Besluit 2005/258 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de subsidies aan dagcentra en aan verblijfscentra voor gehandicapte personen | Arrêté 2005/258 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
14 JULI 2005. - Besluit 2005/258 van het College van de Franse | 14 JUILLET 2005. - Arrêté 2005/258 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de | communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux |
erkenning en de subsidies aan dagcentra en aan verblijfscentra voor | subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
gehandicapte personen | personnes handicapées |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1999 betreffende de sociale en professionele integratie van | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
gehandicapte personen, en meer bepaald artikelen 36, 37, 38, 64 en 70; | handicapées, notamment les articles 36, 37, 38, 64 et 70; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 25 |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de | avril 2002 relatif à agrément et aux subventions des centres de jour |
subsidie aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen, | et des centres d'hébergement pour personnes handicapées, tel que |
zoals gewijzigd door de besluiten van het College van de Franse | modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2002, 28 november 2002, 1 april 2004 | française des 18 juillet 2002, 28 novembre 2002, 1er avril 2004 et 29 |
en 29 april 2004; | avril 2004; |
Gelet op het advies van de afdeling « gehandicapte personen » van de | Vu l'avis de la section « personnes handicapées » du Conseil |
Brusselse Franstalige adviserende raad voor bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et à la |
gezondheid, gegeven op 23 maart 2005; | Santé, donné le 23 mars 2005; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juin 2005; |
2005; Gelet op de instemming van het lid van het College van de Franse | Vu l'accord de la membre du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie belast met Begroting, gegeven op 17 juni 2005; | française chargé du Budget, donné le 17 juin 2005; |
Gelet op de dringende noodzaak gemotiveerd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que les institutions doivent pouvoir |
instellingen de facturatie van de financiële participaties moeten | effectuer la facturation des participations financières, étant donné |
kunnen uitvoeren, gelet op de terugwerkende kracht van het besluit van | la rétroactivité de l'arrêté au 1er janvier 2005; |
1 januari 2005; Gelet op advies 38.704/4 van de Raad van State, gegeven op 11 juli | Vu l'avis 38.704/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2005, en |
2005, in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoordineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de in 2004 van kracht zijnde bepalingen op het gebied | Considérant que les dispositions en vigueur en 2004 en matière de |
van financiële bijdragen van de gehandicapte personen aan hun | contributions financières des personnes handicapées à leur prise en |
verzorging in een dagcentrum of in een verblijfcentrum modaliteiten | charge au sein d'un centre de jour ou d'un centre d'hébergement |
inhouden die op juridisch vlak onzeker zijn; | contiennent des modalités d'application peu sûres sur le plan |
Overwegende dat deze bepalingen de budgettaire situatie van de | juridique; Considérant que ces dispositions risquent de mettre en péril la |
Brusselse Franstalige dienst voor gehandicapte personen in gevaar | situation budgétaire du Service bruxellois francophone des personnes |
dreigen te brengen; | handicapées; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met het | Sur la proposition de la Membre du Collège en charge de la politique |
Gehandicaptenbeleid, | d'aide aux personnes handicapées, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. | Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.Afdeling 6 « Financiële bijdrage » van hoofdstuk III « |
Art. 2.La section 6 « Contribution financière » du chapitre III « |
Subsidiëring » van het besluit van het College van de Franse | Subventionnement » de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de | communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux |
subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor gehandicapte | subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
personen, zoals gewijzigd, wordt vervangen door volgende bepalingen : | personnes handicapées, tel que modifié, est remplacée par les dispositions suivantes : |
« Afdeling 6. - Financiële bijdrage | « Section 6. - Contribution financière |
Art. 50.Het centrum int het bedrag van de financiële bijdrage bij de |
Art. 50.Le centre perçoit le montant de la contribution financière |
gehandicapte persoon met naleving van de tarieven, kortingen en | auprès de la personne handicapée dans le respect des taux, des |
modaliteiten die in deze afdeling voorzien zijn. | réductions et des modalités prévues à la présente section. |
Art. 51.§ 1. Het dagcentrum int bij de gehandicapte persoon een |
Art. 51.§ 1er. Le centre de jour perçoit auprès de la personne |
maandelijkse financiële bijdrage die als volgt is vastgesteld : | handicapée une contribution financière mensuelle fixée comme suit : |
a) wanneer de persoon jonger is dan 21 jaar : 84 euro; | a) lorsqu'elle est âgée de moins de 21 ans : 84 euro ; |
b) wanneer de persoon 21 jaar en ouder is : 164 euro. | b) lorsqu'elle est âgée de 21 ans et plus : 164 euro . |
Zo nodig wordt aan deze maandelijkse financiële bijdrage een | A cette contribution financière mensuelle s'ajoute, s'il y a lieu, une |
forfaitaire bijdrage toegevoegd voor vervoerkosten enkel voor personen | contribution financière forfaitaire pour frais de transports, pour les |
vanaf 21 jaar, als volgt vastgesteld : | personnes à partir de 21 ans seulement, fixé comme suit : |
a) binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 42 euro; | a) à l'intérieur de la Région de Bruxelles-Capitale. 42 euro ; |
b) buiten het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 60 euro. | b) à l'extérieur de la Région de Bruxelles-Capitale : 60 euro . |
§ 2. Volgens de wekelijkse aanwezigheid aangeduid in de persoonlijke | § 2. En fonction de la présence hebdomadaire indiquée dans la |
overeenkomst, wordt de globale financiële bijdrage met een tiende | convention personnalisée, la contribution financière globale est |
verminderd op basis van de voorziene halve dagen van afwezigheid. | réduite par dixième au prorata des demi-jours d'absence prévus. |
Art. 52.§ 1. De bij artikel 51 voorziene bedragen worden verminderd |
Art. 52.§ 1er. Les montants prévus à l'article 51 sont diminués pour |
om rekening te houden met het aantal weekdagen van afwezigheid in de | tenir compte du nombre de jours d'absence ouvrables du mois suivants : |
volgende maand : a) afwezigheidsdagen verantwoord door de begunstigde of zijn | a) les jours d'absences justifiés par le bénéficiaire ou ses parents à |
familieleden met een maximum van 12 weekdagen per jaar; | raison d'un maximum de 12 jours ouvrables par an; |
b) afwezigheidsdagen verantwoord door een medisch attest; | b) les jours d'absences justifiés par un certificat médical; |
c) afwezigheidsdagen verantwoord door een hospitalisatieattest; | c) les jours d'absences justifiés par un certificat d'hospitalisation; |
d) afwezigheidsdagen verantwoord door een rechterlijke beslissing tot | d) les jours d'absences justifiés par une décision judiciaire de |
plaatsing; | placement; |
e) afwezigheidsdagen verantwoord zoals vermeld bij artikelen 29 en 30 | e) les jours d'absences justifiés tels qu'énumérés aux articles 29 et |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten zoals | 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, telle |
gewijzigd, met een maximum van 10 weekdagen; | que modifiée, avec un maximum de 10 jours ouvrables; |
f) afwezigheidsdagen voor vakantie à rato van 24 weekdagen per jaar | f) les jours d'absences pour les vacances à raison de 24 jours |
voor volwassenen die niet naar school gaan en à rato van | ouvrables par an pour les adultes non scolarisés et à raison des |
schoolvakantieperiodes voor de overigen; | vacances scolaires pour les autres; |
g) afwezigheidsdagen verantwoord door een collectief evenement dat de | g) les jours d'absence justifiés par un événement collectif entraînant |
onmogelijkheid met zich meebrengt zich naar het centrum te begeven mits de instemming van de administratie; | l'impossibilité de se rendre au centre moyennant l'accord de l'administration; |
h) afwezigheidsdagen in de maand waarin de overeenkomst van | h) les jours d'absences dans le mois au cours duquel la convention de |
persoonlijke prestaties begint of afloopt; | prestations personnalisée débute ou s'achève; |
i) sluitingsdagen van het centrum als gevolg van het overbrengen van | i) les jours de fermeture du centre résultant du report d'un jour |
een wettelijke feestdag; | férié légal; |
j) pedagogische dagen voorzien in het collectief plan van het centrum; | j) les journées pédagogiques prévues dans le projet collectif du centre; |
volgens deze formule : A - 90 % van (AxB)/C | selon la formule suivante : A - 90 % de (AxB)/C |
waarin : | où : |
A = de financiële bijdrage voorzien bij artikel 51; | A = la contribution financière prévue à l'article 51; |
B = het aantal weekdagen van afwezigheid in de maand zoals | B = le nombre de jours d'absence ouvrables du mois tels que précisés |
gepreciseerd in dit artikel; | au présent article; |
C = het aantal weekdagen van de maand in kwestie. | C = le nombre de jours ouvrables du mois considéré. |
§ 2. De gehandicapte persoon die minder dan 21 jaar oud is verkrijgt | § 2. La personne handicapée âgée de moins de 21 ans obtient sur le |
op het bedrag berekend in § 1 een vermindering van 50 % gedurende een | montant calculé au § 1er une réduction de 50 % pendant une année |
bepaald jaar indien het globaal belastbaar inkomen van het gezin minus | donnée si le revenu imposable globalement du ménage diminué des |
de vrijgestelde quotiteit en verhoogd met een eventueel belastbaar | quotités exemptées et augmenté d'un éventuel revenu imposable |
inkomen dat duidelijk vermeld is op zijn aanslagbiljet of dat van zijn | distinctement figurant dans son avertissement-extrait de rôle ou celui |
gezin met betrekking tot het op twee jaar laatste jaar lager is dan | |
9.000 euro. De gehandicapte persoon heeft geen recht op vermindering | de sa famille relatif à l'antépénultième année est inférieur à 9.000 |
indien de titularis van de in beschouwing genomen inkomens eigenaar is | euro . La personne handicapée n'a pas droit à une réduction si le |
van onroerende goederen die niet de onroerende goederen zijn die als | titulaire des revenus pris en considération est propriétaire de biens |
persoonlijke woning worden gebruikt of elk ander onroerend goed dat | immobiliers autres que ceux occupés comme habitation personnelle ou |
voor beroepsdoeleinden wordt gebruikt. | tout autre bien immobilier utilisé à des fins professionnelles. |
§ 3. De gehandicapte persoon van 21 jaar en ouder beschikt op het bij | § 3. La personne handicapée de 21 ans et plus bénéficie sur le montant |
§ 1 verkregen bedrag over een vermindering van 50 % indien zijn | obtenu au § 1er d'une réduction de 50 % si ses revenus mensuels, après |
maandelijks inkomen lager is dan 750 euro, na aftrekking van een | déduction d'une éventuelle pension alimentaire, des frais médicaux, |
eventueel alimentatiepensioen, medische, paramedische en | paramédicaux et pharmaceutiques justifiés par une prescription |
farmaceutische kosten verantwoord door een medisch voorschrift en | médicale et repris à la nomenclature fédérale des soins de santé pour |
opgenomen in de federale nomenclatuur van de gezondheidszorg voor | autant qu'ils se rapportent à des prestations effectuées pendant une |
zover deze betrekking hebben op de prestaties uitgevoerd gedurende een | période de présence effective de la personne handicapée au sein du |
periode van werkelijke aanwezigheid van de gehandicapte persoon in het | centre, des frais d'administrateurs de biens et des loyers ou |
centrum, van kosten van goederenbeheerder en van de huren of | remboursements de prêts hypothécaires sont inférieurs à 750 euro . |
terugbetalingen van hypotheekleningen. | |
Art. 53.Het verblijfcentrum int bij de gehandicapte persoon een |
Art. 53.Le centre d'hébergement perçoit auprès de la personne |
financiële bijdrage die als volgt wordt vastgesteld : | handicapée une contribution financière fixée comme suit : |
§ 1. Voor een gehandicapte persoon die uitsluitend kinderbijslag of | § 1er. Pour une personne handicapée qui bénéficie exclusivement |
gegarandeerde gezinsprestaties ontvangt, is de financiële bijdrage per | d'allocations familiales ou de prestations familiales garanties, la |
maand verzorging verschuldigd en stemt deze overeen met 2/3 van de | contribution financière est due par mois de prise en charge et |
ontvangen allocaties verhoogd met supplementen wegens leeftijd en | correspond aux 2/3 des allocations perçues majorées des suppléments |
eventueel uit hoofde van het bestaan van een handicap. De gehandicapte | d'âge et éventuellement du chef de l'existence d'un handicap. Est |
persoon die door zijn status een recht op kinderbijslag zou hebben | assimilée la personne handicapée qui, par son statut, ouvrirait le |
maar er geen gebruik van maakt wordt als geassimileerd beschouwd. | droit aux allocations familiales, mais n'en bénéficie pas. |
Indien het om een wees, het kind van een invalide werknemer, het kind | S'il s'agit d'un orphelin, de l'enfant d'un travailleur invalide, de |
van een gepensioneerde persoon of van een persoon die langer dan 6 | l'enfant d'un pensionné ou de l'enfant d'un chômeur de plus de 6 mois, |
maanden werkloos is gaat, dan is de financiële bijdrage dezelfde als | la contribution financière est la même que celle qui serait la sienne |
de bijdrage die hij zou ontvangen als hij niet tot een van deze | s'il n'appartenait pas à l'une de ces catégories. |
categorieën zou horen. | |
§ 2. Voor een gehandicapte niet schoolgaande persoon vanaf 21 jaar, | § 2. Pour une personne handicapée non scolarisée à partir de 21 ans, |
wordt de financiële bijdrage op 800 euro per maand verzorging | la contribution financière est fixée à 800 euro par mois de prise en |
vastgesteld. Worden geassimileerd de gehandicapte persoon van minder | |
dan 21 jaar die door zijn status geen recht heeft op kinderbijslag | charge. Sont assimilées la personne handicapée de moins de 21 ans qui, |
par son statut, n'ouvre pas le droit au bénéficie d'allocations | |
evenals de gehandicapte schoolgaande persoon van 21 jaar en ouder die | familiales, ainsi que la personne handicapée de 21 ans et plus, |
over een bijkomend inkomen beschikt. | scolarisée, qui bénéficie d'un revenu complémentaire. |
Art. 54.§ 1. De bedragen die voorzien zijn in artikel 53 worden |
Art. 54.§ 1er. Les montants prévus à l'article 53 sont diminués pour |
verminderd teneinde rekening te houden met het aantal dagen van afwezigheid van de volgende maand : | tenir compte du nombre de jours d'absence du mois suivants : |
a) afwezigheidsdagen verantwoord door de begunstigde of zijn | a) les jours d'absences justifiés par le bénéficiaire ou ses parents à |
familieleden met een maximum van 12 weekdagen per jaar; | raison d'un maximum de 12 jours par an; |
b) afwezigheidsdagen verantwoord door een medisch attest; | b) les jours d'absences justifiés par un certificat médical; |
c) afwezigheidsdagen verantwoord door een hospitalisatieattest; | c) les jours d'absences justifiés par un certificat d'hospitalisation; |
d) afwezigheidsdagen verantwoord door een rechterlijke beslissing tot | d) les jours d'absences justifiés par une décision judiciaire de |
plaatsing; | placement; |
e) afwezigheidsdagen verantwoord zoals vermeld bij artikelen 29 en 30 | e) les jours d'absences justifiés tels qu'énumérés aux articles 29 et |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten zoals | 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, telle |
gewijzigd, met een maximum van 10 weekdagen; | que modifiée, avec un maximum de 10 jours; |
f) afwezigheidsdagen verantwoord door een collectief evenement dat de | f) les jours d'absence justifiés par un événement collectif entraînant |
onmogelijkheid met zich meebrengt zich naar het centrum te begeven mits de instemming van de administratie; | l'impossibilité de se rendre au centre moyennant l'accord de l'administration; |
g) afwezigheidsdagen in de maand waarin de overeenkomst van | g) les jours d'absences dans le mois au cours duquel la convention de |
persoonlijke prestaties begint of afloopt; | prestations personnalisée débute ou s'achève; |
h) afwezigheidsdagen tijdens de weekends en op feestdagen, het weekend | h) les jours d'absence pendant les week-ends et les jours fériés, le |
loopt van vrijdag 19 uur tot maandag 7 uur en een feestdag loopt van | week-end s'étendant du vendredi à 19 heures au lundi à 7 heures et le |
19 uur in de vooravond tot de dag erop 7 uur; | jour férié s'étendant de la veille à 19 heures au lendemain à 7 |
i) de afwezigheidsdagen tijdens de schoolvakanties voor de | heures; i) les jours d'absence durant les périodes de vacances scolaires pour |
gehandicapte persoon die jonger is dan 21 jaar of ouder dan 21 en | la personne handicapée âgée de moins de 21 ans ou âgée de plus de 21 |
schoolgaand; | ans et scolarisée; |
j) de afwezigheidsdagen voor vakantie van de gehandicapte persoon | j) les jours d'absence pour vacances de la personne handicapée à |
vanaf 21 jaar en niet schoolgaand, ten belope van maximum 24 dagen par | partir de 21 ans et non scolarisée à raison de maximum 24 jours |
jaar; | ouvrables par an; |
k) de sluitingsdagen van het centrum die voortkomen uit een overdracht | k) les jours de fermeture du centre résultant du report d'un jour |
van een wettelijke feestdag; | férié légal; |
volgens deze formule : A - 90 % van (AxB)/C | selon la formule suivante : A - 90 % de (AxB)/C |
waar : | où : |
A = de financiële bijdrage voorzien in artikel 53; | A = la contribution financière prévue à l'article 53; |
B = het aantal afwezigheidsdagen van de maand zoals aangegeven in dit | B = le nombre de jours d'absence du mois tels que précisés au présent |
artikel; | article; |
C = het aantal dagen van de maand in kwestie. | C = le nombre de jours du mois considéré. |
Onder een afwezigheidsdag wordt iedere afwezigheid van 24 op elkaar | On entend par jour d'absence, toute absence de 24 heures consécutives. |
volgende uren bedoeld. | |
§ 2. De gehandicapte persoon die kinderbijslag ontvangt, krijgt een | § 2. La personne handicapée bénéficiaire d'allocations familiales |
vermindering van 50 % op het bedrag dat in § 1 berekend werd tijdens | obtient sur le montant calculé au § 1er une réduction de 50 % pendant |
een gegeven jaar indien het globale belastbaar inkomen van het gezin | une année donnée si le revenu imposable globalement du ménage diminué |
verminderd met de vrijgestelde bedragen en verhoogd met een mogelijk | des quotités exemptées et augmenté d'un éventuel revenu imposable |
bijkomend belastbaar inkomen dat op het aanslagbiljet van het gezin | distinctement figurant dans l'avertissement-extrait de rôle de sa |
vermeld staat voor het voorlaatste jaar lager ligt dan 9.000 euro . De | famille relatif à l'antépénultième année est inférieur à 9.000 euro . |
gehandicapte persoon heeft geen recht op een korting indien de in | La personne handicapée n'a pas droit à une réduction si le titulaire |
overweging genomen persoon die de inkomsten ontvangt eigenaar is van | des revenus pris en considération est propriétaire de biens |
onroerende goederen die niet gebruikt worden als persoonlijke woning | immobiliers autres que ceux occupés comme habitation personnelle ou |
of om het even welk ander onroerend goed dat voor beroepsdoeleinden | tout autre bien immobilier utilisé à des fins professionnelles. |
gebruikt wordt. § 3. Voor de niet schoolgaande gehandicapte persoon van 21 jaar en | § 3. Pour la personne handicapée non scolarisée à partir de 21 ans, le |
ouder wordt het bij § 1 verkregen bedrag verminderd tot het bedrag dat | montant calculé au § 1er est réduit au montant résultant de la |
verkregen wordt door het verschil te maken tussen de maandelijkse | différence entre les revenus mensuels et la somme d'une éventuelle |
inkomsten en de som van een eventueel alimentatiepensioen, medische, | pension alimentaire, des frais médicaux, paramédicaux et |
paramedische en farmaceutische kosten verantwoord door een medisch | pharmaceutiques justifiés par une prescription médicale et repris à la |
voorschrift en opgenomen in de federale nomenclatuur van de | nomenclature fédérale des soins de santé pour autant qu'ils se |
gezondheidszorg voor zover deze betrekking hebben op de prestaties | rapportent à des prestations effectuées pendant une période de |
uitgevoerd gedurende een periode van werkelijke aanwezigheid van de | présence effective de la personne handicapée au sein du centre, des |
gehandicapte persoon in het centrum, van kosten van goederenbeheerder | frais d'administrateurs de biens et des contributions financières dues |
en de financiële bijdragen die verschuldigd zijn omwille van zijn | en raison de son inscription dans un autre centre ou service agréé et |
inschrijving in een ander centrum of bij een erkende dienst die door | |
de overheid gesubsidieerd wordt in het kader van bijstand aan | subventionné par un pouvoir public dans le cadre de l'aide aux |
gehandicapte personen. | personnes handicapées. |
Een minimaal bedrag van 146 euro per maand blijft ter beschikking van | Une somme minimale de 146 euro par mois reste à la disposition de la |
de gehandicapte persoon. Voor werknemers wordt de som bepaald op een | |
derde van het maandelijkse netto salaris, zonder echter lager te zijn | personne handicapée. Pour les travailleurs, cette somme est portée à |
dan 191 euro . | un tiers du salaire mensuel net sans pouvoir être inférieur à 191 euro |
Art. 55.De gehandicapte persoon die zowel wordt opgevangen in een |
. Art. 55.La personne handicapée accueillie à la fois dans un centre de |
dagcentrum als in een verblijfcentrum die erkend zijn door de Franse | jour et dans un centre d'hébergement agréés par la Commission |
Gemeenschapscommissie of door een andere overheid draagt enkel bij tot | communautaire française ou par un autre pouvoir public contribue |
de tenlasteneming in het verblijfcentrum. | uniquement à sa prise en charge au centre d'hébergement. |
Art. 56.§ 1. Voor de gehandicapte persoon bedoeld in artikelen 52, § |
Art. 56.§ 1er. Pour une personne handicapée visée aux articles 52, § |
2 en 54, § 2, geldt dat indien zijn familie een nieuw aanslagbiljet | 2 et 54, § 2, la réception par sa famille d'un nouvel |
ontvangt, dit onmiddellijk aan het centrum moet meegedeeld worden voor | avertissement-extrait de rôle entraîne sa communication immédiate au |
een eventuele herziening van de financiële bijdrage voor het volledige | centre aux fins de révision éventuelle de la contribution financière |
kalenderjaar. | pour une année civile entière. |
§ 2. Als uitzondering voor de gehandicapte personen bedoeld in de | § 2. A titre exceptionnel, pour les personnes handicapées visées aux |
artikelen 52, § 2 en 54, § 2 en indien vastgesteld wordt dat de | articles 52, § 2 et 54, § 2, s'il est constaté que la contribution |
financiële bijdrage van een gehandicapte persoon niet betaald kan | financière d'une personne handicapée ne pourra être payée suite à une |
worden ingevolge een wijziging van zijn fiscale toestand zoals de | modification de la situation fiscale telle que les revenus disponibles |
beschikbare inkomsten van het gezin, geeft dit duidelijk recht op een | |
vermindering van de financiële bijdrage en wordt deze laatste | de la famille ouvrent manifestement le droit à une réduction de la |
toegekend. Deze vermindering wordt niet meer toegekend vanaf het | contribution financière, celle-ci lui est accordée. Cette réduction |
moment dat de reden die er aanleiding toe gaf niet meer bestaat. § 3. Indien achterstallige inkomsten gestort worden, dan zal de financiële bijdrage van een persoon gecorrigeerd worden met terugwerkende kracht voor de periode in kwestie en volgens de aanwezigheid in het centrum. § 4. De centra maken maandelijks aan de gehandicapte persoon of aan zijn wettelijke vertegenwoordiger een afrekening over van zijn financiële bijdrage die overeenstemt met de tenlastenneming en de afwezigheden van voorgaande maand. | n'est plus accordée dès l'extinction du motif ayant justifié son octroi. § 3. En cas de versement d'arriérés de revenus, la contribution financière d'une personne handicapée sera corrigée avec effet rétroactif sur la période concernée et au prorata de sa présence dans le centre. § 4. Les centres adressent mensuellement à la personne handicapée ou à son représentant légal le décompte de sa contribution financière correspondant à la prise en charge et aux absences au cours du mois précédent. En outre, pour les personnes handicapées non scolarisées à partir de |
Voor gehandicapte niet schoolgaande personen die 21 jaar of ouder zijn | 21 ans qui fréquentent un centre d'hébergement, selon les situations |
en die in een verblijfcentrum opgenomen zijn, bevat de afrekening | |
naargelang de persoonlijke situatie : | individuelles, ce décompte intègre : |
a) iedere maand : de verkregen inkomsten, de kinderbijslag, de | a) chaque mois : les revenus perçus, la pension alimentaire due, les |
huurgelden, de afbetalingen van hypotheekleningen, de andere | loyers, les remboursements hypothécaires, les autres contributions |
financiële bijdragen van de opgenomen persoon, het zakgeld; | financières de la personne hébergée, l'argent de poche; |
b) een keer per trimester : de medische, paramedische en | b) une fois par trimestre : les frais médicaux, paramédicaux et |
farmaceutische kosten; | pharmaceutiques; |
c) een keer per jaar : de kosten voor de goederenbeheerder, | c) une fois par an : les frais d'administrateurs de biens, |
overeenkomstig de bepalingen van artikelen 52, § 3 en 54, § 3, van dit | conformément aux dispositions des articles 52, § 3 et 54, § 3, du |
besluit. | présent arrêté. |
§ 5. De bewijsstukken van de afrekeningen van de financiële bijdragen | § 5. Les éléments justificatifs des décomptes des contributions |
worden in het centrum bewaard in het persoonlijk dossier van iedere | financières sont consignés au centre dans le dossier individuel de |
gehandicapte persoon. | chaque personne handicapée. |
Art. 57.§ 1. Er kan geen bijkomende financiële bijdrage gevraagd |
Art. 57.§ 1er. Aucun supplément à la contribution financière ne peut |
worden voor het dekken van de kosten voor personeel, werking of opvang | être exigé pour couvrir les frais de personnel, de fonctionnement et |
of voor activiteiten van de begunstigden. | d'accueil ou d'activités des personnes bénéficiaires. |
§ 2. In een verblijfcentrum kan een bijkomende bijdrage gevraagd | § 2. Dans un centre d'hébergement, peuvent être exigés en supplément |
worden voor zover die niet het voorwerp uitmaakt van een wettelijke of | de la contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas |
verordenende tussenkomst : | l'objet d'une intervention légale ou réglementaire : |
a) het deel van de kosten die ten laste blijven van de persoon voor de | a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais |
verzorging en voor prothesen; | de soins de santé et de prothèse; |
b) specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; | b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; |
c) kosten voor technische bijstand; | c) les frais d'aides techniques; |
d) het deel van de farmaceutische kosten die niet gedekt worden door | d) la part des frais pharmaceutiques non couverts par une intervention |
een tussenkomst voorzien door de Franse Gemeenschapscommissie en met | prévue par la Commission communautaire française et déduction faite |
vermindering van de tussenkomst van de verzekeraar; | des interventions de l'organisme assureur; |
e) de kosten voor aankoop van kleding en schoenen, daarbij inbegrepen | e) Les frais d'achat de vêtement et de chaussures y compris la |
de herstellingen; | réparation; |
f) toiletartikels; | f) Les accessoires de toilette; |
g) toilet- en verzorgingskosten buitenaf. | g) Les frais extérieurs de toilette et de soins. |
§ 3. In een dagcentrum kan een bijkomende bijdrage gevraagd worden | § 3. Dans un centre de jour, peuvent être exigés en supplément de la |
voor zover die niet het voorwerp uitmaakt van een wettelijke of | contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas l'objet |
verordenende tussenkomst : | d'une intervention légale ou réglementaire : |
a) het deel van de kosten die ten laste blijven van de persoon voor de | a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais |
verzorging en voor prothesen; | de soins de santé et de prothèse; |
b) specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; | b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; |
c) kosten voor technische bijstand; | c) les frais d'aides techniques; |
d) het deel van de farmaceutische kosten die niet gedekt worden door | d) la part des frais pharmaceutiques non couverts par une intervention |
een tussenkomst voorzien door de Franse Gemeenschapscommissie en met | prévue par la Commission communautaire française et déduction faite |
vermindering van de tussenkomst van de verzekeraar. | des interventions de l'organisme assureur. |
Art. 58.In een centrum kunnen bovenop de financiële bijdrage en |
Art. 58.Dans un centre, peuvent être exigés en supplément de la |
overeenkomstig de modaliteiten die voorzien zijn in de overeenkomst | contribution financière conformément aux modalités prévues dans la |
voor gepersonaliseerde prestaties, de kosten gevorderd worden die | convention de prestations personnalisée, les frais exposés en vue |
werden aangegaan voor de opgevangen persoon en op zijn vraag met | d'assurer à la personne accueillie ou hébergée, à sa demande, un |
betrekking tot comfort, ontplooiingsmogelijkheden of | confort ou des possibilités d'épanouissement et de loisirs qui |
vrijetijdsactiviteiten die geen deel uitmaken van het collectief | n'entrent pas dans leur projet collectif. |
project. Art. 59.Binnen de drie maanden die volgen op de datum van verzending |
Art. 59.Dans les trois mois qui suivent la date d'envoi du décompte |
van de maandelijkse afrekening bedoeld in artikel 56 van dit besluit, | mensuel visé à l'article 56 du présent arrêté, le centre adresse à la |
richt het centrum aan de gehandicapte persoon of aan zijn wettelijke | personne handicapée ou à son représentant légal deux rappels écrits |
vertegenwoordiger twee geschreven herinneringsbrieven waarvan de | dont le dernier par recommandé avec accusé de réception et copie à |
laatste aangetekend verstuurd wordt met bericht van ontvangst en kopie | |
voor de administratie. | l'administration. |
Art. 60.De verantwoordingsstukken met betrekking tot de financiële |
Art. 60.Les pièces justificatives relatives aux contributions |
bijdragen dienen ingediend te worden bij de administratie op een | financières doivent être introduites auprès de l'administration sur |
jaarbasis en uiterlijk op 30 juni van het volgend jaar. De | une base annuelle au plus tard le 30 juin de l'année suivante. |
administratie bepaalt er de inhoud van. » | L'administration en fixe le contenu. » |
Art. 3.Bij artikel 20 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 3.A l'article 20 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 betreffende de erkenning en de | communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux |
subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor gehandicapte | subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
personen zoals gewijzigd door de besluiten van het College van de | personnes handicapées, tel que modifié par les arrêtés du Collège de |
Franse Gemeenschapscommissie van 28 november 2002 en van 1 april 2004, | la Commission communautaire française des 28 novembre 2002 et 1er |
wordt er een punt 6. ingelast : | avril 2004, un point 6. libellé comme suit est inséré : |
« 6. een luik met betrekking tot de financiële bijdragen. » | « 6. un volet relatif aux contributions financières. » |
Art. 4.Bij artikel 71 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 4.A l'article 71 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2002 met betrekking tot de | communautaire française du 25 avril 2002 relatif à l'agrément et aux |
erkenning en de subsidies van de dagcentra en de verblijfscentra voor | subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
gehandicapte personen, zoals gewijzigd door de besluiten van het | personnes handicapées, tel que modifié par les arrêtés du Collège de |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 28 november 2002 en | la Commission communautaire française des 28 novembre 2002 et 1er |
van 1 april 2004, worden de woorden « De bedragen vermeld in de | avril 2004, les mots « Les montants repris aux articles 44, 46, 49, 51 |
artikelen 44, 46, 49, 51 en 52 » vervangen door de woorden « De | et 52 » sont remplacés par les mots « Les montants repris aux articles |
bedragen vermeld in artikelen 44, 46, 49, 51, 52 en 53 ». | 44, 46, 49, 51, 52 et 53 ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 6.Het Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid |
Art. 6.La Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | Personnes handicapées est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 juli 2005. | Bruxelles, le 14 juillet 2005. |
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Par le Collège de la Commission communautaire française : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
Mevr. E. HUYTEBROECK, | Mme E. HUYTEBROECK, |
Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid | Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes |
handicapées |