Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 JULI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de ondernemingen in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 JUILLET 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschapsraad houdende toekenning | Vu le décret II du Conseil de la Communauté française attribuant |
van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; | Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord inzake de Permanente opleiding voor | Vu l'accord de coopération relatif à la Formation permanente pour les |
de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen en het | Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la |
toezicht van het Instituut voor permanente opleiding van de | tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes |
Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, dat gesloten | |
werd op 20 februari 1995 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de | moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février |
Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest en dat is goedgekeurd bij | 1995, par la Commission communautaire française, la Communauté |
decreet van de Vergadering van het College van de Franse | française et la Région wallonne, approuvé par décret de l'Assemblée du |
Gemeenschapscommissie van 18 december 1995, inzonderheid op artikel 5, | Collège de la Commission communautaire française du 18 décembre 1995, |
5°; | notamment l'article 5, 5°; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de Formation |
permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; | entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
juli 1989 en 6 augustus 1996; | et du 6 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Instituut voor Permanente opleiding van de | Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes |
Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen, de | moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de |
opleidingscentra, de toezichthoudende afgevaardigden en de | formation permanente des classes moyennes, les délégués à la tutelle, |
bedrijfsleiders op de hoogte dienen te zijn van de nieuwe bepalingen | les chefs d'entreprise doivent impérativement connaître les nouvelles |
houdende regeling van de leercontracten en stage-overeenkomsten vóór | dispositions qui régissent les contrats d'apprentissage et les |
de aanvang van het volgende opleidingsjaar, vastgesteld op september | conventions de stage avant le début de la prochaine année de formation |
1998; | fixé en septembre 1998; |
Overwegende dat bijgevolg de bekendmaking en inwerkingtreding van het | Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit |
besluit onverwijld dienen te gebeuren; | entrer en vigueur dans les plus brefs délais; |
Op voordracht van het Lid van het College, belast met de | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation |
Beroepsopleiding en de Permanente opleiding van de Middenklasse, | professionnelle et permanente des Classes moyennes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De bedrijfsleider dient een aanvraag tot erkenning van de |
Article 1er.Le chef d'entreprise introduit une demande d'agrément de |
onderneming in bij de toezichthoudende afgevaardigde. | l'entreprise auprès du délégué à la tutelle. |
Op voorstel van de toezichthoudende afgevaardigde gaat het Instituut | Sur proposition du délégué à la tutelle, l'Institut de Formation |
voor permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen, hierna « het Instituut » genoemd, over tot | entreprises, ci-après dénommé l'Institut, agrée l'entreprise pour |
de erkenning van de onderneming voor de opleiding van leerlingen of | former des apprentis ou des stagiaires. |
stagiairs. Art. 2.De onderneming wordt erkend voor één of meerdere bepaalde |
Art. 2.L'entreprise est agréée pour une ou plusieurs professions |
beroepen voor de scholing of opleiding als bedrijfsleider. Gelet op de | déterminées en apprentissage ou en formation de chef d'entreprise. |
opleidingsmogelijkheden van bepaalde beroepen kan de erkenning evenwel | Toutefois, eu égard aux possibilités de formation propres à certaines |
slaan op bepaalde punten van het opleidingsprogramma. | professions, l'agrément peut porter sur certains points du programme |
Art. 3.Mits de inachtneming van bijzondere erkenningsvoorwaarden moet |
de formation. Art. 3.Moyennant le respect de conditions particulières d'agrément, |
de onderneming, om te worden erkend als onderneming voor de opleiding | pour pouvoir être agréée en tant qu'entreprise de formation dans une |
profession pouvant faire l'objet d'un apprentissage ou d'une formation | |
in een beroep met scholing of opleiding als bedrijfsleider : | de chef d'entreprise, l'entreprise doit : |
1° de toelating hebben om dat beroep uit te oefenen; | 1° être autorisée à exercer cette profession; |
2° alle garanties bieden op het vlak van organisatie en uitrusting | 2° offrir toutes les garanties en matière d'organisation et |
voor de opleiding van de leerling of de stagiair overeenkomstig het | d'équipement pour permettre la formation de l'apprenti ou du stagiaire |
opleidingsprogramma voor het desbetreffende beroep; | conformément au programme de formation de la profession considérée; |
3° zich verbinden tot de naleving van de bepalingen van het besluit | 3° s'engager à respecter les dispositions de l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 | Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les |
tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in | conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation |
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes | |
de Permanente opleiding voor de Middenklasse en de kleine en | entreprises et l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
middelgrote ondernemingen en het besluit van 17 juli 1998 betreffende | française du 17 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la |
de stage-overeenkomst in de Permanente opleiding van de Middenklasse | Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et |
en de kleine en middelgrote ondernemingen; | moyennes entreprises; |
4° een monitor aanduiden die voldoet aan de voorwaarden in artikel 4. | 4° désigner un moniteur qui répond aux conditions de l'article 4. |
De erkenning van de ondernemingen kan ondergeschikt worden gemaakt aan | L'agrément des entreprises peut être subordonné à l'obligation pour le |
de verplichting voor de bedrijfsleider of de monitor bedoeld in | |
artikel 4 om zittingen inzake bijkomende pedagogische opleiding te | chef d'entreprise ou le moniteur visé à l'article 4 de suivre des |
volgen die voor hen zijn georganiseerd door het Instituut. | séances de formation pédagogique complémentaire organisées à leur |
intention par l'Institut. | |
Art. 4.§ 1. De monitor is : |
Art. 4.§ 1er. Le moniteur est : |
1° ofwel de bedrijfsleider of, wanneer de onderneming een | 1° soit le chef d'entreprise ou, lorsque l'entreprise est une personne |
rechtspersoon is, de fysieke persoon belast met het daadwerkelijke | morale, la personne physique chargée de la gestion effective de |
beheer van de onderneming en gemachtigd om haar te vertegenwoordigen; | l'entreprise et mandatée pour la représenter; |
2° ofwel een door de bedrijfsleider aangeduide medewerker. | 2° soit un collaborateur désigné par le chef d'entreprise. |
§ 2. De monitor moet : | § 2. Le moniteur doit : |
1° van onbesproken gedrag zijn; | 1° être de conduite irréprochable; |
2° 25 jaar oud zijn; | 2° être âgé de 25 ans accomplis; |
3° een opleiding of activiteit van minstens 6 jaren in het beroep | 3° posséder une formation ou une activité de 6 années au moins dans la |
achter de rug hebben. | profession. |
§ 3. Het Instituut kan op een met redenen omkleed advies van de | § 3. L'Institut peut, sur avis motivé du délégué à la tutelle, déroger |
toezichthoudende afgevaardigde afwijken van de voorwaarden bedoeld in | aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, le moniteur ne |
§ 2, 2° en 3°. De monitor mag evenwel niet jonger dan 23 jaar zijn. | peut être âgé de moins de 23 ans accomplis. |
§ 4. De monitor die houder is van het diploma van bedrijfsleider | § 4. Le moniteur qui est en possession du diplôme de chef d'entreprise |
uitgereikt in het raam van de Permanente opleiding van de Middenklasse | délivré dans le cadre de la Formation permanente pour les Classes |
en de kleine en middelgrote ondernemingen dient niet te voldoen aan de | moyennes et les petites et moyennes entreprises ne doit pas satisfaire |
voorwaarden bedoeld in § 2, 2° en 3°. Hij mag evenwel niet jonger zijn | aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, il ne peut être |
dan 23 jaar. | âgé de moins de 23 accomplis. |
Art. 5.Op advies van de toezichthoudende afgevaardigde en rekening |
Art. 5.L'Institut, sur avis du délégué à la tutelle, eu égard à la |
houdend met de opleidingscapaciteit van de onderneming stelt het | capacité formative de l'entreprise, fixe le nombre d'apprentis ou de |
Instituut het aantal leerlingen of stagiairs vast dat tegelijkertijd | stagiaires pouvant être formés simultanément. |
kan worden opgeleid. | |
Art. 6.Het voorstel voorzien in artikel 1 moet vergezeld zijn van een |
Art. 6.La proposition prévue à l'article 1er doit être assortie d'un |
dossier met een verslag van de inspectie van de onderneming, dat is | dossier comportant un rapport de visite de l'entreprise établi par le |
opgesteld door de toezichthoudende afgevaardigde en het advies van | délégué à la tutelle et l'avis de ce dernier. |
laatstgenoemde. | |
Aan de hand van dit dossier moet met name kunnen worden nagegaan of de | Ce dossier doit permettre de vérifier notamment que l'entreprise |
onderneming voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 3. | satisfait aux conditions d'agrément reprises à l'article 3. |
Art. 7.Het voorstel dient aan het Instituut te worden bezorgd binnen |
Art. 7.La proposition doit être transmise à l'Institut dans le mois |
de maand die volgt op de datum van de indiening van de aanvraag van de | qui suit la date d'introduction de la demande du chef d'entreprise. |
bedrijfsleider. | |
Het Instituut beslist over het voorstel uiterlijk binnen de maand van | L'Institut statue sur la proposition au plus tard dans le mois de la |
de ontvangst van het dossier en deelt zijn beslissing schriftelijk mee | réception du dossier et communique par écrit sa décision au chef |
aan de bedrijfsleider. | d'entreprise. |
Art. 8.Het Instituut kan de erkenning van een onderneming intrekken |
Art. 8.L'Institut peut retirer l'agrément d'une entreprise après avis |
na advies van de toezichthoudende afgevaardigde, die de bedrijfsleider | du délégué à la tutelle qui invite le chef d'entreprise à faire |
vraagt om eventuele bemerkingen, wanneer : | connaître ses observations éventuelles, lorsque : |
1° aan de voorwaarden bedoeld in artikel 3 niet langer werd voldaan; | 1° les conditions visées à l'article 3 ne sont plus réunies; |
2° de onderneming onjuiste inlichtingen heeft gegeven; | 2° l'entreprise a transmis de faux renseignements; |
3° de onderneming uitgesloten is overeenkomstig het besluit van het | 3° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot | Commission communautaire française du 17 juillet 1998 fixant les |
vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de leercontracten in de | conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la Formation |
Permanente opleiding van de Middenklasse en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen; | entreprises; |
4° de onderneming uitgesloten is overeenkomstig het besluit van 17 | 4° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Collège de la |
juli 1998 betreffende stage-overeenkomst in de Permanente opleiding | Commission communautaire française du 17 juillet 1998 relatif à la |
voor de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen; | convention de stage dans la Formation permanente pour les Classes |
moyennes et les petites et moyennes entreprises; | |
5° de onderneming zich niet houdt aan het opleidingsprogramma; | 5° l'entreprise ne respecte pas le programme de formation; |
6° na afloop van een periode van 6 jaar geen enkele leerling of | 6° au terme d'une période de 6 ans, aucun apprenti ou stagiaire n'a |
stagiair geslaagd is in de praktische proef aan het einde van de | réussi l'épreuve pratique présentée en fin de formation. |
opleiding. Art. 9.De intrekking van een erkenning van een onderneming leidt tot |
Art. 9.Le retrait de l'agrément d'une entreprise entraîne: |
: 1° de intrekking van de erkenning van de leercontracten die zijn | 1° le retrait de l'agrément des contrats d'apprentissage agréés |
erkend mits de inachtneming van de procedure voorzien in artikel 25 | moyennant le respect de la procédure prévue à l'article 25 de l'arrêté |
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | |
van 17 juli 1998 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de | du Collège de la Commission communautaire française du 17 juillet 1998 |
leercontracten in de Permanente opleiding van de Middenklasse en de | fixant les conditions d'agrément des contrats d'apprentissage dans la |
Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et | |
kleine en middelgrote ondernemingen; | moyennes entreprises; |
2° de verbreking van de stage-overeenkomsten mits inachtneming van de | 2° la rupture des conventions de stage moyennant le respect de la |
procedure voorzien in artikel 23 van het besluit van 17 juli 1998 van | procédure prévue à l'article 23 de l'arrêté du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | Commission communautaire française du 17 juillet 1998 relatif à la |
stage-overeenkomst in de Permanente opleiding van de Middenklasse en | convention de stage dans la Formation permanente pour les Classes |
de kleine en middelgrote ondernemingen . | moyennes et les petites et moyennes entreprises. |
Art. 10.De bedrijfsleider kan beroep indienen bij de |
Art. 10.Le chef d'entreprise peut introduire un recours auprès de |
Administrateur-generaal van het Instituut tegen elke beslissing | l'Administrateur général de l'Institut contre toute décision prise en |
genomen in toepassing van dit besluit overeenkomstig de bepalingen van | application du présent arrêté, conformément aux dispositions de |
het besluit van 17 juli 1998 van het College van de Franse | l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 |
Gemeenschapscommissie tot regeling van de beroepen en de organisatie | juillet 1998 réglant les recours et l'organisation et le |
en de werking van de Beroepscommissie voor de Permanente opleiding van | fonctionnement de la Commission de recours dans la Formation |
de Middenklasse en de kleine en middelgrote ondernemingen. | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
Art. 11.De ondernemingen die op de datum van inwerkingtreding van dit |
entreprises. Art. 11.Les entreprises qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit in de loop van de twee jongste jaren een leerling onder een | arrêté, occupent ou ont occupé au cours des deux dernières années un |
erkend leercontract of een stagiair onder een stage-overeenkomst die | apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou un stagiaire dans le |
gesloten is op initiatief van een opleidingscentrum in dienst hebben | cadre d'une convention de stage conclue à l'initiative d'un centre de |
(gehad), zijn erkend in de zin van dit besluit als ondernemingen voor | formation, sont agréées au sens du présent arrêté en tant |
de opleiding in het (de) desbetreffende beroep(en). | qu'entreprises de formation dans la ou les professions concernées. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 13.Het Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en |
Art. 13.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle |
Permanente opleiding van de Middenklasse is belast met de uitvoering | et permanente des Classes moyennes est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 1998. | Bruxelles, le 17 juillet 1998. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
E. ANDRE, | E. ANDRE, |
Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en Permanente | Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanent |
opleiding van de Middenklasse | des Classes moyennes |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Président du Collège de la Commission communautaire française |