Besluit 2018/2162 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie - derde lezing | Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française - troisième lecture |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
14 MAART 2019. - Besluit 2018/2162 van het College van de Franse | 14 MARS 2019. - Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het | communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende | Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution |
uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 | du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 |
juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot wijziging van het besluit van | Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 | communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des |
betreffende de programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en | |
tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College | bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de |
van de Franse Gemeenschapscommissie - derde lezing | l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française - troisième lecture |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van donderdag | Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet |
18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het | 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission Communautaire Française du 24 |
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | avril 2014 portant exécution du décret de la Commission Communautaire |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 | Française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale; |
Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie | Vu l'arrêté du Collège de la Commission Communautaire Française du 19 |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel | mars 2015 relatif à la programmation des bureaux d'accueil pour |
29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du |
Gemeenschapscommissie; | Collège de la Commission communautaire française; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 oktober 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 10 octobre 2018; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid, belast met de begroting, | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le |
gegeven op ...............; | ...................; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid - Afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 18 | personnes et de la Santé - Section Cohésion sociale donné le 18 |
december 2018; | décembre 2018; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
respectieve situatie van vrouwen en mannen, vereist krachtens artikel | situation respective des hommes et des femmes, requis en vertu de |
3, eerste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de | l'article 3, alinéa er, 2° du Décret du 21 juin 2013 portant |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse | intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la |
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 17 september 2018; | Commission Communautaire Française, émis le 17 septembre 2018; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap, vereist krachtens artikel 4, § | situation des personnes handicapées, requis en vertu de l'article 4, § |
3 van het decreet van 5 december 2016 betreffende de integratie van de | 3 du décret du 5 décembre 2016 portant intégration de la dimension du |
handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse | handicap dans les lignes politiques de la Commission Communautaire |
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 17 september 2018; | Française, émis le 17 septembre 2018; |
Gelet op advies 65 326/4 van de Raad van State gegeven op 6 maart | Vu l'avis 65.326/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2019, en |
2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § er, alinéa er, 2° des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang, | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article er. Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit 2014/562 van | CHAPITRE er. - Des modifications apportées à l'arrêté 2014/562 du |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 | Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 |
houdende uitvoering van het decreet van de Franse | portant exécution du décret de la Commission Communautaire Française |
Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | du 5 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | en Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 2.In de titel van het besluit 2014/562 van het College van de |
Art. 2.Dans l'intitulé de l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 | du décret de la Commission communautaire française du 5 juillet 2013 |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest worden de woorden "van 5 juli 2013" vervangen | Bruxelles-Capitale, les mots « du 5 juillet 2013 » sont remplacés par |
door de worden "van 18 juli 2013". | les mots « du 18 juillet 2013 ». |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
a) bij 1° worden de woorden "het decreet van 5 juli 2013" vervangen | a) au 1°, les mots « le décret du 5 juillet 2013 » sont remplacés par |
door de woorden "het decreet van 18 juli 2013"; | les mots « le décret du 18 juillet 2013 »; |
b) bij 3° worden de woorden "artikel 2,3° " vervangen door de woorden | b) au 3°, les mots « article 2, 3° » sont remplacé par les mots « |
"artikel 2,4° "; | article 2, 4° »; |
c) bij 10° worden de woorden "http | c) au 10°, les mots « |
://www.cocof.irisnet.be/nos-competences/affaires-sociales/cohesion-sociale" | http://www.cocof.irisnet.be/nos-compétences/affaires-sociales/cohésion-sociale |
vervangen door de woorden "www.spfb.brussels"; | « sont remplacés par les mots « www.spfb.brussels »; |
d) bij 11° worden de woorden "artikel 19" vervangen door de woorden | d) au 11°, les mots « l'article 19 » sont remplacé par les mots « |
"artikel 17"; | l'article 17 »; |
e) 12° wordt opgeheven; | e) le 12° est supprimé; |
f) bij 17° worden de initialen "GSOTG" vervangen door de initialen | f) au 17°, les initiales « CESDD » sont remplacées par les initiales « |
"GHSO" en worden de woorden "secundair onderwijs van de tweede graad" | |
vervangen door de woorden "hoger secundair onderwijs"; | CESS » et les mots « du deuxième degré » sont remplacés par le mot « |
g) er wordt een 18° toegevoegd dat luidt als volgt: "18° werkdag: alle | supérieur ». g) un 18°, rédigé comme suit est ajouté : « 18° Jour ouvrable : tous |
dagen van de week behalve zaterdag, zondag en wettelijke feestdagen". | les jours de la semaine autre que le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux » |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 10.De taalbalans heeft enerzijds tot doel te bepalen of de |
« Art. 10.Le bilan linguistique a pour but d'une part de déterminer |
begunstigde beschikt over de vaardigheden van niveau A2 van het ERK | si le bénéficiaire dispose des compétences du niveau A2 du CECR au |
aan de hand van een test uitgaand van het Gewestelijk Centrum voor de | moyen de tests proposés par le Centre Régional pour le développement |
bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor | de l'Alphabétisation et de l'Apprentissage du Français pour adultes ou |
volwassenen of van het Taalopleidingscentrum van het Franstalig | le Centre de formation Langues de l'Institut bruxellois francophone |
Brussels Instituut voor Beroepsopleiding of elke andere, vooraf door | pour la formation professionnelle ou tout autre test préalablement |
de administratie goedgekeurde test, en anderzijds de begunstigde door | approuvé par l'administration, et d'autre part de pouvoir orienter le |
te kunnen verwijzen naar een opleidingsoperator en naar de meest | bénéficiaire auprès d'un opérateur de formation et dans le module le |
geschikte opleiding, rekening houdend met zijn persoonlijke situatie, | plus approprié compte tenu de sa situation personnelle, de ses projets |
zijn toekomstplannen en vaardigheden." | et compétences. » |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 5.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 14.Het taalopleidingsprogramma waarin eventueel voorzien is in |
« Art. 14.Le programme de formation linguistique le cas échéant |
de onthaal- en begeleidingsovereenkomst, vermeldt de operator bij wie | contenu dans la convention d'accueil et d'accompagnement mentionne |
de modules gevolgd moeten worden om het ERK-niveau A2 te bereiken, | l'opérateur auprès duquel les modules doivent être suivis afin |
evenals de praktische regels en de maatregelen die gelden bij | d'atteindre le niveau A2 du CECR ainsi que les modalités pratiques et |
afwezigheid of het stopzetten van de opleiding die de begunstigde | les mesures en cas d'absence ou d'abandon de la formation qui |
aanbelangen. | concernent le bénéficiaire. |
De taalopleidingen worden verstrekt door de operatoren bepaald in | Les formations linguistiques sont dispensées par des opérateurs |
artikel 2 van het decreet of door erkende operatoren. " | définis à l'article 2 du décret ou des opérateurs reconnus. » |
Art. 6.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "Art.17. De taalopleiding is gericht op het aanleren van het Frans en | « Art. 17.La formation linguistique vise l'apprentissage du français |
wordt verstrekt ofwel door Bruxelles-Formation of een Brusselse | et est dispensée soit par Bruxelles-Formation ou par un établissement |
instelling voor sociale promotie die door de Franse | de promotion sociale bruxellois organisé ou subventionné par la |
Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschap georganiseerd en | Commission Communautaire Française ou la Communauté française, soit |
gesubsidieerd wordt, ofwel door geconventioneerde en gesubsidieerde | par des opérateurs de formation conventionnés et subventionnés sous la |
opleidingsoperatoren in de vorm van modules die deel uitmaken van de | forme de modules relevant de filières reprises à l'annexe 1. |
in bijlage 1 vermelde richtingen. | |
De taalopleidingen die georganiseerd worden door de geconventioneerde | Les formations linguistiques organisées par les opérateurs |
en gesubsidieerde operatoren zijn op te splitsen in twee | conventionnés et subventionnés se déclinent en deux filières |
hoofdrichtingen bestaande uit een aantal modules die het mogelijk | principales, composées d'un certain nombre de modules permettant |
maken het ERK-niveau A2 te verwerven in de verschillende vaardigheden | d'atteindre le niveau A2 du CECR dans les différentes compétences et |
en die het hele jaar door worden georganiseerd: | dispensés tout au long de l'année : |
1° Richting Alfabetisering: geheel van modules toegankelijk voor | 1° Filière Alphabétisation : ensemble de modules accessibles à des |
groepen van maximaal twaalf begunstigden die geen GBO hebben behaald | groupes de maximum douze bénéficiaires qui n'ont pas obtenu le CEB ou |
of de hieraan gelijkwaardige vaardigheden niet beheersen: | qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CEB : |
a) mondelinge module A 1.1: tweehonderd uur; | a) module oral A1.1 : deux cents heures; |
b) mondelinge module A 1.2: tweehonderd uur; | b) module oral A1.2 : deux cents heures; |
c) mondelinge module A2: tweehonderd uur; | c) module oral A2 : deux cents heures; |
d) schriftelijke module A1.1: tweehonderdvijftig uur; | d) module écrit A1.1 : deux cent cinquante heures; |
e) schriftelijke module A1.2: tweehonderdvijftig uur; | e) module écrit A1.2 : deux cent cinquante heures; |
f) schriftelijke module A2: tweehonderdvijftig uur. | f) module écrit A2 : deux cent cinquante heures. |
De mondelinge modules richten zich op nieuwkomers die nog niet over | Les modules oraux s'adressent aux primo-arrivants qui ne possèdent pas |
mondelinge vaardigheden op niveau A2 van het ERK beschikken. Zij | encore les compétences orales au niveau A2 du CECR. Ceux-ci |
vervolgen hun opleiding door middel van de schriftelijke modules. | poursuivent leur formation par les modules écrits. |
2° Richting Frans Vreemde Taal (FVT) die verder opgesplitst wordt in | 2° Filière Français Langues Etrangères (FLE) subdivisées en deux : |
de volgende twee subrichtingen: | |
a) De richting FVT A: geheel van modules toegankelijk voor groepen van | a) Filière FLE A : ensemble de modules accessibles à des groupes de |
maximaal vijftien begunstigden die beschikken over de vaardigheden die | maximum quinze bénéficiaires qui ont les compétences équivalentes au |
overeenstemmen met het GBO, maar niet beschikken over de vaardigheden | CEB mais qui ne maîtrisent pas les compétences équivalentes au CESS |
die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld | (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français : |
getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben: | |
1. module Latijns alfabet: 100 uur (facultatief); | 1. Module alphabet latin : 100 heures (facultatif); |
2. module A 1.1: honderd uur; | 2. module A1.1 : cent heures; |
3. module A 1.2: honderd uur; | 3. modules A1.2 : cent heures; |
4. module A2.1: honderdvijftig uur; | 4. module A2.1 : cent cinquante heures; |
5. module A2.2: honderdvijftig uur. | 5. module A2.2 : cent cinquante heures. |
b) De richting FVT B: geheel van modules toegankelijk voor groepen van | b) Filière FLE B : ensemble de modules accessibles à des groupes de |
maximaal twintig begunstigden die beschikken over de vaardigheden die | maximum vingt bénéficiaires qui ont les compétences équivalentes au |
overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld | CESS (ou assimilé), dont la langue maternelle n'est pas le français : |
getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben: | |
1. module Latijns alfabet: 50 uur (facultatief); | 1. module alphabet latin : 50 heures (facultatif); |
2. module A1: honderdvijftig uur; | 2. module A1 : cent cinquante heures; |
3. module A2: honderdvijftig uur. | 3. module A2 : cent cinquante heures. |
De modules Latijns alfabet zijn bestemd voor nieuwkomers die het | Les modules alphabet latin s'adressent aux primo-arrivants qui ne |
Latijns alfabet niet beheersen. Ze worden aangeboden ofwel voorafgaand | maîtrisent pas l'alphabet latin. Ils sont proposés soit en amont des |
aan de andere modules van de richting, ofwel gelijktijdig met de | autres modules de la filière, soit simultanément au premier module de |
eerste module van de richting. | la filière. |
Aan de begunstigden in de richting Frans Vreemde Taal kunnen ook | Des ateliers spécifiques de remédiation peuvent également être |
specifieke remediëringsworkshops aangeboden worden om specifieke | proposés aux bénéficiaires de la Filière Français Langue Etrangère |
moeilijkheden van sommige cursisten te helpen wegwerken. De workshops | afin de répondre aux difficultés spécifiques de certains apprenants. |
hebben als doel de mondelinge en schriftelijke basisvaardigheden te | Ces ateliers visent le renforcement des compétences de base orales et |
versterken, met inbegrip van het Latijnse alfabet, klankleer, | écrites en ce compris l'alphabet latin, la phonétique, la |
uitspraak en leerstrategieën en -ritme. De tijd die besteed wordt aan | prononciation ou des stratégies et rythmes d'apprentissage. Le temps |
remediëringsworkshops mag niet meer dan 10 procent bedragen van het | consacré aux ateliers de remédiation ne peut excéder 10 pour cent du |
totale aantal uren waarvoor met de operator een overeenkomst | nombre total d'heures pour lesquelles l'opérateur est conventionné ni |
afgesloten werd, noch meer dan 150 uur per jaar bedragen. Bij deze | 150 heures par an. Ces ateliers privilégient le travail collectif. |
workshops wordt bij voorkeur in groep gewerkt. De modules die overdag, dat wil zeggen tussen 8u30 en 17u, | Les modules organisés en journée, entre huit heures trente et dix-sept |
georganiseerd worden, met een maximum van vier uur opleiding per dag | heures, avec un maximum de quatre heures de formation par jour dans la |
in de richting alfabetisering, worden gegeven ten belope van tien, | filière alphabétisation, se donnent à raison de dix, douze, seize ou |
twaalf, zestien of twintig uur per week. | vingt heures par semaine. |
De modules die buiten de werkuren, dat wil zeggen tussen 17u en 21u30 | Les modules organisés en horaire décalé, entre dix-sept heures et |
tijdens de week of in het weekend, georganiseerd worden, worden | vingt-et-une heure trente ou pendant le week-end, se donnent à raison |
gegeven ten belope van minimaal zes tot maximaal zeven uur per week. | de minimum six à maximum sept heures par semaine. |
Het totale aantal uren cursus dat de begunstigden wekelijks aangeboden | Le total des heures de cours proposées hebdomadairement aux |
krijgen, mag niet meer dan 24 bedragen overdag en niet meer dan 9 uur | bénéficiaires ne peut excéder 24 heures en horaire de jour et 9 heures |
buiten de werkuren. | en horaire décalé. |
In afwijking van paragraaf 1 en rekening houdend met de persoonlijke | Par dérogation au paragraphe er et compte tenu de la situation |
situatie, de toekomstplannen en de vaardigheden van de begunstigde | personnelle, des projets et compétences du bénéficiaire, les |
kunnen taalopleidingen Frans die verstrekt worden door andere openbare | formations visant l'apprentissage du français dispensées par d'autres |
diensten of gesubsidieerde verenigingen die dit soort activiteiten | services publics ou associations subventionnées exerçant ce type |
uitoefenen op het grondgebied van het tweetalig Brussels | d'activités sur le territoire de la Région bilingue de |
Hoofdstedelijk Gewest in aanmerking worden genomen door het | Bruxelles-Capitale pourront être prises en considération par le bureau |
onthaalkantoor in het kader van het taalopleidingsprogramma. Deze | d'accueil dans le cadre du programme de formation linguistique. Ces |
opleidingen moeten gratis worden aangeboden aan de begunstigden van | formations doivent être proposées gratuitement aux bénéficiaires de |
het onthaaltraject. Het lid van het College bevoegd voor Sociale | parcours d'accueil. Le membre du Collège chargé de la cohésion sociale |
Samenhang stelt de lijst van deze operatoren vast. " | arrête la liste de ces opérateurs. » |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, les mots « la Commission de |
commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" | |
vervangen door de woorden "de Gegevensbeschermingsautoriteit". | la vie privée » sont remplacés par les mots « l'Autorité de protection |
Art. 8.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid |
des données » Art. 8.L'article 27 du même arrêté, est complété par un alinéa, |
dat als volgt luidt: | rédigé comme suit : |
"Het onthaalkantoor vermeldt op elk document, elke affiche, | « Le bureau d'accueil indique sur tout document, affiche, publication, |
publicatie, internetsite of enig ander communicatiemiddel de | site internet ou tout autre support de communication la mention « |
mededeling "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" vergezeld van | agréé par la Commission Communautaire Française » accompagnée du logo |
haar logo dat beschikbaar is op de internetsite van de administratie." | de cette dernière disponible sur le site internet de l'administration. » |
Art. 9.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 9.Dans l'article 28 du même arrêté, les mots « les services du |
diensten van het College" vervangen door de woorden "de | Collège » sont remplacés par les mots « l'administration ». |
administratie". Art. 10.In artikel 29, vierde lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.Dans l'article 29, alinéa 4 du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
a) 2° wordt vervangen door wat volgt: | a) Le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° de categorie van het onthaalkantoor en het aantal individuele | |
dossiers waarvoor de erkenning met het oog op de jaarlijkse verwerking | « 2° La catégorie de bureau d'accueil et le nombre de dossiers |
ervan zal worden verleend"; | individuels pour le traitement annuel desquels l'agrément sera délivré »; |
b) De opsomming onder 4° wordt vervangen door de letters a, b, c, d, e | b) L'énumération reprise au 4° est remplacée par les lettres a, b, c, |
in plaats van 1°, 2°, 2°, 3° en 4°. | d, e, en lieu et place des 1°, 2°, 2°, 3° et 4°. |
Art. 11.In artikel 30, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.Dans l'article 30, alinéa er du même arrêté, les mots « |
woorden "artikel 30 1° " vervangen door de woorden "artikel 29 1° ". | l'article 30 1° » sont remplacés par les mots « l'article 29 1° ». |
Art. 12.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.Dans l'article 31 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
a) 1° wordt aangevuld door de woorden "het bewijs van hun neerlegging | a) Le 1° est complété par les mots « ou la preuve de leur dépôt au |
op de griffie van de ondernemingsrechtbank"; | Greffe du Tribunal de l'entreprise »; |
b) In 3° worden de woorden "het begeleidingskantoor" vervangen door de | b) Au 3°, les mots « bureau d'accompagnement » sont remplacés par les |
woorden "het onthaalkantoor". | mots « bureau d'accueil ». |
Art. 13.In titel 5, hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 13.Dans le Titre 5, chapitre 2 du même arrêté, il est inséré une |
afdeling 4 ingevoegd die de artikelen 39/1 en 39/2 omvat en die als volgt luidt: "Afdeling 4: wijziging van de erkenning. | section 4, comportant les articles 39/1 et 39/2 rédigée comme suit : « Section 4 : modification d'agrément. |
Art. 39/1: De onthaalkantoren met een definitieve erkenning in de | Art. 39/1.: Les Bureaux d'accueil agréés définitivement dans les |
categorieën I, II of III komen in aanmerking voor een verhoging van | catégories I, II ou III peuvent se voir proposer une augmentation du |
het aantal jaarlijks te behandelen dossiers. | |
Alvorens een nieuwe kandidatuuroproep uit te schrijven voor de | nombre de dossiers à traiter annuellement. |
erkenning van een nieuw onthaalkantoor richt de administratie per | Avant toute diffusion d'un nouvel appel à candidature pour l'agrément |
aangetekend schrijven of elk ander middel voor verzending met vaste | d'un nouveau bureau d'accueil, l'administration sollicite, via |
dagtekening zich tot de onthaalkantoren die erkend zijn in de | courrier recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à |
categorieën I, II of III om hen voor te stellen het aantal jaarlijks | l'envoi, les bureaux d'accueil agréés dans les catégories I, II ou III |
pour leur proposer d'augmenter le nombre de dossiers à traiter | |
te behandelen dossiers te verhogen. De onthaalkantoren krijgen 30 | annuellement. Les bureaux d'accueil disposent d'un délai de 30 jours |
ouvrables pour faire connaître leur décision à l'administration. | |
werkdagen tijd om hun beslissing kenbaar te maken aan de | En cas de réponse positive du bureau d'accueil et si la dernière |
administratie. Indien het onthaalkantoor positief reageert en het laatste | visite d'inspection date de plus d'un an, l'administration procède à |
inspectiebezoek van meer dan een jaar geleden dateert, voert de | une nouvelle inspection relative au respect de l'ensemble des normes |
administratie binnen de 30 dagen nadat het onthaalkantoor zijn | d'agrément dans un délai de trente jours ouvrables suivant la |
beslissing kenbaar heeft gemaakt een nieuwe inspectie uit in verband | notification de la décision du bureau d'accueil. Sur base des éléments |
met de naleving van de verschillende erkenningsnormen. Op basis van de | relevés lors de la dernière inspection, l'administration adresse au |
elementen die de laatste inspectie oplevert, richt de administratie | Collège une proposition motivée d'octroi ou de refus d'octroi de la |
een met redenen omkleed voorstel tot het College om de | modification d'agrément. |
erkenningswijziging toe te kennen, dan wel te weigeren. | Art 39/2 : Le Collège statue sur la proposition motivée d'octroi ou de |
Art. 39/2: Het College doet binnen de 30 werkdagen na ontvangst van het voorstel van de administratie uitspraak over het met redenen omkleed voorstel tot toekenning, dan wel weigering van de erkenningswijziging. De beslissing wordt door de administratie per aangetekend schrijven of door elk ander middel voor verzending met vaste dagtekening ter kennis gebracht van het onthaalkantoor. Luidt de beslissing gunstig, dan vermeldt ze het extra aantal individuele dossiers van begunstigden waarvoor het onthaalkantoor erkend wordt, samen met de datum waarop deze verhoging effectief ingaat. Deze datum valt minimaal één maand en maximaal drie maanden nadat de administratie haar beslissing kenbaar heeft gemaakt. " Art. 14.Artikel 40, eerste lid van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd: 1°. In 4° worden de woorden "artikel 38" vervangen door de woorden "artikel 36"; 2°. In 6° worden de woorden "artikel 36, derde lid" vervangen door de woorden "artikel 34, derde lid". Art. 15.In artikel 42, eerste lid van hetzelfde besluit worden de woorden "de diensten van het College" vervangen door de woorden "de administratie". |
refus d'octroi de la modification d'agrément dans les 30 jours ouvrables de la réception de la proposition de l'administration. La décision est notifiée par l'administration au bureau d'accueil par courrier recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. Si la décision est favorable, elle mentionne le nombre de dossiers individuels de bénéficiaires supplémentaires pour lesquels le bureau est agréé ainsi que la date à partir de laquelle cette augmentation de catégorie d'agrément est effective. Cette date devra être comprise dans un délai de minimum un mois et maximum trois mois à partir de la notification de la décision par l'administration. » Art. 14.L'article 40, alinéa er du même arrêté est modifié comme suit : 1°. Au 4°, les mots « l'article 38 » sont remplacés par les mots « l'article 36 »; 2°. Au 6°, les mots « l'article 36, alinéa 3 » sont remplacés par les mots « l'article 34 alinéa 3 ». Art. 15.A l'article 42 alinéa er du même arrêté, les mots « les services du Collège » sont remplacés par les mots « l'administration ». |
Art. 16.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 43 du même arrêté est abrogé. |
Art. 17.In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.Dans l'article 44 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° In het tweede lid wordt het woord "nieuwe" ingevoegd tussen het | 1° A l'alinéa 2, le mot « nouveaux » est inséré entre le mot « de » et |
woord "aantal" en het woord "individuele"; | le mot « dossiers »; |
2° Het derde lid wordt als volgt vervangen: | 2° L'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Deze bedragen worden op 1 januari van ieder jaar geïndexeerd volgens | « Ces montants sont indexés le er janvier de chaque année suivant la |
de formule: | formule : |
Forfaitair basisbedrag X gemiddelde gezondheidsindex van het | Montant forfaitaire de base X indice santé moyen de l'année |
voorgaande jaar/Gemiddelde gezondheidsindex van het jaar 2014 | précédente/Indice santé moyen de l'année 2014 |
Art. 18.In artikel 47, eerste lid, 8° van hetzelfde besluit dient |
Art. 18.Dans l'article 47, alinéa er, 8° du même arrêté, il y a lieu |
".50" te worden toegevoegd na "281" en na "325". | d'ajouter « .50 » après « 281 » et après « 325 ». |
Art. 19.In artikel 48, eerste lid, 3° van hetzelfde besluit worden de |
Art. 19.Dans l'article 48, alinéa er, 3° du même arrêté, les mots « |
woorden "het College" vervangen door de woorden "de administratie". | le Collège » sont remplacés par les mots « l'administration » |
Art. 20.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 20.L'article 50 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "Art. 50: Om geconventioneerd te worden, verbinden de | « Art. 50 : Pour être conventionnés, les opérateurs de formation |
taalopleidingsoperatoren zich ertoe: | linguistique s'engagent : |
1° à organiser les différents modules d'une ou plusieurs filières de | |
1° overeenkomstig artikel 17 en uitsluitend bestemd voor de | formation alpha ou FLE conformément à l'article 17 à destination |
begunstigden van het onthaaltraject de verschillende modules in een of | |
meerdere opleidingsrichtingen alfabetisering of FVT te organiseren; | exclusive des bénéficiaires du parcours d'accueil |
2° gelijktijdig minstens drie verschillende modules in te richten; | 2° à dispenser au minimum 3 modules distincts simultanément; |
3° de begunstigden zonder discriminatie op te nemen in de module die | 3° à accueillir les bénéficiaires dans le module déterminé par le |
door het onthaalkantoor werd vastgesteld; | bureau d'accueil, sans aucune discrimination |
4° de begunstigden van het onthaaltraject geen enkele vergoeding te | 4° à ne demander aucune rétribution sous quelque forme que ce soit |
vragen voor het dekken van om het even welke kosten; | pour couvrir quelque coût que ce soit aux bénéficiaires du parcours |
5° het onthaalkantoor regelmatig op de hoogte te brengen van: | d'accueil; 5° à informer régulièrement le bureau d'accueil : |
a) de eventuele afwezigheden of het stopzetten van de opleiding door | a) Des éventuelles absences ou abandon du bénéficiaire; |
de begunstigde; b) een eventuele noodzaak om door te verwijzen; | b) Des éventuelles nécessités de réorientation; |
c) iedere moeilijkheid die zij ondervinden bij de uitoefening van hun | c) De toute difficulté rencontrée dans l'exercice de leur mission de |
opdracht inzake taalopleiding; | formation linguistique; |
6° het onthaalkantoor na afloop van elke opleidingsmodule op de hoogte | 6° Pour chaque participant, informer le bureau d'accueil à l'issue de |
te brengen van het aanwezigheidspercentage van elke deelnemer, evenals | chaque module de formation, de son taux de fréquentation ainsi que des |
de mogelijkheden om de opleiding voort te zetten in een module van een | possibilités de poursuite de la formation dans un module de niveau |
hoger niveau; | supérieur; |
7° deze modules te laten verstrekken door personeel dat beschikt over | 7° à dispenser ces modules par du personnel disposant des |
de vereiste vaardigheden en diploma's vermeld in bijlage 2; | qualifications et titres requis énoncés dans l'annexe 2; |
8° deel te nemen aan de overlegvergaderingen waarop hij uitgenodigd | 8° à participer aux réunions de concertation auxquelles il aura été |
wordt en die georganiseerd worden door de administratie teneinde het | invité et organisées par l'administration afin de mieux harmoniser |
aanbod beter op de vraag af te stemmen en desgevallend de | l'offre par rapport à la demande et adapter, si besoin est, les |
opleidingsmodules aan te passen met als doel de bepalingen ter | modules de formation, afin d'améliorer les dispositions favorisant cet |
bevordering van dit onthaal te verbeteren. | accueil. |
Art. 21.In artikel 52 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 21.Dans l'article 52 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld door de woorden "het bewijs | 1° Le 1° est complété par les mots « ou la preuve de leur dépôt au |
van hun neerlegging op de griffie van de rechtbank van koophandel"; | greffe du Tribunal de commerce »; |
2° de bepaling onder 7° wordt vervangen door wat volgt: | 2° Le 7° est remplacé par ce qui suit : |
"7° het aantal lesuren in de taalopleidingsrichting(en) dat hij | « 7° le nombre d'heures de cours relevant de la ou des filières de |
overdag of buiten de werkuren beoogt te organiseren en de plaats waar | formation linguistique qu'il se propose d'organiser en journée ou en |
deze taalopleidingsmodules georganiseerd zullen worden. "; | horaire décalé et le lieu de l'organisation des modules de formation |
3° er wordt een 9° toegevoegd dat luidt als volgt: | linguistique. »; 3° Un 9° rédigé comme suit est ajouté : |
"9° een begrotingsraming voor de taalopleidingsactiviteiten waarvoor | « 9° Un budget prévisionnel relatif aux activités de formation |
hij een overeenkomst wenst te sluiten, samen met de algemene | linguistique pour lesquelles il sollicite le conventionnement, ainsi |
begrotingsraming van de vereniging. ". | que le budget prévisionnel global de l'association. ». |
Art. 22.Artikel 56 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 22.L'article 56 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 56.De conventionering wordt verleend voor een aantal |
« Art. 56.Le conventionnement est délivré pour un nombre d'heures de |
opleidingsuren in een of meerdere taalopleidingsrichtingen die ieder | formation relevant d'une ou plusieurs filières de formation |
kalenderjaar ofwel overdag ofwel buiten de werkuren georganiseerd | linguistique à dispenser, chaque année civile en journée ou en horaire |
worden. | décalé. |
De duur waarvoor de nieuwe operatoren een overeenkomst sluiten, | Les nouveaux opérateurs sont conventionnés pour une durée de deux ans. |
bedraagt twee jaar. Behoudens andersluidende kennisgeving van het | |
College 6 maand vóór het verstrijken van deze termijn, wordt de | Sauf notification contraire du Collège 6 mois avant l'expiration de ce |
overeenkomst stilzwijgend voor onbepaalde duur verlengd. " | délai, le conventionnement est reconduit tacitement pour une durée |
indéterminée. » | |
Art. 23.In artikel 57 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 23.Dans l'article 57 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen door wat volgt: | 1° Le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° wanneer de opleidingsoperator die in een ander stelsel is erkend | « 1° lorsque l'opérateur de formation, agréé dans un autre dispositif, |
deze hoedanigheid verliest of zijn erkenning opgeschort wordt; "; | perd cette qualité ou voit son agrément suspendu. »; |
2° in 2° worden de woorden "artikel 51" vervangen door de woorden | 2° Au 2° les mots « l'article 51 » sont remplacés par les mots « |
"artikel 50". | l'article 50 ». |
Art. 24.Artikel 60 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 24.L'article 60 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 60.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
« Art. 60.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
wordt aan de opleidingsoperator met wie een overeenkomst wordt | subvention annuelle forfaitaire maximale est allouée à l'opérateur de |
gesloten en die gesubsidieerd wordt een jaarlijkse maximale | formation conventionné et subventionné. Elle est calculée en |
forfaitaire subsidie toegekend. De subsidie wordt berekend door het | |
aantal uren waarvoor met de operator een overeenkomst gesloten wordt | multipliant le nombre d'heures pour lequel l'opérateur est |
te vermenigvuldigen met 71 . Deze vermenigvuldiger wordt jaarlijks op | conventionné par 71 . Ce multiplicateur est indexé annuellement au |
1 januari geïndexeerd volgens de formule: | premier janvier suivant la formule : |
71 euro X gemiddelde gezondheidsindex van het voorgaande | 71 euros X indice santé moyen de l'année précédente/Indice santé moyen |
jaar/Gemiddelde gezondheidsindex van het jaar 2018" | de l'année 2018 " |
Art. 25.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 25.L'article 61 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 61.De jaarlijkse forfaitaire subsidie dekt de personeels- en |
« Art. 61.La subvention annuelle forfaitaire couvre la prise en |
werkingskosten. | charge des frais de personnel et de fonctionnement. |
De personeelskosten mogen honderd procent uitmaken van het bedrag van | Les frais de personnel peuvent représenter cent pour cent du montant |
de jaarlijkse forfaitaire subsidie. Tachtig procent van de | de la subvention annuelle forfaitaire. Quatre-vingt pour cent des |
personeelskosten moeten besteed worden aan opleiderskosten. | frais de personnel doivent être consacrés à des frais de formateur. |
De werkingskosten mogen niet meer dan twintig procent uitmaken van het | Les frais de fonctionnement ne peuvent représenter plus de vingt pour |
bedrag van de jaarlijkse forfaitaire subsidie. Zij dekken: | cent du montant de la subvention annuelle forfaitaire. Ils couvrent : |
1° de kosten verbonden aan het gebruik van de lokalen: huur; | 1° les frais de d'occupation des locaux : loyer; |
2° de lasten verbonden aan het gebruik van de lokalen: verzekeringen, | 2° Les charges d'occupation des locaux : assurances, eau, gaz, |
water, gas, elektriciteit, telefoon, ...; | électricité, téléphonie,...; |
3° de kosten voor kantoormateriaal, klein kantoormateriaal, telefoon, | 3° les frais de matériel de bureau, de petit matériel de bureau, de |
informatica; | téléphonie, d'informatique; |
4° de kosten voor sociaal secretariaat, hulppersoneel en vrijwilligers | 4° les frais de secrétariat social, de vacataires et de volontaires |
die geen functie van opleider vervullen; | hors fonction de formateur |
5° de overige werkingskosten: de kosten voor pedagogische activiteiten | 5° les autres frais de fonctionnement : les frais d'activité et de |
en materiaal, de kosten voor het opleiden van personeel, | matériel pédagogique, les frais de formation du personnel, les frais |
verplaatsingskosten, collatiekosten." | de déplacement, les frais de collation ». |
Art. 26.In artikel 62, paragraaf 2 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 26.A l'article 62, paragraphe 2 du même arrêté, les mots « de |
woorden "na de voorlopige erkenning" vervangen door de woorden "nadat | l'agrément provisoire » sont remplacés par les mots « de la |
de conventioneringsbeslissing kenbaar werd gemaakt". | notification de la décision de conventionnement ». |
Art. 27.In artikel 65 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 27.A l'article 65 du même arrêté, les mots « l'article 69 » sont |
"artikel 69" vervangen door de woorden "artikel 68". | remplacé par les mots « l'article 68 ». |
Art. 28.In artikel 68 van hetzelfde besluit worden 3° /1 en 4° /1 |
Art. 28.Dans l'article 68 du même arrêté, sont insérées les 3° /1 et |
ingevoegd, die luiden als volgt: | 4° /1 rédigés comme suit : |
"3° /1 beslissingen tot weigering van de verhoging van de | « 3° /1 des décisions de refus d'augmentation de catégorie d'agrément |
erkenningscategorie"; | »; |
"4° /1 beslissingen om de conventionering als taalopleidingsoperator | « 4° /1 Des décisions de non-reconduction du conventionnement en tant |
niet te hernieuwen". | qu'opérateur de formation linguistique ». |
Art. 29.In artikel 71 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 29.A l'article 71 du même arrêté, les mots « des services du |
diensten van het College" vervangen door de woorden "de administratie". | Collège » sont remplacés par les mots « de l'administration ». |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 vervangen door de bij |
Art. 30.Dans le même arrêté, l'annexe 1 est remplacée par l'annexe 1, |
dit besluit gevoegde bijlage 1. | jointe au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit van het College | CHAPITRE 2. - Des modifications apportées à l'arrêté du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de | Commission communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la |
programmatie van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging | programmation des bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant |
van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 31.In artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 31.Dans l'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie | Communautaire Française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel | |
29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de |
Gemeenschapscommissie wordt 4° vervangen door wat volgt: | l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire Française, le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° ZSH: Zone voor stedelijke herwaardering, genaamd "ZSH 2016" zoals | « 4° ZRU : Zone de revitalisation urbaine dite « ZRU 2016 » telle que |
bepaald in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | définie dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
10 november 2016 tot uitvoering van de ordonnantie houdende | Bruxelles-Capitale du 10 novembre 2016 portant exécution de |
organisatie van de stedelijke herwaardering en tot aanneming van de | l'ordonnance organique de revitalisation urbaine et adoptant la « zone |
"zone voor stedelijke herwaardering", genaamd "ZSH 2016". | de revitalisation urbaine », dite « ZRU 2016 » |
Art. 32.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 32.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° De initialen "RVOHR" worden telkens vervangen door de initialen | 1° Les initiales « EDRLR » sont chaque fois remplacées par les |
"ZSH"; | initiales « ZRU »; |
2° Het derde en het vierde lid worden vervangen door: "Het College | 2° Les 3ème et 4ème alinéas, sont remplacés par : « Le Collège veille |
ziet toe op een evenwichtige spreiding over het grondgebied van het | à une couverture équilibrée du territoire de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. " | Bruxelles-Capitale. » |
HOOFDSTUK 3. - Diverse en slotbepalingen. | CHAPITRE 3. - Dispositions diverses et finales |
Art. 33."De opleidingsoperatoren met wie op het ogenblik dat dit besluit in werking treedt een overeenkomst gesloten is om een welbepaald aantal opleidingsmodules te verstrekken, blijven geconventioneerd. De conventionering heeft dan betrekking op het aantal uren opleiding in een of meerdere taalopleidingsrichtingen die ieder kalenderjaar ofwel overdag ofwel buiten de werkuren georganiseerd worden. Dit aantal uren wordt verkregen door het aantal opleidingsmodules waarvoor een overeenkomst met hen is gesloten te vermenigvuldigen met de duur van de op deze datum geplande modules. Het College kan in overleg met de operator het aantal uren waarvoor een overeenkomst met deze laatste is gesloten verminderen". |
Art. 33."Les opérateurs de formation conventionnés pour dispenser un nombre précis de modules de formation au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté restent conventionnés. Le conventionnement porte alors sur le nombre d'heures de formation relevant de la ou des filières de formation linguistique à dispenser chaque année civile en journée ou en horaire décalé. Ce nombre d'heures est obtenu en multipliant le nombre de modules formations pour lesquels ils avaient obtenu leur conventionnement par la durée des modules prévus à cette date. Le Collège peut, en accord avec l'opérateur, diminuer le nombre d'heures pour lequel ce dernier est conventionné" |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019 met |
Art. 34.Le présent arrêté produit ses effets au er janvier 2019 à |
uitzondering van artikel 6 dat op 1 januari 2020 in werking zal treden. | l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur le er janvier 2020. |
Art. 35.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Samenhang wordt |
Art. 35.Le Membre du Collège ayant la cohésion sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 maart 2019. | Fait à Bruxelles, le 14 mars 2019. |
Voor het College : | Pour le Collège : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Collegelid | Membre du Collège |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitter van het College bevoegd voor Sociale Samenhang | Présidente du Collège Chargé de la Cohésion sociale |
Bijlage 1 bij het ontwerpbesluit 2018/2162 van het College van de | Annexe 1 au Projet d'Arrêté 2018/2162 du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 | Communautaire Française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 | Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution |
houdende uitvoering van het decreet van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | du décret de la Commission Communautaire Française du 5 juillet 2013 |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
wijziging van het besluit van het College van de Franse | Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie | communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel | |
29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de |
Gemeenschapscommissie. | l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française. |
BIJLAGE 1 bij het besluit 2014/562 van het College van de Franse | ANNEXE 1 à l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission Communautaire |
Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van de | Française portant exécution du décret de la Commission Communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het | Française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour |
onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale |
NOMENCLATUUR VAN DE TAALOPLEIDINGEN DIE HET MOGELIJK MAKEN HET | NOMENCLATURE DES FORMATIONS LINGUISTIQUES PERMETTANT D'ATTEINDRE LE |
ERK-NIVEAU A2 TE VERWERVEN RICHTING ALFA RICHTING FVT DOELGROEP De richting ALFA wordt georganiseerd voor nieuwkomers die geen GBO behaald hebben of niet de daarmee overeenstemmende vaardigheden beheersen De richting FVT A wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GBO, maar niet beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben De richting FVT B wordt georganiseerd voor nieuwkomers die beschikken over de vaardigheden die overeenstemmen met het GHSO (of een daarmee gelijkgesteld getuigschrift) en het Frans niet als moedertaal hebben MONDELING (deze modules richten zich op nieuwkomers die niet over de mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) | NIVEAU A2 DU CECR FILIERE ALPHA FILIERE FLE PUBLIC La filière ALPHA est organisée pour les primo-arrivants qui n'ont pas obtenu le CEB ou qui n'ont pas les compétences équivalentes au CEB La filière FLE A est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CEB mais qui n'ont pas les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français La filière FLE B est organisée pour les primo-arrivants qui ont les compétences équivalentes au CESS (ou assimilé) et dont la langue maternelle n'est pas le français ORAL (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui ne possèdent pas les compétences orales au niveau A2 du CECR) |
SCHRIFTELIJK (deze modules richten zich op nieuwkomers die wel over de | ECRIT (ces modules s'adressent aux primo-arrivants qui possèdent les |
mondelinge vaardigheden op niveau 2 van het ERK beschikken) | compétences orales au niveau A2 du CECR) |
MODULE | MODULE |
Module mondeling A1.1 | Module oral A1.1 |
Module mondeling A1.2 | Module oral A1.2 |
Module mondeling A2 | Module oral A2 |
Module schriftelijk A1.1 | Module écrit A1.1 |
Module schriftelijk A1.2 | Module écrit A1.2 |
Module schriftelijk A2 | Module écrit A2 |
Latijns alfabet | Alphabet latin1 |
Module A1.1 | Module A1.1 |
Module A1.2 | Module A1.2 |
Module A2.1 | Module A2.1 |
Module A2.2 | Module A2.2 |
Latijns alfabet1 | Alphabet latin1 |
Module A1 | Module A1 |
Module A2 | Module A2 |
200 u | 200 h |
200 u | 200 h |
200 u | 200 h |
250 u | 250 h |
250 u | 250 h |
250 u | 250 h |
100 u | 100 h |
100 u | 100 h |
100 u | 100 h |
150 u | 150 h |
150 u | 150 h |
50 u | 50 h |
150 u | 150 h |
150 u | 150 h |
Maximaal 12 deelnemers per module | 12 participants maximum par module |
Maximaal 15 deelnemers per module | 15 participants maximum par module |
Maximaal 20 deelnemers per module | 20 participants maximum par module |
DUUR | DUREE |
1350 uur (600u modules mondeling + 750u modules schriftelijk) | 1350 heures (600h modules oraux + 750h modules écrits) |
500 uur (+ 100u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in | 500 heures (+ 100h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés |
het Latijns alfabet) | en alphabet latin) |
300 uur (+ 50u voor nieuwkomers die geen onderwijs hebben gekregen in het Latijns alfabet) UURROOSTER Overdag: ofwel 10u/week, ofwel 12u/week, ofwel 16u/week, ofwel 20u/week (tussen 8u30 en 17u met een maximum van 4u/dag in de richting alfabetisering) Buiten de werkuren: 6u of 7u/week (tussen 17u en 21u30 en/of tijdens het weekend) Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 2018/2162 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit | 300 heures (+ 50h pour les primo-arrivants n'ayant pas été scolarisés en alphabet latin) HORAIRE En journée : soit 10h/semaine, soit 12h/semaine, soit 16h/semaine, soit 20h/semaine (entre 8h30 et 17h avec un maximum de 4h/jour dans la filière alphabétisation) En horaire décalé : 6h ou 7h/semaine (entre 17h00 et 21h30 et/ou pendant le week-end) Vu pour être annexé à l'arrêté 2018/ 2162 du Collège de la Commission |
2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 | Communautaire Française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse | Commission Communautaire Française du 24 avril 2014 portant exécution |
Gemeenschapscommissie van 5 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | du décret de la Commission Communautaire Française du 5 juillet 2013 |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
wijziging van het besluit van het College van de Franse | Bruxelles-Capitale, et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 19 maart 2015 betreffende de programmatie | communautaire française du 19 mars 2015 relatif à la programmation des |
van de onthaalkantoren voor nieuwkomers en tot wijziging van artikel 29 van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. R. VERVOORT, Collegelid F. LAANAN Voorzitter van het College bevoegd voor Sociale Samenhang Evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op de respectieve situatie van vrouwen en mannen, opgemaakt op 17 september 2018 krachtens artikel 3, eerste lid, 2° van het decreet van 21 juni 2013 houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie. | bureaux d'accueil pour primo-arrivants et modifiant l'article 29 de l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française. R. VERVOORT, Membre du Collège F. LAANAN, Présidente du Collège Chargé de la Cohésion sociale _______ Note (1) Module facultatif pour les primo arrivants n'ayant pas été scolarisés en alphabet latin Rapport d'évaluation d'impact établi le 17 septembre 2018 du projet d'arrêté sur la situation respective des femmes et des hommes en vertu de l'article 3, alinéa er,2° du décret du 21 juin 2013 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission communautaire française. |
In dit artikel 3, eerste lid, 2° wordt bepaald dat elk Collegelid voor | Cet article 3 alinéa er,2°, stipule que « pour chaque projet d'acte |
elk wetgevend of reglementair ontwerp een evaluatieverslag opstelt van | législatif ou réglementaire, (...) chaque membre du Collège établit un |
de impact van het ontwerp op de respectieve situatie van vrouwen en | rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation respective |
mannen. | des femmes et des hommes. » |
Het genderen deelt het proces in 4 situaties in: | La genrification catégorise le processus en 4 situations : |
neutraal gender | - genre neutre |
specifiek gender | - genre spécifique |
gender te bepalen | - à genrer |
buiten de bevoegdheid | - hors compétence |
Aangezien dit ontwerpbesluit algemeen van strekking is en | Dans la mesure où ce projet d'arrêté a une portée générale et concerne |
hoofdzakelijk slaat op verenigingen die actief zijn in het kader van | essentiellement des associations actives dans le cadre du parcours |
het onthaaltraject, kan ervan uitgegaan worden dat het geen impact | d'accueil, on peut considérer qu'il n'a pas d'impact sur l'égalité |
heeft op de gelijkheid tussen vrouwen en mannen en als neutraal | entre les hommes et les femmes et qu'il est considéré comme neutre. |
beschouwd kan worden. | |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang | Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale |
Evaluatieverslag van de impact van het ontwerpbesluit op de situatie | |
van personen met een handicap, opgemaakt op 17 september 2018 | Rapport d'évaluation d'impact établi le 17 septembre 2018 du projet |
krachtens artikel 4, § 3 van het decreet van 15 december 2016 betreffende de integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie. In dit artikel 4, § 3 wordt bepaald dat elk Collegelid elk ontwerp van reglementaire handeling dat onder zijn of haar bevoegdheden valt beoordeelt in het licht van het handistreamingprincipe. Onderhavig ontwerp van wijzigingsbesluit is algemeen van strekking en heeft specifiek betrekking op de verenigingen die actief zijn in het kader van het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Er kan daarom van uitgegaan worden dat het geen impact heeft op de situatie van personen met een handicap. R. VERVOORT, | d'arrêté sur la situation des personnes handicapée en vertu de l'article 4, § 3 du décret du 15 décembre 2016 portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de la Commission communautaire française. Cet article 4, § 3 stipule que chaque membre du Collège évalue tout projet d'acte réglementaire de ses compétences au regard du principe de handistreaming. Le présent projet d'arrêté modifiant est de portée générale et touche spécifiquement les associations actives dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale. On peut donc considérer qu'il n'a pas d'impact sur la situation des personnes handicapées. R. VERVOORT, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang | Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale |