au chef d'entreprise l'outillage qui lui a |
bedrijfsleider evenals de werkkledij wanneer deze verplicht is bij of | été confié ainsi que les vêtements de travail lorsque ceux-ci sont |
krachtens de wet van 4 augustus 1991 betreffende het welzijn van de | imposés par ou en vertu de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
werknemers tijdens de uitvoering van hun werk; | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
8° zich aandienen bij een psycho-medisch-sociaal centrum op verzoek | 8° de se présenter auprès d'un centre psycho-médico-social sur demande |
van de toezichthoudende afgevaardigde; | du délégué à la tutelle; |
9° de in artikel 11 voorziene procedure naleven bij een probleem naar | 9° de respecter la procédure prévue à l'article 11 lors de toute |
aanleiding van de uitvoering van het contract; | difficulté née à l'occasion du contrat. |
Art. 17.Wanneer de leerling schade heeft berokkend aan de |
Art. 17.En cas de dommages causés par l'apprenti au chef d'entreprise |
bedrijfsleider of derden in de uitvoering van zijn leercontract, staat | ou à des tiers dans l'exécution de son contrat d'apprentissage, |
de leerling slechts in voor de opzetschade et beroepsfouten; Hij staat slechts in voor een lichte fout indien deze in zijn hoofde veeleer repititief dan zeldzaam is; Ingeval van schade zoals bedoeld in het eerste lid dienen de partijen onmiddellijk de toezichthoudende afgevaardigde op de hoogte te brengen. De bedrijfsleider kan de hem krachtens dit artikel verschuldigde vergoeding en schadeloosstelling afhouden van de leervergoeding en waarover na de feiten een overeenkomst is bereikt met de leerling of die zijn opgelegd door de rechter. Het totaal van de afhoudingen mag niet meer bedragen dan één vijfde van de maandelijkse vergoeding, waarvan de eventuele afhoudingen | l'apprenti ne répond que de son dol et de sa faute lourde. Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci présente dans son chef un caractère habituel plutôt qu'accidentel. En cas de dommages visés à l'alinéa 1er, les parties doivent informer immédiatement le délégué à la tutelle. Le chef d'entreprise peut imputer sur l'allocation d'apprentissage les allocations et dommages-intérêts qui lui sont dus en vertu du présent article et qui ont été, après les faits, convenus avec l'apprenti ou fixés par le juge. Le total des retenues ne peut dépasser le cinquième de l'allocation mensuelle, déduction faite des retenues éventuelles effectuées en |
verricht krachtens de fiscale wetgeving en de wetgeving betreffende de | vertu de la législation fiscale ainsi que de la législation relative à |
sociale wetgeving reeds zijn afgetrokken. | la sécurité sociale. |
Art. 18.De leerling is niet aansprakelijk voor beschadiging of sleet |
Art. 18.L'apprenti n'est tenu ni des détériorations ou de l'usure |
door het normale gebuik van de zaak, noch voor het verlies veroorzaakt | dues à l'usage normal de la chose, ni de la perte qui arrive par cas |
door toeval. | fortuit. |
Er wordt geen rekening meer gehouden met de gebreken na de oplevering | Il n'est plus tenu compte des malfaçons après la réception de |
van het werk. | l'ouvrage. |
HOOFDSTUK III. - Opschorting van de uitvoering van het contract | CHAPITRE III. - Suspension de l'exécution du contrat |
Art. 19.De uitvoering van de leercontract wordt opgeschort tijdens |
Art. 19.L'exécution du contrat d'apprentissage est suspendue |
een zwangerschapsverlof, gedwongen werkloosheid of | notamment en cas de congé d'accouchement, de chômage forcé, |
arbeidsongeschiktheid naar aanleiding van ziekte of een ongeval. | d'incapacité de travail résultant de maladie ou d'un accident. |
Wanneer de uitvoering van een leercontract voor meer dan zes maanden | Lorsque l'exécution du contrat d'apprentissage est suspendue pendant |
is opgeschort, wordt de datum van het verstrijken van dit contract | plus de six mois, la date d'expiration de ce contrat est reportée au |
opgeschoven naar 31 juli van het jaar dat volgt op het jaar waarin | 31 juillet de l'année suivant celle où il devait se terminer. |
deze moest verstrijken. | |
Ingeval van opschorting van de leercontract behoudt de leerling het | En cas de suspension du contrat d'apprentissage, l'apprenti conserve |
recht op zijn leervergoeding gedurende zeven dagen. | le droit à son allocation d'apprentissage durant sept jours. |
Art. 20.Elk geval van opschorting van het leercontract moet door de |
Art. 20.Tout cas de suspension d'un contrat d'apprentissage doit être |
bedrijfsleider onverwijld worden meegedeeld aan de toezichthoudende | communiqué immédiatement au délégué à la tutelle par le chef |
afgevaardigde. | d'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Einde van het contract, opzegging, intrekking van de | CHAPITRE IV. - Fin du contrat, résiliation, retrait de l'agrément |
erkenning Art. 21.Het leercontract neemt een einde : |
Art. 21.§ 1er Le contrat d'apprentissage prend fin : |
1° door het verstrijken van de termijn die is vastgesteld op 31 juli | 1° par l'expiration du terme qui est fixé au 31 juillet de l'année de |
van het einde van het opleidingsjaar, behalve in het geval van een | fin de formation, sauf dans le cas de contrat de durée réduite dont le |
contract van verkorte duur waarvan de termijn wordt uitgesteld om de | terme doit être postposé afin de respecter la durée de formation |
minimum opleidingsduur van 1 jaar na te leven; | minimale d'un an; |
2° door de wil van één van de partijen, in de loop van de | 2° par la volonté de l'une des parties, au cours de la période |
proefperiode, waarvan schriftelijk kennis wordt gegeven en mits een vooropzeg van 7 dagen; | d'essai, notifiée par écrit et moyennant un préavis de 7 jours; |
3° wanneer er een zwaarwichtige reden bestaat voor de verbreking | 3° lorsqu'il existe un motif grave de rupture prévu aux articles 22 et |
voorzien in artikelen 22 en 23 of mits de naleving van de procedure in | 23 ou moyennant le respect de la procédure prévue à l'article 11, |
artikel 11 wanneer een van de partijen een reden inroept die, zonder | lorsque l'une des parties invoque une raison qui, sans constituer un |
een ernstige reden te vormen, de goede uitvoering van het contract en | motif grave, entrave le bon déroulement du contrat et, par conséquent, |
bijgevolg van de opleiding in het gedrang brengt; | la formation; |
4° wanneer de opschorting van het contract langer duurt dan zes | 4° lorsqu'une suspension de l'exécution du contrat se prolonge plus de |
maanden en een van de partijen wenst dat het contract wordt stopgezet; | six mois et que l'une des parties ne désire plus que le contrat se poursuive; |
5° door het overlijden van een van de partjien; | 5° par le décès de l'une des parties; |
6° door toeval of overmacht wanneer dit de uitvoering van het contract | 6° par cas fortuit ou force majeure lorsque celle-ci a pour effet de |
definitief onmogelijk maakt; | |
7° door de wil van de leerling, waarvan schriftelijk kennis wordt | rendre définitivement impossible l'exécution du contrat; |
kennis gegeven aan de bedrijfsleider en de toezichthoudende | 7° par la volonté de l'apprenti, notifiée par écrit au chef |
afgevaardigde en mits een vooropzeg van 7 dagen, wanneer hij is | d'entreprise et au délégué à la tutelle et moyennant un préavis de 7 |
aangeworven op basis van een arbeidscontract, wanneer hij benoemd is | jours, lorsqu'il est engagé dans les liens d'un contrat de travail, |
in een bestuur of zich als zelfstandige vestigt; | lorsqu'il est nommé dans une administration ou s'il s'installe comme |
In afwijking van het eerste lid, 1° kan in bepaalde omstandigheden het | indépendant. Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, dans certaines situations, le terme |
einde van het contract bij een wijzigingsclausule worden vastgesteld | du contrat peut être fixé par avenant, sur proposition du délégué à la |
op een andere datum dan 31 juli van het jaar van het einde van de | tutelle, moyennant accord de l'Institut, à une autre date que le 31 |
opleiding, dit op voorstel van de toezichthoudende afgevaardigde en | juillet de l'année de fin de formation. |
mits akkoord van het Instituut. | |
§ 2. Ingeval van de verbreking van het contract moeten de partijen de | § 2. En cas de rupture du contrat, les parties doivent en informer |
toezichthoudende afgevaardigde er onmiddellijk van op de hoogte | immédiatement le délégué à la tutelle. |
brengen. Art. 22.De bedrijfsleider kan het bestaan van een zwaarwichtige reden |
Art. 22.Le chef d'entreprise peut invoquer l'existence d'un motif |
inroepen voor de verbreking die de opzeggging van rechtswege van het | grave de rupture justifiant la résiliation de plein droit du contrat |
leercontract rechtvaardigt wanneer : | d'apprentissage lorsque : |
1° de leerling : | 1° l'apprenti : |
a) zich schuldig maakt aan een daad van oneerlijkheid, ernstige | a) se rend coupable d'un acte d'improbité, de voies de fait ou |
feitelijkheden of beledigingen ten opzichte van de bedrijfsleider of | d'injures graves à l'égard du chef d'entreprise ou de son personnel; |
diens personeel; | |
b) bewust zware immateriële of materiële schade toebrengt tijdens of | b) cause intentionnellement un préjudice matériel ou moral grave |
ter gelegenheid van de uitvoering van het contract; | pendant ou à l'occasion de l'exécution du contrat; |
c) fabrieksgeheimen openbaar maakt of in serieuze mate indiscreet is | c) divulgue des secrets professionnels ou commet une indiscrétion |
in een zakenkwestie; | grave dans une question d'affaires; |
d) ernstig tekortschiet in de naleving van zijn verplichtingen | d) manque gravement à ses obligations relatives au bon ordre, à la |
betreffende de goede orde, veiligheid en discipline van de onderneming | sécurité et à la discipline de l'entreprise ou à l'exécution du contrat; |
of de uitvoering van het contract; | 2° le retrait ou le refus de l'agrément du contrat est prononcé. |
2° de intrekking of weigering van de erkenning van het contract wordt uitgesproken. | Art. 23.L'apprenti peut, moyennant l'autorisation prévue à l'article |
Art. 23.De leerling kan, mits de toelating voorzien in artikel 6 |
6 lorsqu'il est mineur, invoquer l'existence d'un motif grave de |
wanneer hij minderjarig is, het bestaan van een zwaarwichtige reden | |
voor de verbreking inroepen die de opzegging van rechtswege van het | rupture justifiant la résiliation de plein droit du contrat |
leercontract verantwoordt wanneer : | d'apprentissage lorsque : |
1° de bedrijfsleider of de monitor zich ten opzichte van de leerling | 1° le chef d'entreprise ou le moniteur se rend coupable à l'égard de |
schuldig maakt aan een daad van oneerlijkheid, ernstige feitelijkheden | l'apprenti d'un acte d'improbité, de voies de fait ou d'injures |
of beledigingen; | graves; |
2° de bedrijfsleider of de monitor dergelijke daden van derden ten | 2° le chef d'entreprise ou le moniteur tolère de la part de tiers de |
opzichte van de leerling toelaat; | semblables actes à l'égard de l'apprenti; |
3° de moraliteit van de leerling in het gedrang wordt gebracht tijdens | 3° la moralité de l'apprenti est mise en danger au cours du contrat; |
de duur van het contract; | |
4° de bedrijfsleider ernstig tekortschiet in zijn verplichtingen | 4° le chef d'entreprise manque gravement à ses obligations relatives à |
betreffende de uitvoering van het contract; | l'exécution du contrat; |
5° de leerling van beroep wenst te veranderen om zwaarwichtige | 5° l'apprenti souhaite changer de profession, sur base de motivations |
redenen, mits de de procedure voorzien in artikel 11; | sérieuses, moyennant la procédure prévue à l'article 11; |
6° de monitor die belast is met de opleiding hiervoor niet langer kan | 6° le moniteur chargé de sa formation pratique ne peut plus assurer |
instaan; | celle-ci; |
7° de intrekking of de weigering van erkenning van het contract is | 7° le retrait d'agrément ou le refus d'agrément du contrat est |
uitgesproken; | prononcé; |
8° het contract wordt opgeschort krachtens artikel 27. | 8° le contrat est suspendu en vertu de l'application de l'article 27. |
Art. 24.§ 1. Het Instituut gaat over tot de intrekking van de |
Art. 24.§ 1er L'Institut retire l'agrément d'un contrat |
erkenning van een leercontract wanneer : | d'apprentissage lorsque : |
1° een van de partijen valse inlichtingen heeft verstrekt; | 1° l'une des parties a produit de faux renseignements; |
2° niet langer voldaan wordt aan alle erkenningsvoorwaarden; | 2° les conditions de l'agrément ne sont plus réunies; |
3° een van de partijen niet langer haar verplichtingen nakomt; | 3° l'une des parties ne respecte plus ses obligations; |
4° gebleken is dat naar aanleiding van de evaluaties tijdens de | 4° il s'est avéré, à l'occasion des évaluations en cours |
leercursus de leerling niet beschikt over de nodige bekwaamheid voor | d'apprentissage, que l'apprenti ne possède pas les capacités |
het verwerven van de kennis die voorzien is tijdens het | nécessaires pour acquérir les connaissances prévues au programme de |
opleidingsprogramma; | formation; |
5° de leerling beschouwd wordt als niet langer fysiek bekwaam voor de | 5° l'apprenti n'est plus déclaré physiquement apte à exercer la |
uitvoering van het beroep waarop het leercontract betrekking heeft bij | profession faisant l'objet du contrat d'apprentissage par ou en vertu |
of krachtens de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers tijdens de uitvoering van hun werk; | de l'exécution de leur travail; |
§ 2. Het Instituut kan de erkenning intrekken wanneer de partijen niet | § 2. L'Institut peut retirer l'agrément lorsque les parties ne sont |
tot een akkoord zijn gekomen op het einde van de procedure voorzien in | pas parvenues à un accord au terme de la procédure visée à l'article |
artikel 11. | 11. |
Art. 25.Alvorens de erkenning van een leercontract in te trekken of |
Art. 25.Avant de retirer l'agrément d'un contrat d'apprentissage ou |
een van de partijen uit te sluiten in de zin van artikel 26 vraagt het | d'exclure l'une des parties au sens de l'article 26, l'Institut |
Instituut om het advies van de toezichthoudende afgevaardigde. | demande l'avis du délégué à la tutelle. |
Behalve wanneer het voorstel tot intrekking afkomstig is van de | Sauf lorsque la proposition de retrait émane de la Commission de |
Toezichthoudende Commissie zoals voorzien in de reglementering | Tutelle prévue dans la réglementation relative à l'évaluation continue |
betreffende de permanente evaluatie en de examens in de Permanente | et aux examens dans la Formation permanente pour les Classes moyennes |
opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | |
ondernemingen dient de toezichthoudende afgevaardigde de | et les petites et moyennes entreprises, le délégué à la tutelle doit |
contracterende partijen te verzoeken om schriftelijk hun eventuele | inviter les parties contractantes à faire connaître par écrit leurs |
bemerkingen over te maken; desgevallend roept hij deze op om ze te | observations éventuelles; le cas échéant, il les convoque pour les |
horen en stelt hij een verslag op dat hij aan het Instituut bezorgt. | entendre et rédige un rapport qu'il transmet à l'Institut. |
Art. 26.De intrekking van de erkenning of de weigering van erkenning |
Art. 26.Le retrait d'agrément ou le refus d'agrément d'un contrat |
van een contract, waarvan de uitvoering reeds een aanvang heeft | ayant reçu un commencement d'exécution peut entraîner l'exclusion du |
genomen, kan leiden tot de uitsluiting van de erkenning van | bénéfice de l'agrément de contrats d'apprentissage selon la procédure |
leercontracten volgens de procedure bedoeld in artikel 25. | visée à l'article 25. |
Art. 27.De Administrateur-generaal van het Instituut kan de erkenning |
Art. 27.Lorsque l'intérêt de l'apprenti le justifie, et après avoir |
van het contract opschorten voor een tijdsduur die hij zelf bepaalt | pris l'avis de la Commission de recours visée à l'article 28, |
wanneer het belang van de leerling dit rechtvaardigt en nadat het | l'Administrateur général de l'Institut peut suspendre l'agrément du |
advies is ingewonnen van de Beroepscommissie, bedoeld in artikel 28. | contrat pour une période qu'il détermine. |
De opschorting van de erkenning van het contract leidt alleszins tot | La suspension de l'agrément du contrat entraîne d'office la suspension |
de opschorting van de uitvoering van het contract. | de l'exécution du contrat. |
Wanneer de opschorting van het contract meer dan zes maanden duurt, | Lorsque la suspension de l'agrément du contrat se prolonge plus de six |
wordt artikel 21, § 1, 4°, van toepassing. | mois, l'article 21, § 1er, 4°, est d'application. |
De opschorting van de erkenning vormt een zwaarwichtige reden in de | La suspension de l'agrément constitue un motif grave au sens de |
zin van artikel 23. | l'article 23. |
Art. 28.De contracterende partijen kunnen beroep indienen bij de |
Art. 28.Un recours peut être introduit par les parties contractantes |
Administrateur-generaal tegen elke beslissing die genomen is in | auprès de l'Administrateur général contre toute décision prise en |
toepassing van dit besluit overeenkomstig de bepalingen van het | application du présent arrêté, conformément aux dispositions de |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 |
juli 1998 tot regeling van de beroepen en de organisatie en de werking | juillet 1998 réglant les recours et l'organisation et le |
van de Beroepscommissie in de Permanente opleiding van de Middenklasse | fonctionnement de la Commission de recours dans la Formation |
en de kleine en middelgrote ondernemingen. | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
entreprises. | |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 29.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
Art. 29.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 24 |
24 oktober 1991 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor | octobre 1991 fixant les conditions d'agrément des contrats |
leercontracten en aanwervingen van leerlingen in de Permanente | d'apprentissage et des engagements d'apprentissage dans la Formation |
opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, wordt opgeheven. | entreprises est abrogé. |
Art. 30.De leercontracten die zijn gesloten vóór de datum van |
Art. 30.Sont agréés au sens du présent arrêté, les contrats |
inwerkingtreding van dit besluit en die erkend zijn in toepassing van | d'apprentissage conclus avant la date d'entrée en vigueur du présent |
het voornoemd besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | arrêté et agréés en application de l'arrêté de l'Exécutif de la |
24 oktober 1991, worden erkend in de zin van dit besluit. | Communauté française du 24 octobre 1991 précité. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 32.Het Lid van het College belast met Beroepsopleiding en |
Art. 32.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle |
Permanente vorming van de Middenklasse is belast met de uitvoering van | et permanente des Classes moyennes est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 1998. | Bruxelles, le 17 juillet 1998. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
E. ANDRE, | E. ANDRE, |
Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de permanente | Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanente |
vorming van de middenklasse | des Classes moyennes |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Président du Collège de la Commission communautaire française |