Besluit 2023/192 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2023/192 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 JUNI 2023. - Besluit 2023/192 van het College van de Franse | 15 JUIN 2023. - Arrêté 2023/192 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het | communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des |
statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie | communautaire française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikel 22, eerste lid, van het decreet van de Franse | Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het | française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle, | francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret |
vervangen door het decreet van 19 juli 2012; | du 19 juillet 2012 ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | d'intérêt public de la Commission communautaire française ; |
Gemeenschapscommissie; | |
Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
respectieve situatie van vrouwen en mannen van 15 februari 2023; | situation respective des femmes et des hommes du 15 février 2023 ; |
Gelet op het evaluatieverslag over de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap van 15 februari 2023; | situation de la personne handicapée du 15 février 2023 ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Institut bruxellois | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
francophone pour la Formation professionnelle, gegeven op 31 maart | pour la Formation professionnelle, donné le 31 mars 2023 ; |
2023; Gelet op protocol nr. 2023/03 van 20 april 2023 van het Comité van | Vu le protocole n° 2023/03 du 20 avril 2023 du Comité de Secteur XV de |
Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire française ; |
Gelet op het schrijven van de Raad van State waarbij het verzoek om | Vu le courrier du Conseil d'Etat rayant la demande d'avis du rôle |
advies van de rol (dossier nr. 73.538/4) in toepassing van artikel 84, | (dossier n° 73.538/4) en application de l'article 84, § 4, alinéa 2, |
§ 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, wordt afgewezen; | des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voordracht van het lid van het College belast met Beroepsopleiding; | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation |
Na beraadslaging, | professionnelle ; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
artikelen 127 en 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 ervan. | 127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.. Dit besluit zet de richtlijn 2019/1158 van het Europees |
Art. 2.Le présent arrêté transpose la directive 2019/1158 du |
Parlement en de Raad van 20 juni 2019 betreffende het evenwicht tussen | Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 concernant |
werk en privéleven voor ouders en mantelzorgers en tot opheffing van | l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et des |
richtlijn 2010/18/EU van de Raad, om. | aidants et abrogeant la directive 2010/18/UE du Conseil. |
Art. 3.. Artikel 150/4 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 3.L'article 150/4, de l'Arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit van 3 juni 2004, | communautaire française, inséré par l'arrêté du 3 juin 2004, est |
wordt vervangen door wat volgt: | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 150/4.1 § . De ambtenaar in actieve dienst krijgt, bij de |
" Art. 150/4. § 1er. Le fonctionnaire en activité de service obtient, |
geboorte of de adoptie van zijn kind, ouderschapsverlof dat kan worden | lors de la naissance ou de l'adoption de son enfant, un congé parental |
genomen: | qui peut être pris : |
- ofwel onder de vorm van voltijds verlof gedurende een periode van | - soit sous la forme d'un congé à temps plein durant une période de |
vier maanden; op vraag van de ambtenaar kan deze periode worden | quatre mois; au choix du fonctionnaire, cette période peut être |
opgesplitst in maanden; | fractionnée par mois; |
- ofwel, wanneer hij voltijds tewerkgesteld is, onder de vorm van een | - soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une |
vermindering van de prestaties met de helft gedurende een periode van | réduction des prestations de moitié durant une période de huit mois ; |
acht maanden; op vraag van de ambtenaar kan deze periode worden | au choix du fonctionnaire, cette période peut être fractionnée en |
opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud van dit | périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre. |
cijfer. De ambtenaar heeft de mogelijkheid om bij het uitoefenen van zijn | Le fonctionnaire a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son |
recht op ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende | droit au congé parental de faire usage des différentes modalités |
modaliteiten voorzien in paragraaf 1. Bij een wijziging van de | prévues au paragraphe 1er. Lors d'un changement de forme, il convient |
opnamevorm moet rekening worden gehouden met het principe dat één | de tenir compte du principe qu'un mois de congé à temps plein est |
maand voltijds verlof gelijk is aan twee maanden verminderde prestaties met de helft. | équivalent à deux mois de prestations réduites de moitié. |
§ 2. De ambtenaar heeft recht op ouderschapsverlof: | § 2. Le fonctionnaire a droit au congé parental : |
- wegens de geboorte van zijn kind, en dit uiterlijk tot het kind | - en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant |
twaalf jaar wordt; | atteigne son douzième anniversaire; |
- wegens de adoptie van een kind, gedurende een periode die loopt | - en raison de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui court à |
vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn gezin, | partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son |
in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind twaalf jaar wordt. Wanneer het kind getroffen is door een fysieke of mentale ongeschiktheid of door een aandoening die tot gevolg heeft dat een verhoogde kinderbijslag werd toegekend krachtens de regelgeving met betrekking tot de gezinsbijslagen die van toepassing zijn voor hem, is er geen leeftijdsgrens. Op het einde van het ouderschapsverlof heeft de ambtenaar het recht om zijn functie terug te krijgen of, in geval van onmogelijkheid, een gelijkwaardige of gelijksoortige job." | ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune où le fonctionnaire a sa résidence, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale ou d'une affection qui a pour conséquence qu'une allocation familiale majorée lui a été reconnue en vertu de la réglementation relative aux allocations familiales qui lui est applicable, il n'y a pas de limite d'âge. A l'issue du congé parental, le fonctionnaire a le droit de retrouver son poste de travail ou, en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire ». |
Art. 4.Er wordt een artikel 150/4bis toegevoegd aan het besluit van |
Art. 4.Un article 150/4 bis est ajouté à l'Arrêté du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 | Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le |
houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van | statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la |
openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, dat als volgt luidt: | Commission communautaire française, qui est rédigé comme suit : |
"De ambtenaar kan een aangepast werkrooster aanvragen voor de periode | " Le fonctionnaire peut demander un aménagement de son horaire de |
van zes maanden die volgt op het einde van het ouderschapsverlof. | travail pour la période de six mois suivant la fin du congé parental. |
De aanpassing van het werkrooster dient rekening te houden met de | L'aménagement de l'horaire doit tenir compte des besoins du service et |
behoeften van de dienst en die van de ambtenaar om een betere | de ceux du fonctionnaire afin de favoriser une meilleure conciliation |
combinatie tussen werk- en gezinsleven mogelijk te maken. | entre vie professionnelle et vie de famille. |
De ambtenaar bezorgt hiertoe ten laatste drie weken voor het einde van | Le fonctionnaire adresse, à cet effet, au plus tard trois semaines |
de lopende periode van ouderschapsverlof een schriftelijke aanvraag | avant la fin de la période en cours du congé parental, une demande |
aan de administrateur-generaal. | écrite à l'Administrateur général. |
Deze beoordeelt deze aanvraag en geeft er schriftelijk gevolg aan ten | Celui-ci examine cette demande et y répond par écrit au plus tard une |
laatste één week voor het einde van het lopende ouderschapsverlof." | semaine avant la fin du congé parental en cours ». |
Art. 5.Het lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding wordt |
Art. 5.Le Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juni 2023. | Bruxelles, le 15 juin 2023. |
De voorzitster van het College, | La Présidente du Collège, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Het lid van het College belast met Beroepsopleiding, | Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |