Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het globaal proces voor sociale integratie en de inschakeling in het arbeidsproces, ingesteld in overleg met iedere gehandicapte die is opgenomen volgens de bepalingen van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif au processus global d'intégration sociale et professionnelle établi en concertation avec chaque personne handicapée admise au bénéfice des dispositions du décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
13 MAART 1997. Besluit van het College van de Franse | 13 MARS 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie betreffende het globaal proces voor sociale | française relatif au processus global d'intégration sociale et |
integratie en de inschakeling in het arbeidsproces, ingesteld in | professionnelle établi en concertation avec chaque personne handicapée |
overleg met iedere gehandicapte die is opgenomen volgens de bepalingen | admise au bénéfice des dispositions du décret de la Commission |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 | communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration |
betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun | sociale et professionnelle des personnes handicapées |
inschakeling in het arbeidsproces | |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | Vu l'article 8 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
controle op bepaalde openbare instellingen; | certains organismes publics; |
Gelet op het artikel 83, § 3 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | Vu l'article 83, § 3 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op het artikel 4, 1° van de decreten van 19 en 22 juli 1993 tot | Vu l'article 4, 1° des décrets des 19 et 22 juillet 1993 attribuant |
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; | Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op de artikelen 4, 6, | handicapées, notamment les articles 4, 6, 1° et 30; |
1° en 30; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 |
Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot verdeling van de bevoegdheden onder zijn leden; | juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 juli | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 |
1995 tot regeling van haar werking en tot ondertekening van haar | juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
akten, zoals gewijzigd door de besluiten van 14 en 21 september 1995; | signature de ses actes, tel que modifié par les arrêtés des 14 et 21 septembre 1995; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 17 december 1996; | personnes et de la Santé, donné le 17 décembre 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid die wordt ingegeven door de nood aan een | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il importe d'adapter les |
aanpassing van de reglementaire bepalingen met betrekking tot het | dispositions réglementaires relatives à l'établissement du processus |
globaal proces voor de sociale integratie van gehandicapten en hun | global d'intégration sociale et professionnelle en concertation avec |
inschakeling in het arbeidsproces, ingesteld in overleg met iedere | |
gehandicapte rekening houdend met de aanneming door de Franse | chaque personne handicapée en tenant compte de l'adoption par la |
Gemeenschapscommissie op 23 januari 1997 van het decreet tot | Commission communautaire française du décret du 23 janvier 1997 visant |
bevordering van de tewerkstelling van gehandicapten en hun | à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes handicapées |
inschakeling in het arbeidsproces de inwerkingtreding ervan op 1 | et de son entrée en vigueur le 1er janvier 1997, de la mise en place |
januari 1997, met de samenstelling van een pluridisciplinaire equipe | de l'équipe pluridisciplinaire au sein du Fonds bruxellois, des |
in het Brussels Fonds, met een nieuwe samenwerking die moet worden | collaborations nouvelles à mettre en oeuvre avec les centres de |
bekomen met de centra voor revalidatie en centra voor gespecialiseerde | réadaptation fonctionnelle et les centres d'orientation spécialisée; |
beroepsoriëntering; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 februari 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 février 1997, en application |
krachtens artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
Raad van State; | d'Etat; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met Bijstand aan | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux |
Personen, | personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient men te verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
: « decreet » : decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | « décret » : décret de la Commission communautaire française du 17 |
1994 betreffende sociale integratie van gehandicapten en hun | mars 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des |
inschakeling in het arbeidsproces; | personnes handicapées; |
« bestuur » : de diensten van het Brussels Franstalig Fonds voor de | « administration » : les services du Fonds bruxellois francophone pour |
sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces; | l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées; |
« pluridisciplinaire equipe » : het orgaan ingesteld bij artikel 11 | « équipe pluridisciplinaire » : l'organe mis en place par l'article 11 |
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 28 |
van 28 september 1995 tot aanduiding van het orgaan dat gemachtigd is | septembre 1995 définissant l'organe habilité à statuer sur les |
te beslissen over de aanvragen tot opname van de gehandicapten | demandes d'admission des personnes handicapées au bénéfice des |
overeenkomstig de bepalingen van het decreet van de Franse | dispositions du décret de la Commission communautaire française du 17 |
Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de sociale | mars 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | personnes handicapées, ainsi que les procédures et modalités |
evenals over de procedures en de wijzen van indiening van de | d'introduction de ces demandes, tel que modifié; |
aanvragen, zoals gewijzigd; | |
« globaal proces » : het globaal proces voor de sociale integratie van | « processus global » : le processus global d'intégration sociale et |
gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces ingesteld in | professionnelle établi en concertation avec la personne handicapée, |
overleg met de gehandicapte, zoals bedoeld in artikel 6, 1° van het | tel que prévu à l'article 6, 1° du décret de la Commission |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 | communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration |
betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun | sociale et professionnelle des personnes handicapées. |
inschakeling in het arbeidsproces. | |
Art. 3.In het raam van het globaal proces wordt een beslissing |
Art. 3.Toute demande d'intervention ou de prestation introduite par |
genomen over iedere aanvraag om tegemoetkoming of uitkering, ingediend | la personne handicapée admise au bénéfice des dispositions du décret |
door de gehandicapte die is opgenomen volgens de bepalingen van het decreet. | fait l'objet d'une décision prise dans le cadre du processus global. |
Art. 4.Rekening houdend met de aanvraag, het vermogen en de behoeften |
Art. 4.Compte tenu de la demande, des capacités et des besoins de la |
van de gehandicapte, kan het globale proces betrekking hebben op : | personne handicapée, le processus global peut porter sur : |
1° individuele materiële bijstand; | 1° une aide matérielle individuelle; |
2° een eventueel pedagogisch bijgestuurde onderwijsopleiding; | 2° une éducation scolaire, éventuellement accompagnée sur le plan pédagogique; |
3° een beroepsopleiding; | 3° une formation professionnelle; |
4° de inschakeling in het arbeidsproces; | 4° une insertion professionnelle; |
5° een begeleiding door een erkende dienst; | 5° un accompagnement réalisé par un service agréé; |
en adviezen insluiten. | et inclure des conseils. |
Art. 5.De pluridisciplinaire equipe is bevoegd om het globaal proces in te stellen. Haar beslissing wordt collegiaal genomen. De gehandicapte, zijn wettelijke vertegenwoordiger of iedere persoon die hij aanduidt wonen op zijn verzoek de vergadering bij tijdens dewelke het globaal proces wordt ingesteld. Iedere andere betrokkene wordt door de pluridisciplinaire equipe op deze vergadering uitgenodigd. Art. 6.Het bestuur kan, met het oog op de instelling van het globaal proces van een gehandicapte, laatstgenoemde informatie bezorgen over de uitkeringen waarop hij aanspraak kan maken alsook een vragenlijst over de aangevraagde uitkeringen. De gehandicapte bezorgt het bestuur de inlichtingen die nodig zijn voor de behandeling van diens aanvraag. De pluridisciplinare equipe kan het verslag opvragen van een erkend revalidatiecentrum of centrum voor gespecialiseerde beroepsoriëntering waar de gehandicapte zich moet aanmelden. Het bestuur bezorgt aan de gehandicapte een lijst van alle centra waaruit deze vrij kan kiezen. |
Art. 5.L'équipe pluridisciplinaire est compétente pour établir le processus global. Elle prend sa décision de manière collégiale. A sa demande, la personne handicapée, son représentant légal ou toute personne qu'elle désigne assiste à la réunion au cours de laquelle son processus global est établi. Toute autre personne intéressée y est invitée par l'équipe pluridisciplinaire. Art. 6.En vue d'établir le processus global d'une personne handicapée, l'administration lui adresse une information sur les prestations auxquelles elle peut prétendre et un questionnaire sur les prestations qu'elle sollicite. Elle fournit à l'administration les renseignements nécessaires à l'examen de sa demande. L'équipe pluridisciplinaire peut requérir le rapport d'un centre de réadaptation fonctionnelle agréé ou d'un centre d'orientation spécialisée reconnu auprès duquel la personne handicapée est invitée à se présenter. L'administration lui communique la liste des centres parmi lesquels elle choisit librement. |
Art. 7.De beslissing waarbij het globaal proces wordt vastgesteld of aangevuld, wordt genomen binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag dat het bestuur over alle nuttige informatie beschikt. Het bestuur stelt de datum vast vanaf dewelke een tegemoetkoming wordt verleend, dit wil zeggen ten vroegste vanaf de dag dat de gehandicapte wordt opgenomen volgens de bepalingen van het decreet. Deze beslissing wordt onverwijld, bij aangetekend schrijven, ter kennis gebracht van de gehandicapte of diens wettelijke vertegenwoordiger. In voorkomend geval vermeldt zij de aard, het aantal en de duur van de prestaties waarvoor een tegemoetkoming is verleend evenals het bedrag van deze tegemoetkoming. Art. 8.Indien met het oog op de uitvoering van het ingesteld globaal proces tegemoetkomingen moeten worden verleend aan instellingen, ondernemingen of personen die niet zijn erkend door het Brussels |
Art. 7.La décision qui fixe ou qui complète le processus global est prise dans les trente jours à compter de celui où l'administration dispose de tous les renseignements utiles. Elle précise la date à partir de laquelle une intervention est accordée, soit au plus tôt le jour à partir duquel la personne handicapée est admise au bénéfice des dispositions du décret. Cette décision est notifiée immédiatement à la personne handicapée ou à son représentant légal sous pli recommandé à la Poste. Le cas échéant, elle indique la nature, le nombre et la durée des prestations pour lesquelles une intervention est accordée ainsi que le montant de celle-ci. Art. 8.Si, pour exécuter le processus global établi, des interventions doivent être accordées à des institutions, entreprises ou personnes qui ne sont pas reconnues ou agréées par le Fonds |
Franstalig Fonds voor de sociale intergatie van gehandicapten of hun | bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle |
inschakeling in het arbeidsproces of door de gewestelijke of | des personnes handicapées ou par l'organisme régional ou communautaire |
gemeenschapsinstantie voor de integratie van gehandicapten waarmee een | en matière d'intégration des personnes handicapées avec lequel un |
samenwerkingsakkoord werd gesloten, dan moet de pluridisciplinaire | accord de coopération a été adopté, l'équipe pluridisciplinaire est |
equipe een beslissing nemen over de aanvraag die is ingediend door | compétente pour statuer sur la demande introduite par ces |
deze instellingen, ondernemingen of personen. Haar beslissing wordt | institutions, entreprises ou personnes. Elle prend sa décision de |
collegiaal genomen. | manière collégiale. |
Iedere betrokkene wordt, op verzoek van de aanvrager, door de | A la demande de la personne handicapée, toute personne intéressée est |
pluridisciplinaire equipe uitgenodigd op de vergadering tijdens | invitée par l'équipe pluridisciplinaire à participer à la réunion au |
dewelke de beslissing wordt genomen. Deze beslissing wordt genomen binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag dat het bestuur over alle nuttige inlichtingen beschikt. Zij vermeldt de datum vanaf dewelke een tegemoetkoming wordt verleend, dit wil zeggen ten vroegste drie maand vóór de dag waarop de aanvraag werd ingediend. Deze beslissing wordt onverwijld, per aangetekend schrijven, ter kennis gebracht van de instelling, de onderneming of de betrokken persoon. In voorkomend geval vermeldt zij de aard, het aantal en de duur van de prestaties waarvoor een tegemoetkoming wordt verleend evenals het bedrag van deze tegemoetkoming. | cours de laquelle la décision est prise. Cette décision est prise dans les trente jours à compter du jour où l'administration dispose de tous les renseignements utiles. Elle précise la date à partir de laquelle une intervention est accordée, soit au plus tôt trois mois avant le jour où la demande a été introduite. Cette décision est notifiée immédiatement à l'institution, l'entreprise ou la personne concernée sous pli recommandé à la Poste. Le cas échéant, elle indique la nature, le nombre et la durée des prestations pour lesquelles une intervention est accordée ainsi que le montant de celle-ci. |
Art. 9.Het bestuur ziet toe op de uitvoering en de opvolging van het |
Art. 9.L'administration veille à la réalisation et au suivi du |
globaal proces. Het kan, volgens de nadere regelen van artikel 7 van | processus global. Elle peut revoir, selon les modalités de l'article 7 |
dit besluit, een krachtens artikelen 4 of 8 genomen beslissing herzien | du présent arrêté, une décision prise en exécution des articles 4 ou |
als er een wijziging optreedt in de toestand van de gehandicapte of | 8, si une modification intervient dans la situation de la personne |
als het beschikt over nieuwe informatie. | handicapée ou si des renseignements nouveaux sont portés à sa |
Art. 10.De medische gegevens in het dossier van iedere gehandicapte |
connaissance. Art. 10.Les informations médicales qui font partie du dossier de |
die opgenomen is volgens de bepalingen van het decreet kunnen enkel | chaque personne handicapée admise au bénéfice des dispositions du |
ingekeken worden door de geneesheer van de pluridisciplinaire equipe. | décret sont à la seule disposition du médecin de l'équipe pluridisciplinaire. |
Hij brengt de pluridisciplinaire equipe op de hoogte van enkel die | Il communique à l'équipe pluridisciplinaire les seules données |
gegevens die onontbeerlijk zijn bij de besluitvorming. | indispensables à la prise de ses décisions . |
Art. 11.De bedragen die verschuldigd zijn aan de gehandicapte |
Art. 11.Les sommes qui sont dues à la personne handicapée en |
krachtens artikel 4 van dit besluit of aan een derde krachtens artikel | exécution de l'article 4 du présent arrêté ou à une tierce personne en |
9 van dit besluit worden hen direct uitbetaald. | exécution de l'article 9 du présent arrêté leur sont directement |
De bewijsstukken van de uitgave worden bezorgd aan het bestuur | payées. Les documents justificatifs de la dépense sont transmis à |
uiterlijk binnen 12 maand na de uitbetaling van de uitkeringen. | l'administration au plus tard dans les douze mois qui suivent |
l'exécution des prestations. | |
Le paiement des sommes dues s'effectue au plus tard, soit dans les six | |
De betaling van de verschuldigde bedragen gebeurt uiterlijk hetzij | mois qui suivent la notification de la décision prise en exécution des |
binnen zes maand na de kennisgeving van de krachtens artikelen 4 of 8 | articles 4 ou 8 du présent arrêté, soit dans les six mois qui suivent |
van dit besluit genomen beslissing, hetzij binnen zes maand na de | l'introduction des documents justificatifs auprès de l'administration. |
indiening van de bewijsstukken bij het bestuur. | |
Art. 12.Worden opgeheven : |
Art. 12.Sont abrogés : |
1° de artikelen 11 tot 41, 56, 71 tot 74 van het koninklijk besluit | 1° les articles 11 à 41, 56, 71 à 74 de l'arrêté royal du 5 juillet |
van 5 juli 1963 betreffende de sociale herklassering van de | 1963 relatif au reclassement social des handicapés, tel que modifié ; |
gehandicapten, zoals gewijzigd; 2° artikel 16 van het besluit van het College van de Franse | 2° l'article 16 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 28 september 1995 tot delegaties van | française du 28 septembre 1995 portant délégations de compétence et de |
bevoegdheden en ondertekeningen aan de gemachtigde ambtenaar of aan | signature au fonctionnaire dirigeant et à certains fonctionnaires du |
bepaalde ambtenaren van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale | Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | professionnelle des personnes handicapées, tel que modifié. |
zoals gewijzigd. | |
Art. 13.Artikel 3 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 13.L'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 28 september 1995 tot aanduiding van het | communautaire française du 28 septembre 1995 définissant l'organe |
orgaan dat bevoegd is om te beslissen over de aanvragen tot opname | habilité à statuer sur les demandes d'admission des personnes |
vanwege de gehandicapten volgens de bepalingen van het decreet van de | handicapées au bénéfice des dispositions du décret de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de sociale | communautaire française du 17 mars 1994 relatif à l'intégration |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | sociale et professionnelle des personnes handicapées, ainsi que les |
evenals de procedures en de wijzen van indiening van deze aanvragen | procédures et modalités d'introduction de ces demandes est remplacé |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« De aanvraag van de gehandicapte bevat informatie over de | « La demande de la personne handicapée comprend des informations sur |
omschrijving van de deficiëntie, over de wettelijke en reglementaire | la description de la déficience, sur les décisions légales ou |
bepalingen waarop zij recht geeft, over het onvermogen en de handicap | réglementaires auxquelles elle a donné lieu, sur les incapacités et le |
dat deze vormt in het sociale en beroepsleven van de aanvrager. | handicap qu'elle entraîne dans la vie sociale et professionnelle du |
Bij deze aanvraag wordt een medisch attest gevoegd aangaande de | demandeur. A cette demande est joint un formulaire médical portant sur la |
beschrijving van het gebrek en de mate waarin het onvermogen en de | description de la déficience et ses répercussions en terme |
handicap dit uiten. Dit attest dat aan het Brussels Fonds moet worden | d'incapacité et de handicap. Ce formulaire destiné au Fonds bruxellois |
afgegeven, werd ingevuld door een door de aanvrager gekozen arts. » | est complété par un médecin choisi par le demandeur. ». |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1997. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1997. |
Brussel, 13 maart 1997. | Bruxelles, le 13 mars 1997. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen | Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |