Besluit 2017/1824 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | Arrêté 2017/ 1824 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE |
12 JULI 2018. - Besluit 2017/1824 van het College van de Franse | 12 JUILLET 2018. - Arrêté 2017/ 1824 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | subventions aux maisons d'accueil |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20 dat van toepassing gemaakt is door artikel 8 | l'article 20 rendu applicable par l'article 8 de la loi spéciale du 12 |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse | janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises ; |
instellingen; | |
Gelet op het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de | Vu le décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door het | subventions aux maisons d'accueil, modifié par le décret du 27 avril |
decreet van 27 april 2017, artikelen 2, §§ 1 en 2, 4/2, 4/3, 5, 6, 7 | 2017, articles 2, §§ 1er et 2, 4/2, 4/3, 5, 6, 7 et 10/2 à 10/10 ; |
en 10/2 tot 10/10; | |
Gelet op het decreet van 27 april 2017 houdende wijziging van het | Vu le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai 1999 |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons |
subsidies aan opvangtehuizen, artikel 11; | d'accueil, article 11 ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil ; |
subsidies aan de opvangtehuizen; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 23 |
Gemeenschapscommissie van 23 maart 2006 houdende uitvoering van het | mars 2006 portant exécution du décret de la Commission communautaire |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 juni 2005 | française du 16 juin 2005 relatif à l'agrément et à l'octroi de |
betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan | subventions aux organismes représentatifs de l'action sociale et de la |
instellingen die representatief zijn voor de Maatschappelijke Actie en | |
het Gezin; | famille ; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation |
respectieve situatie van vrouwen en mannen, op basis van artikel 3, | respective des femmes et des hommes, sur base de l'article 3, alinéa |
1ste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de integratie | 1, 2° du décret du 21 juin 2013 portant intégration de la dimension de |
van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse | genre dans les lignes politiques de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, opgesteld op 12 juli 2018; | française établi le 12 juillet 2018; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van het ontwerp op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation des |
situatie van personen met een handicap, op basis van artikel 4, § 3 | personnes handicapées, sur base de l'article 4, § 3 du décret de la |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 15 december | Commission communautaire française du 15 décembre 2016 portant |
2016 houdende de integratie van de dimensie van handicap in de | intégration de la dimension du handicap dans les lignes politiques de |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschapscommissie, opgesteld op 12 juli 2018; | la Commission communautaire française établi le 12 juillet 2018 ; |
Gelet op het advies van de afdeling "opvang" van de Franstalige | Vu l'avis de la section « Hébergement » du Conseil consultatif |
Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné |
op 22 maart 2018; | le 22 mars 2018 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2018 ; |
woensdag 31 januari 2018; | |
Gelet op het akkoord van het lid van het College belast met Begroting, gegeven op 22 februari 2018; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 22 février 2018; |
Gelet op het advies 63 265/4 van de Raad van State gegeven op 2 mei | Vu l'avis 63.265/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2018, en |
2018, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de wijzigingen die aangebracht zijn door het decreet | Considérant qu'il convient de mettre en oeuvre les modifications |
van 27 april 2017 houdende wijziging van het decreet van 27 mei 1999 | apportées par le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai |
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de | 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons |
opvangtehuizen uitgevoerd en sommige bepalingen geüpdatet moeten | d'accueil et d'actualiser certaines dispositions ; |
worden; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille ; |
Na beraadslaging,Besluit : | Après délibération,Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In artikel 2, 1° van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.Dans l'article 2, 1° de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
van subsidies aan de opvangtehuizen, worden de woorden "lichamelijk | subventions aux maisons d'accueil, les mots « bien-être physique » |
welzijn" door de woorden "algemeen welzijn" vervangen. | sont remplacés par les mots « bien-être global ». |
Hetzelfde artikel wordt aangevuld door 3° dat luidt als volgt: | Le même article, est complété par le 3° rédigé comme suit : |
"3° het lid van het College: het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie | « 3° le membre du Collège : le membre du Collège chargé de l'Action |
en Gezin. " | sociale et de la Famille. » |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt 2° vervangen door |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, le 2° est remplacé par ce qui |
hetgeen volgt: "2° het ondernemingsnummer." | suit : « 2° le numéro d'entreprise. » |
Art. 4.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 4.L'article 6, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 | Collège de la Commission communautaire française du 25 octobre 2007, |
oktober 2007, wordt met de volgende zin aangevuld: "Een kopie van dit | est complété par la phrase suivante : « Une copie de ce règlement est |
reglement wordt aan elke begunstigde tegen ontvangstbewijs bij zijn | remise à chaque bénéficiaire contre accusé de réception lors de son |
toelating alsook voor de inwerkingtreding van iedere wijziging tijdens | admission ainsi qu'avant l'entrée en vigueur de toute modification en |
verblijf afgegeven. " | cours de séjour. » |
Art. 5.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden de artikels 6/1 |
Art. 5.Dans le chapitre II du même arrêté, sont insérés les articles |
tot 6/4 ingevoegd, die luiden als volgt: | 6/1 à 6/4 rédigés comme suit : |
" Art. 6/1.Voor de opdracht van opvolging na residentiële opvang, |
« Art. 6/1.Pour la mission de suivi post-hébergement, les modalités |
moeten de volgende modaliteiten nageleefd worden: | suivantes doivent être respectées : |
1° aan de persoon die zijn verblijf in het opvangtehuis beëindigt een | 1° proposer à la personne qui termine son séjour dans la maison |
kortetermijnbegeleiding bieden met als doelstelling de inschakeling in | d'accueil un accompagnement à court terme avec comme objectif |
zijn nieuwe leefomgeving; | |
2° aan de personen die hierom vragen een algemene begeleiding voor | l'intégration dans son nouveau lieu de vie ; |
transitie aanbieden tussen het einde van het verblijf in het | 2° offrir aux personnes qui en font la demande un accompagnement |
opvangtehuis en de vestiging in de nieuwe leefomgeving waardoor het | généraliste de transition entre la fin du séjour en maison d'accueil |
psychosociale werk dat tijdens het verblijf in het opvangtehuis | et l'installation dans le nouveau lieu de vie, qui permet la |
gerealiseerd is, verdergezet kan worden. De begeleiding na | continuité du travail psycho-social réalisé lors du séjour en maison |
residentiële opvang is gebaseerd op de activering en de inzet van de | d'accueil. L'accompagnement post-hébergement s'appuie sur l'activation |
middelen van de persoon. De begeleiding na residentiële opvang is | et la mobilisation des ressources de la personne. L'accompagnement |
beperkt tot een duur van 3 maanden die twee maal hernieuwbaar is; | post-hébergement est limité à une durée de 3 mois, renouvelable 2 fois |
3° de begeleiding na residentiële opvang uitvoeren, dit is een gratis | ; 3° effectuer l'accompagnement post-hébergement, accompagnement gratuit |
begeleiding die op vrijwillige basis gebeurt, in samenwerking met het | se faisant sur base volontaire, en partenariat avec le réseau d'aide |
ondersteunend netwerk dat aan de behoeften van de personen aangepast | adapté aux besoins des personnes, dans une logique de passage de |
is, waarbij het doorgeven van de fakkel aan dit netwerk | |
vanzelfsprekend is; | relais vers celui-ci ; |
4° een overeenkomst met de begunstigde opstellen waarin de | 4° établir une convention avec le bénéficiaire précisant les modalités |
modaliteiten en de duur van de begeleiding volgens het in bijlage 8 | et la durée de l'accompagnement suivant le modèle fixé à l'annexe 8 ; |
vastgelegde model omschreven worden; | |
5° een dossier voor iedere opgevolgde persoon of gezin openen. Dit | 5° ouvrir un dossier pour chaque personne ou famille suivie. Ce |
dossier omvat de ondertekende overeenkomst tussen het opvangtehuis en | dossier comprend la convention signée entre la maison d'accueil et la |
de persoon, de opvolgingsfiches alsook het evaluatiedocument bij het | personne, les fiches de suivi ainsi que le document d'évaluation lors |
afsluiten van het dossier; | de la clôture du dossier ; |
6° een specifieke telefonische permanentie verzorgen voor de personen | 6° assurer une permanence téléphonique spécifique pour les personnes |
die een opvolging na residentiële opvang krijgen; | faisant l'objet d'un suivi post-hébergement ; |
7° de opdracht van begeleiding na residentiële opvang in het | 7° expliciter la mission d'accompagnement post-hébergement dans le |
collectief project nader omschrijven; | projet collectif ; |
8° een afzonderlijk hoofdstuk over de opdracht na residentiële opvang | 8° établir un chapitre distinct sur la mission de post-hébergement |
in het activiteitenverslag opstellen; | dans le rapport d'activités ; |
9° gegevens betreffende de opvolgingen na residentiële opvang volgens | 9° recueillir des données relatives aux suivis post-hébergement |
het in bijlage 11 vastgelegde model inzamelen. | suivant le modèle fixé à l'annexe 11. |
Art. 6/2.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis van |
Art. 6/2.En complément à ses missions de base, la maison de catégorie |
categorie 2 of 3 voor de specifieke opdracht van steun aan het | 2 ou 3 peut être agréée pour la mission spécifique de soutien à la |
ouderschap erkend worden indien het de volgende modaliteiten naleeft: | parentalité si elle respecte les modalités suivantes : |
1° intensievere individuele en collectieve begeleiding en | 1° offrir un soutien et un accompagnement renforcés, individuels et |
ondersteuning bieden aan de ouders die in de uitoefening van hun | collectifs, aux parents qui rencontrent des difficultés dans |
ouderschap moeilijkheden ondervinden waardoor de band ouder-kind | l'exercice de leur fonction parentale, permettant un renforcement du |
versterkt kan worden; | lien parent-enfant ; |
2° de relatie tussen ouder en kind ondersteunen; | 2° soutenir la relation entre le parent et l'enfant ; |
3° de ouders in de uitoefening van hun opvoedkundige rol ondersteunen; | 3° soutenir les parents dans l'exercice de leur rôle éducatif ; |
4° de rollen en de vaardigheden van ouders valoriseren | 4° valoriser les rôles et les compétences des parents (responsabilité |
(verantwoordelijkheid en gezag, zelfvertrouwen, bescherming en | et autorité, confiance en soi, protection et développement de |
ontwikkeling van het kind, ...) ; | l'enfant,...) ; |
5° moeilijkheden voorkomen waarmee ouders in de uitoefening van hun | 5° prévenir des difficultés auxquelles les parents peuvent être |
ouderlijk gezag geconfronteerd kunnen worden; | confrontés dans l'exercice de leur responsabilité parentale ; |
6° informatiesessies of educatieve workshops oprichten; | 6° mettre en place des séances informatives ou des ateliers éducatifs |
7° de individuele ondersteuningsinitiatieven in het individueel | ; 7° consigner les actions de soutien individuel dans le dossier |
dossier van de begunstigde bijhouden; | individuel du bénéficiaire ; |
8° de collectieve ondersteuningsactiviteiten in een afzonderlijk | 8° consigner les activités de soutien collectives dans un dossier |
dossier bijhouden; | distinct ; |
9° de specifieke opdracht van steun aan het ouderschap in het | 9° expliciter la mission spécifique de soutien à la parentalité dans |
collectief project nader omschrijven; | le projet collectif ; |
10° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van steun | 10° établir un chapitre distinct sur la mission spécifique de soutien |
aan het ouderschap in het activiteitenverslag opstellen. | à la parentalité dans le rapport d'activités. |
Art. 6/3.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis voor de |
Art. 6/3.En complément à ses missions de base, la maison peut être |
specifieke opdracht van ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld erkend worden indien het de volgende modaliteiten naleeft: 1° bij voorrang slachtoffers van familiaal of partnergeweld, al dan niet vergezeld van kinderen, opvangen en hun residentiële opvang alsook hun beveiliging mogelijk maken; 2° specifieke individuele of collectieve, administratieve of juridische, psychosociale begeleiding aan slachtoffers van familiaal of partnergeweld en hun kinderen bieden; 3° met andere actoren inzake familiaal of partnergeweld samenwerken; | agréée pour la mission spécifique de soutien des victimes de violences conjugales ou familiales si elle remplit les modalités suivantes : 1° accueillir prioritairement des personnes victimes de violences conjugales ou familiales accompagnées ou non d'enfants, et permettre leur mise à l'abri ainsi que leur sécurisation ; 2° offrir un accompagnement spécifique psychosocial, juridique ou administratif, individuel ou collectif, aux victimes de violences conjugales ou familiales et à leurs enfants ; 3° collaborer avec les autres acteurs en matière de violences conjugales ou familiales ; |
4° gedetailleerde gegevens over de verschillende vormen van familiaal | 4° recueillir des données détaillées sur les différentes formes de |
of partnergeweld betreffende in het opvangtehuis residentieel | violences conjugales ou familiales concernant les victimes hébergées |
opgevangen slachtoffers volgens het in bijlage 10 vastgelegde model inzamelen; | dans la maison d'accueil suivant le modèle fixé à l'annexe 10 ; |
5° de individuele ondersteuningsinitiatieven in het individueel | 5° consigner les actions de soutien individuel dans le dossier |
dossier van de begunstigde bijhouden; | individuel du bénéficiaire ; |
6° de collectieve ondersteuningsactiviteiten in een afzonderlijk | 6° consigner les activités de soutien collectives dans un dossier |
dossier bijhouden; | distinct ; |
7° de specifieke opdracht van ondersteuning van slachtoffers van | 7° expliciter la mission spécifique de soutien des victimes de |
familiaal of partnergeweld in het collectief project nader | violences conjugales ou familiales dans le projet collectif ; |
omschrijven; 8° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van | 8° établir un chapitre distinct sur la mission spécifique de soutien |
ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld in het | des victimes de violences conjugales ou familiales dans le rapport |
activiteitenverslag opstellen. | d'activités. |
Art. 6/4.In aanvulling op de basisopdrachten kan het tehuis voor de |
Art. 6/4.En complément à ses missions de base, la maison peut être |
specifieke opdracht van begeleid wonen erkend worden indien het de | agréée pour la mission spécifique de logement accompagné si elle |
volgende modaliteiten naleeft: | respecte les modalités suivantes : |
1° intensieve thuisbegeleiding op middellange of lange termijn, met | 1° proposer une guidance à domicile intensive à moyen ou long terme, |
het oog op het thuis kunnen blijven wonen en het verwerven van | visant le maintien au logement et l'acquisition de l'autonomie, aux |
zelfredzaamheid, aan kansarme personen bieden die in een opvangtehuis | personnes en situation de précarité ayant séjourné en maison d'accueil |
verbleven hebben en die in een zelfstandige woning leven die niet tot | et vivant en logement autonome ne relevant pas d'une institution |
een sociale of zorginstelling behoort; | sociale ou de soins ; |
2° aan de personen die hierom vragen psychosociale begeleiding bieden | 2° offrir aux personnes qui en font la demande un accompagnement |
om de persoon te helpen die begeleiding nodig heeft om zijn zelfstandigheid terug te vinden of om moeilijkheden te overwinnen; met budgetbegeleiding om hem te helpen bij het beheren van zijn budget; met administratieve begeleiding met het oog op, meer bepaald, de hulp om zijn sociale rechten te vrijwaren of zijn woning te behouden of om een andere woning te vinden; 3° begeleiding verzekeren samen met het ondersteunend netwerk dat aan de behoeften van de personen aangepast is; 4° een overeenkomst met de begunstigde opstellen waarin de modaliteiten en de duur van de begeleiding volgens de in bijlage 9 vastgestelde minimale gegevens omschreven worden; De begeleiding heeft betrekking op een maximumperiode van een jaar die jaarlijks hernieuwbaar is; | psychosocial, afin d'aider la personne en besoin de guidance à retrouver son autonomie ou à traverser des épreuves difficiles ; un accompagnement budgétaire afin de l'aider à gérer son budget ; un accompagnement administratif visant, notamment, à l'aider à recouvrer ses droits sociaux ou à garder son logement ou à trouver un autre logement ; 3° assurer la guidance en partenariat avec le réseau d'aide adapté aux besoins des personnes ; 4° établir une convention avec le bénéficiaire précisant les modalités et la durée de la guidance reprenant les données minimales fixées à l'annexe 9. La guidance porte sur une période maximale d'un an renouvelable annuellement ; |
5° de begeleiding van gemiddeld minstens 8 personen of gezinnen ten | 5° assurer la guidance d'en moyenne au moins 8 personnes ou familles à |
belope van minimum twee huisbezoeken per maand verzekeren; | raison de minimum deux visites à domicile par mois ; |
6° een specifieke telefonische permanentie verzorgen voor de personen | 6° assurer une permanence téléphonique spécifique pour les personnes |
die begeleiding krijgen; | faisant l'objet d'une guidance ; |
7° een dossier voor iedere opgevolgde persoon of gezin openen. Dit | 7° ouvrir un dossier pour chaque personne ou famille suivie. Le |
dossier omvat de ondertekende overeenkomst tussen het opvangtehuis en | dossier comprend la convention signée entre la maison d'accueil et la |
de persoon, de opvolgingsfiches alsook het evaluatiedocument bij het | personne, les fiches de suivi ainsi que le document d'évaluation lors |
einde van iedere begeleidingsperiode en bij het afsluiten van het | de la fin de chaque période de guidance et lors de la clôture du |
dossier; | dossier ; |
8° de lijst met eventuele partnerschappen met de beheerders van | 8° fournir la liste des partenariats éventuels avec des gestionnaires |
woningen (private of publieke eigenaars, sociale | de logements (propriétaires privés ou publics, sociétés de logement |
huisvestingsmaatschappijen, sociale verhuurkantoren) afleveren; | social, Agences immobilières sociales) ; |
9° de specifieke opdracht van begeleid wonen in het collectief project | 9° expliciter la mission spécifique de logement accompagné dans le |
nader omschrijven; | projet collectif ; |
10° een afzonderlijk hoofdstuk over de specifieke opdracht van | 10° Etablir un chapitre distinct sur la mission spécifique de logement |
begeleid wonen in het activiteitenverslag opstellen. " | accompagné dans le rapport d'activités. » |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt de titel van |
Art. 6.Dans le chapitre III du même arrêté, l'intitulé de la Section |
afdeling 1 vervangen door het volgende: | 1 est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling 1. Aanvraagprocedure voor voorlopige erkenning en | « Section 1. Procédure de demande d'agrément provisoire et d'agrément |
erkenning". | ». |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 7.De aanvraag voor voorlopige erkenning van een tehuis wordt |
« Art. 7.La demande d'agrément provisoire d'une maison est introduite |
door middel van aangetekende zending ingediend of bij het bestuur | par envoi recommandé ou déposée à l'administration contre accusé de |
tegen ontvangstbewijs afgegeven of via elektronische weg op het door | réception ou par voie électronique à l'adresse mail renseignée par l'administration. |
het bestuur vermelde e-mailadres ingediend. | Pour être recevable, elle doit comporter les renseignements et les |
Om ontvankelijk te zijn, moet ze de in artikel 5, 1° tot 4°, 8° tot | documents visés à l'article 5, 1° à 4°, 8° à 10°, 12° ainsi que la |
10°, 12° bedoelde inlichtingen en documenten alsook de lijst met het | liste du personnel de l'équipe de base présent et pressenti, le projet |
personeel van het aanwezige en vermoede basisteam, het ontwerp van | de règlement d'ordre intérieur, et le projet collectif que la maison |
huishoudelijk reglement, en het collectief project dat het | d'accueil prévoit de mettre en oeuvre. Elle précise en outre la ou les |
opvangtehuis van plan is om uit te voeren, omvatten. Ze omschrijft | catégories pour lesquelles l'agrément est demandé, ainsi que, pour |
bovendien nader de categorie(ën) waarvoor de erkenning gevraagd wordt, | |
en ook, voor iedere categorie, de maximale opvangcapaciteit." | chaque catégorie, la capacité maximale d'accueil. » |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 8.Dans l'article 8 du même arrêté le mot « provisoire » est |
"voorlopige" tussen de woorden "de" en de woorden "erkenningsaanvraag" | inséré entre les mots « demande d'agrément » et les mots « |
ingevoegd. | l'administration ». |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 9.Wanneer de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het bestuur |
« Art. 9.Lorsque la demande est recevable, l'administration instruit |
de voorlopige erkenningsaanvraag en verricht hij een bezoek om na te | la demande d'agrément provisoire et procède à une visite pour vérifier |
gaan of het tehuis aan de voorlopige erkenningsvoorwaarden | si la maison répond aux conditions d'agrément provisoire. |
beantwoordt. Het Collegelid legt de voorlopige erkenningsaanvraag aan de afdeling | Le Membre du Collège soumet la demande d'agrément provisoire à la |
"opvang" van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan | section " Hébergement " du Conseil consultatif bruxellois francophone |
personen en Gezondheid voor zoals die door het decreet van de | de l'Aide aux Personnes et de la Santé tel que créé par le décret de |
vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 juni 1997, | l'assemblée de la Commission communautaire française du 5 juin 1997, |
hierna "de Adviesraad" genoemd, opgericht is, die zijn advies geeft | dénommé ci-après « le Conseil consultatif », qui donne son avis dans |
binnen de twee maanden nadat het dossier bij hem aanhangig is gemaakt. | les deux mois de sa saisine. |
Is deze termijn verstreken, dan wordt de procedure bij gebrek aan | Passé ce délai, il est passé outre à l'absence d'avis. Le Membre du |
advies verdergezet. Het Collegelid kan in geval van dringendheid een | Collège peut fixer un délai plus court en cas d'urgence. » |
kortere termijn vaststellen. " | |
Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 10.Zes maanden voor het verstrijken van de voorlopige |
« Art. 10.Six mois avant l'expiration de l'agrément provisoire, la |
erkenning, dient het opvangtehuis een erkenningsaanvraag in die van | maison d'accueil introduit une demande d'agrément accompagnée du |
het geactualiseerde dossier vergezeld gaat. Op basis van het in | dossier actualisé. Sur base du dossier administratif actualisé |
overeenstemming met artikel 4/3 van het decreet geactualiseerde | conformément à l'article 4/3 du décret, et comportant le rapport |
administratieve dossier, en met bijvoeging van het inspectieverslag | |
betreffende de naleving van de normen en de verwezenlijking van het in | d'inspection relatif au respect des normes et à la réalisation du |
artikel 4/2, § 1, 5° van het decreet bedoelde collectief project, | projet collectif visé à l'article 4/2, § 1er, 5°, du décret, ainsi que |
alsook van het pedagogische inspectieverslag van het Office de la | le rapport de l'inspection pédagogique de l'Office de la Naissance et |
Naissance et de l'Enfance voor de categorieën 2 en 3, en na advies van | de l'Enfance pour les catégories 2 et 3, et après avis du Conseil |
de Adviesraad, neemt het College, ten laatste vijftien dagen voor het | consultatif, le Collège prend sa décision, au plus tard quinze jours |
verstrijken van de voorlopige erkenning, over de toekenning of de | avant l'expiration de l'agrément provisoire, quant à l'octroi ou au |
weigering van de erkenning of over de vernieuwing van de voorlopige | refus de l'agrément ou au renouvellement de l'agrément provisoire. |
erkenning een beslissing. | |
Het advies van het in artikel 3, 3° van het decreet bedoelde advies van het Office de la Naissance et de l'Enfance heeft betrekking op: 1° het collectief project in verband met de opvang van de kinderen; 2° de conformiteit van de collectieve ruimten voor de opvang van de kinderen; 3° de terbeschikkingstelling van educatieve uitrustingen; 4° de individuele projecten in verband met zwangere vrouwen en opgevangen kinderen, met inbegrip van de voorschoolse integratie. Het advies wordt door De Dienst (ONE) gegeven binnen de drie maanden nadat het dossier bij hem aanhangig werd gemaakt. Wanneer deze termijn verstreken is, wordt het geacht gunstig te zijn. Van de beslissing tot toekenning of weigering van erkenning wordt ten laatste twee maanden na het advies van de Adviesraad door middel van aangetekende zending kennisgegeven. " | L'avis de l'Office de la Naissance et de l'Enfance prévu à l'article 3, 3° du décret porte sur : 1° le projet collectif en ce qui concerne l'accueil des enfants ; 2° la conformité des locaux collectifs à l'accueil des enfants ; 3° la mise à disposition d'équipements éducatifs ; 4° les projets individuels relatifs aux femmes enceintes et aux enfants accueillis, en ce compris l'intégration pré-scolaire. L'avis est donné par l'Office dans les trois mois de sa saisine. Passé ce délai, il est réputé favorable. La décision d'octroi ou de refus d'agrément est notifiée par envoi recommandé, au plus tard deux mois après l'avis du Conseil consultatif. » |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « prévue aux |
"procedure bepaald in de artikelen 7 tot 10 van dit besluit" door de | articles 7 à 10 du présent arrêté » » sont remplacés par les mots « |
woorden "erkenningsprocedure" vervangen. | d'agrément ». |
Datzelfde artikel wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: | Ce même article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Het College doet een uitspraak over de aanvraag voor vernieuwing van | « Le Collège statue sur la demande de renouvellement d'agrément et |
de erkenning en deelt ten laatste twee maanden na het advies van de | communique sa décision à la maison au plus tard deux mois après l'avis |
Adviesraad zijn beslissing aan het tehuis mee. " | du Conseil consultatif. » |
Art. 12.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt de titel van |
Art. 12.Dans le chapitre III du même arrêté, l'intitulé de la Section |
afdeling 3 vervangen door het volgende: | 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling 3. Procedure voor de aanpassing, opschorting, vermindering | « Section 3. Procédure de modification, de suspension, de réduction ou |
of intrekking van voorlopige erkenning of van erkenning". | de retrait d'agrément provisoire ou d'agrément ». |
Art. 13.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de |
Art. 13.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « d'agrément » |
erkenning" telkens vervangen door de woorden "van de voorlopige | |
erkenning of van de erkenning". In hetzelfde artikel van hetzelfde | sont à chaque fois remplacés par les mots « d'agrément provisoire ou |
besluit wordt het woord "erkenningsaanvraag" vervangen door het woord | |
"aanvraag van de voorlopige erkenning of van de erkenning". | d'agrément ». |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt lid 2 vervangen |
Art. 14.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
door hetgeen volgt: "Als na het verstrijken van deze termijn de | ce qui suit : « Passé ce délai et faute de mise en ordre, |
toestand niet geregulariseerd is, dan stelt het bestuur aan het | l'administration propose au Membre du Collège une suspension, une |
Collegelid een opschorting, een vermindering, een intrekking of een | réduction, un retrait ou une modification d'agrément provisoire ou |
wijziging van voorlopige erkenning of van erkenning voor. " | d'agrément. » |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt lid 1 vervangen |
Art. 15.Dans l'article 14 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
door hetgeen volgt: "Het Collegelid stelt het tehuis er bij | par ce qui suit : « Le Membre du Collège notifie à la maison, par |
aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs van op de hoogte dat een | envoi recommandé avec accusé de réception, qu'une procédure de |
procedure loopt tot opschorting, vermindering, intrekking of wijziging | suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire |
van voorlopige erkenning of van erkenning. " | ou d'agrément est en cours. » |
Art. 16.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: "De beslissing van het College tot opschorting, vermindering, intrekking of tot aanpassing van de voorlopige erkenning of van de erkenning wordt aan het tehuis bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs bekendgemaakt. De beslissing tot intrekking, tot opschorting, tot vermindering of tot aanpassing van de voorlopige erkenning of van de erkenning brengt met zich dat de subsidies aan het tehuis helemaal of gedeeltelijk worden opgeschort drie maanden na de dag waarop de beslissing werd bekendgemaakt. Het tehuis is verplicht de beslissing tot opschorting, vermindering, intrekking of aanpassing, van zodra deze werd bekendgemaakt, mee te delen aan de begunstigden of hun wettelijke vertegenwoordigers, aan het personeel en aan al wie het aanbelangt. " |
Art. 16.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « La décision du Collège portant suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire ou d'agrément est notifiée à la maison par envoi recommandé avec accusé de réception. La décision de retrait, de suspension, de réduction, ou de modification d'agrément provisoire ou d'agrément entraîne la suppression totale ou partielle des subventions de la maison trois mois après la date de la notification de la décision. La maison est tenue de communiquer, dès sa notification, la décision de suspension, réduction, retrait ou modification d'agrément provisoire ou d'agrément aux bénéficiaires ou à leurs représentants légaux, aux membres du personnel et à toute personne intéressée. » |
Art. 17.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt er een Afdeling |
Art. 17.Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré une |
5 ingevoegd met als titel "Erkenning van specifieke opdrachten", dat | Section 5 intitulée « Agrément des missions spécifiques », comprenant |
artikel 16/1 omvat dat luidt als volgt: | l'article 16/1, rédigée comme suit: |
"Afdeling 5 - Procedure voor erkenning van specifieke opdrachten | « Section 5 - Procédure d'agrément des missions spécifiques |
Art. 16/1 § 1. De erkenningsaanvraag voor een of meerdere specifieke | Art. 16/1 § 1er. La demande d'agrément pour une ou plusieurs missions |
opdrachten wordt door het erkende tehuis, of door het voorlopig | spécifiques est introduite par la maison agréée, ou par la maison |
erkende tehuis ten vroegste zes maanden voor het verstrijken van de | agréée provisoirement au plus tôt six mois avant l'expiration de |
voorlopige erkenning, via aangetekende zending ingediend of bij het | l'agrément provisoire, par envoi recommandé ou déposée à |
bestuur tegen ontvangstbewijs afgegeven of via elektronische weg op | l'administration contre accusé de réception ou par voie électronique à |
het door het bestuur vermelde e-mailadres ingediend. | l'adresse mail renseignée par l'administration. |
§ 2. De aanvraag gaat vergezeld van een motivatienota die meer bepaald | § 2. La demande est accompagnée d'une note de motivation comprenant |
omvat: | notamment : |
1° een beschrijving van de geplande specifieke opdracht; | 1° une description de la mission spécifique projetée ; |
2° een beschrijving van het betrokken publiek; | 2° une description du public concerné ; |
3° het aantal bedoelde personen; | 3° le nombre de personnes visées ; |
4° de middelen en het personeel die voor de opdracht bestemd worden; | 4° les moyens et le personnel affectés à la mission ; |
5° de in artikel 5 vastgestelde documenten die wijziging ondergaan | 5° les documents fixés à l'article 5 qui ont subi des modifications. |
hebben. § 3. Binnen de twee maanden na de ontvangst van de aanvraag, maakt het bestuur aan het tehuis de ontvankelijkheid ervan bekend of, indien ze onvolledig is, wordt het uitgenodigd, om binnen een maand vanaf deze bekendmaking, haar te vervolledigen. Wanneer de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het bestuur de erkenningsaanvraag en verricht hij een bezoek om na te gaan of het tehuis aan de modaliteiten voor erkenning voor de gevraagde opdracht(en) beantwoordt. § 4. Het Collegelid legt de erkenningsaanvraag aan de afdeling "Opvang" van de Adviesraad voor die haar advies binnen de twee maanden geeft nadat het dossier bij haar aanhangig gemaakt is. Is deze termijn verstreken, dan wordt de procedure bij gebrek aan advies verdergezet. Het Collegelid kan in geval van dringendheid een kortere termijn vaststellen. § 5. "Het College doet een uitspraak over de erkenningsaanvraag en deelt ten laatste twee maanden na het advies van de Adviesraad zijn beslissing aan het tehuis mee. De erkenning voor een of meerdere | § 3. Dans les deux mois de la réception de la demande, l'administration notifie à la maison la recevabilité de celle-ci ou, si elle est incomplète, l'invite, dans un délai d'un mois à dater de cette notification, à la compléter. Lorsque la demande est recevable, l'administration instruit la demande d'agrément et procède à une visite pour vérifier si la maison répond aux modalités d'agrément pour la ou les missions demandées. § 4. Le Membre du Collège soumet la demande d'agrément à la section « Hébergement » du Conseil consultatif qui donne son avis dans les deux mois de sa saisine. Passé ce délai, il est passé outre à l'absence d'avis. Le Membre du Collège peut fixer un délai plus court en cas d'urgence. § 5. Le Collège statue sur la demande d'agrément et communique sa décision à la maison au plus tard deux mois après l'avis du Conseil consultatif. L'agrément pour une ou plusieurs missions spécifiques est |
specifieke opdrachten vult de erkenning voor de duur hiervan aan. De | complémentaire à l'agrément pour la durée de celui-ci. |
beslissing van toekenning of van weigering van erkenning wordt door | La décision d'octroi ou de refus d'agrément est notifiée par envoi |
aangetekende zending bekendgemaakt. | recommandé. |
§ 6. De aanvraag voor vernieuwing van de erkenning van een of meerdere | § 6. La demande de renouvellement d'agrément d'une ou plusieurs |
specifieke opdrachten wordt gezamenlijk met de aanvraag voor | missions spécifiques est introduite conjointement à la demande de |
vernieuwing van de erkenning van het opvangtehuis ingediend. | renouvellement de l'agrément de la maison d'accueil. |
§ 7. Tot 30 juni 2021 kunnen de opvangtehuizen voor maximum één | § 7. Jusqu'au 30 juin 2021, les maisons d'accueil peuvent être agréées |
specifieke opdracht, in afwachting van een algemene evaluatie van de | pour maximum une mission spécifique, dans l'attente d'une évaluation |
voorziening, erkend worden. " | globale du dispositif. » |
Art. 18.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt lid 3 vervangen |
Art. 18.Dans l'article 19 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par |
door hetgeen volgt: | ce qui suit : |
"Alle lokalen zijn lokalen voor niet-rokers, met uitzondering van de | « Tous les locaux sont des locaux non-fumeurs, excepté les fumoirs |
rookkamers die hiervoor voorzien zijn. " | prévus à cet effet. » |
Art. 19.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt de zin "Er moet |
Art. 19.Dans l'article 20 du même arrêté la phrase « Des |
installations sanitaires doivent être situées à proximité des locaux | |
zich sanitair bevinden nabij de ruimten van educatieve activiteiten, | d'activités éducatives, des locaux de séjour et des chambres. » est |
de verblijfruimten en de kamers" vervangen door de zin "Sanitair moet | remplacée la phrase « Des installations sanitaires doivent être |
gemakkelijk toegankelijk zijn." | facilement accessibles. » |
Art. 20.Artikel 29b bis van hetzelfde besluit wordt artikel 29/1. |
Art. 20.L'article 29bis du même arrêté devient l'article 29/1. |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt 6° vervangen door |
Art. 21.Dans l'article 34 du même arrêté, le 6° est remplacé par ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
"6° het uittreksel uit het strafregister;" | « 6° l'extrait de casier judiciaire ; » |
Art. 22.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "per |
Art. 22.Dans l'article 35 du même arrêté, les mots « par semestre » |
semester" door de woorden "per jaar" en het woord "halfjaarlijkse" | sont remplacés par les mots « par an » et le mot « semestrielles » est |
door "jaarlijkse" vervangen. | remplacé par « annuelles ». |
Art. 23.Artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het besluit |
Art. 23.L'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober | de la Commission communautaire française du 25 octobre 2007, est |
2007, wordt door paragraaf 4 aangevuld dat als volgt luidt: | complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit : |
" § 4. Geen enkele financiële bijdrage wordt opgeëist voor de opvolging na residentiële opvang en de specifieke opdrachten." Art. 24.In artikel 39, 2°, a), b) en c) van hetzelfde besluit worden de woorden "of assistent in de psychologie" na de woorden "verpleger" ingevoegd. Hetzelfde artikel wordt aangevuld door 5° en 6° die opgesteld zijn als volgt: "5° Bijkomende sociaal-agogische functie voor de opdracht van opvolging na residentiële opvang: het tehuis beschikt over een bijkomende halftijdse maatschappelijk assistent of een opvoeder klasse |
« § 4. Aucune contribution financière n'est réclamée pour le suivi post-hébergement et les missions spécifiques. » Art. 24.Dans l'article 39, 2°, a), b) et c) du même arrêté, les mots « ou d'un assistant en psychologie » sont insérés entre les mots « d'un assistant social ou d'un infirmier » et « supplémentaire ». Le même article est complété par les 5° et 6° rédigés comme suit : « 5° Fonction socio-éducative supplémentaire pour la mission de suivi post-hébergement : |
1 voor de begeleiding na residentiële opvang van de begunstigden; 6° Bijkomende sociaal-agogische functie in verband met de specifieke opdracht: het voor een specifieke opdracht erkende tehuis beschikt over een bijkomende halftijdse maatschappelijke assistent of een opvoeder klasse 1. Voor de opdrachten van steun aan het ouderschap en ondersteuning van slachtoffers van familiaal of partnergeweld, kan deze functie ook door een psycholoog uitgeoefend worden. " Art. 25.Het "Hoofdstuk VII - Subsidiëring" van hetzelfde besluit |
la maison dispose d'un assistant social ou d'un éducateur classe 1 supplémentaire à mi-temps pour l'accompagnement post-hébergement des bénéficiaires ; 6° Fonction socio-éducative supplémentaire liée aux missions spécifiques : la maison agréée pour une mission spécifique dispose d'un assistant social ou d'un éducateur classe 1 supplémentaire à mi-temps. Pour les missions de soutien à la parentalité et de soutien des victimes de violences conjugales et familiales, cette fonction peut également être exercée par un psychologue. » Art. 25.Le « Chapitre VII - Subventionnement » du même arrêté devient |
wordt het "Hoofdstuk VIII - Subsidiëring" | le « Chapitre VIII -Subventionnement » |
Art. 26.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IX ingevoegd met als |
Art. 26.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IX intitulé « |
titel "De representatieve en coördinatie-instelling" dat de artikelen | L'organisme représentatif et de coordination », comportant les |
54/1 tot 54/7 omvat en luidt als volgt: | articles 54/1 à 54/7, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk IX De representatieve en coördinatie-instelling. | « Chapitre IX L'organisme représentatif et de coordination. |
Afdeling 1. - Procedures in verband met de erkenning. | Section 1. - Procédures relatives à l'agrément. |
Art. 54/1.Een kandidatenoproep wordt in het Belgisch Staatsblad |
Art. 54/1.Un appel à candidatures est publié au Moniteur belge en vue |
gepubliceerd met het oog op het verkrijgen van de erkenning als representatieve en coördinatie-instelling. | de l'obtention de l'agrément en tant qu'organisme représentatif et de coordination. |
De kandidatuuroproep bevat minstens de volgende vermeldingen: | L'appel à candidatures porte au minimum les indications suivantes : |
1° de termijn waarbinnen en de wijze waarop de erkenningsaanvraag | 1° le délai et les modalités selon lesquels la demande d'agrément doit |
opgestuurd moet worden; | être adressée ; |
2° de adres-, email- en telefoongegevens van een contactpersoon bij de | 2° les coordonnées postales, électroniques et téléphoniques d'une |
administratie; | personne de contact au sein de l'administration ; |
3° een tot de kandidaten gericht verzoek om kennis te nemen van het | 3° l'invitation des candidats à consulter le dossier de candidature |
kandidatuurdossier dat gepubliceerd is op de website van het bestuur. | publié sur le site internet de l'administration. Ce dossier comprend |
Dit dossier bevat de minimum volgende documenten: | au minimum les documents suivants : |
a) een model van kandidatuurformulier dat uitgewerkt is door het | a) un formulaire type de candidature élaboré par l'administration |
bestuur en dat het geheel van informatie en documenten vermeldt die in | reprenant l'ensemble des informations et documents devant figurer dans |
de erkenningsaanvraag opgenomen moeten zijn; | la demande d'agrément ; |
b) een document met alle opdrachten van de instelling en de | b) un document reprenant les missions de l'organisme et les conditions |
erkenningsvoorwaarden. | d'agrément. |
Art. 54/2.§ 1. De kandidatuur wordt gericht aan het Collegelid |
Art. 54/2.§ 1er. La candidature est adressée au membre du Collège |
bevoegd voor Sociale Actie en Gezin. Ze bevat de volgende documenten: | chargé de l'Action sociale et de la Famille. Elle contient les |
1° de naam van de vereniging zonder winstgevend oogmerk; | documents suivants : 1° le nom de l'association sans but lucratif ; |
2° de naam van de instelling; | 2° le nom de l'organisme ; |
3° het ondernemingsnummer; | 3° le numéro d'entreprise ; |
4° de lijst van haar aangeslotenen; | 4° la liste de ses affiliés ; |
6° het adres van de maatschappelijke zetel; | 6° l'adresse du siège social ; |
7° de bankidentiteitskaart; | 7° le relevé d'identité bancaire ; |
8° de naam van de persoon die gemachtigd is om de vereniging zonder | 8° le nom de la personne habilitée à représenter l'association sans |
winstoogmerk te vertegenwoordigen en het bewijs van zijn aanstelling | but lucratif et la preuve de sa désignation conformément aux |
in overeenstemming met de statutaire bepalingen; | dispositions statutaires ; |
9° een attest dat het bewijs levert van de verzekering voor de | 9° une attestation prouvant l'assurance en responsabilité des |
aansprakelijkheid van de bestuurders; | administrateurs ; |
10° het adres van de activiteitenzetel(s); | 10° l'adresse du ou des sièges d'activités ; |
11° de naam van de persoon die belast is met de algemene coördinatie | 11° le nom de la personne chargée de la coordination générale de |
van de instelling en het bewijs van zijn mandaat; | l'organisme et la preuve de son mandat ; |
12° een document dat staaft dat de dienst over het genot van de | 12° un document établissant que le service a la jouissance des locaux |
lokalen beschikt; | ; |
13° de samenstelling van het personeel met functies, kwalificaties en | 13° la composition du personnel avec fonctions, qualifications et |
werktijden; | temps de travail ; |
14° de budgettaire vooruitzichten van de instelling met vermelding van | 14° un budget prévisionnel de l'organisme mentionnant toutes les |
alle verworven of aangevraagde overheidssubsidies alsook het bedrag | subventions publiques acquises ou sollicitées ainsi que le montant de |
van de bijdrage; | la cotisation ; |
15° het laatste activiteitenverslag en de laatste rekeningen en balans | 15° le dernier rapport d'activités et les derniers comptes et bilan de |
van de vzw; | l'asbl ; |
16° een nota met verduidelijking van de manier waarop de instelling | 16° une note précisant la manière dont l'organisme répond ou propose |
antwoordt op of voorstelt om te antwoorden op de opdrachten waarvoor | de répondre aux missions pour lesquelles il demande à être agréé et |
zij de erkenning vraagt en die de doelstellingen van de instelling en | décrivant les objectifs de l'organisme et les modalités de leur |
de modaliteiten voor hun verwezenlijking beschrijft. | réalisation. |
§ 2. Het bestuur bevestigt de ontvangst van de kandidaturen en | § 2. L'administration accuse réception des candidatures et examine |
onderzoekt ze. Elke kandidatuur wordt ontvankelijk verklaard indien ze | celles-ci. Chaque candidature est déclarée recevable si elle contient |
alle in § 1 bedoelde documenten bevat die voor waar en conform | tous les documents visés au § 1er, déclarés sincères et conformes et |
verklaard zijn en indien ze ondertekend zijn door de persoon die | |
gemachtigd is om de vereniging zonder winstoogmerk te | s'ils sont signés par la personne habilitée à représenter |
vertegenwoordigen. | l'association sans but lucratif. |
§ 3. Wanneer het bestuur over het volledige en ontvankelijke dossier | § 3. Lorsque l'administration dispose du dossier complet et recevable, |
beschikt, licht hij de aanvrager in over de ontvankelijkheid van zijn | elle notifie au demandeur la recevabilité de sa demande et procède à |
aanvraag en vangt hij het onderzoek ervan aan. Hij maakt zijn | son instruction. Elle transmet ses conclusions au Membre du Collège |
conclusies aan het Collegelid over binnen de drie maanden van de | dans les trois mois de la recevabilité de la demande. A défaut d'un |
ontvankelijkheid van de aanvraag. Bij gebrek aan een volledig dossier, | |
brengt het bestuur de betrokken vzw op de hoogte over de ontbrekende | dossier complet, l'administration notifie à l'asbl concernée les |
of onvolledige elementen en nodigt haar uit om hieraan te verhelpen. | éléments manquants ou incomplets en l'invitant à y remédier. |
§ 4. Het College verricht een selectie, onder de ontvankelijke | § 4. Le Collège procède à une sélection, parmi les candidatures |
kandidaturen, op basis van de volgende criteria: | recevables, sur la base des critères suivants : |
1° de kwaliteit van het project en van de voorgestelde doelstellingen in antwoord op de in artikel 10/2 van het decreet vastgestelde opdrachten en voorwaarden; 2° de ervaring van de personen die zich met de uitvoering van de activiteiten bezighouden. § 5. Zes maanden voor het verstrijken van de voorlopige erkenning actualiseert de instelling op vraag van het College haar dossier. Op basis van het geactualiseerde administratief dossier dat het inspectieverslag betreffende de naleving van de opdrachten en erkenningsvoorwaarden bevat, neemt het College, ten laatste vijftien dagen voor het verstrijken van de voorlopige erkenning, zijn beslissing over de toekenning of de weigering van de erkenning of de vernieuwing van de voorlopige erkenning. Van de beslissing tot toekenning of weigering wordt ten laatste twee maanden na de beslissing van het College door middel van aangetekende zending kennisgegeven. | 1° la qualité du projet et des objectifs proposés pour répondre aux missions et conditions fixées à l'article 10/2 du décret ; 2° l'expérience des personnes attachées à la réalisation des activités. § 5. Six mois avant l'expiration de l'agrément provisoire, l'organisme actualise son dossier à la demande du Collège. Sur base du dossier administratif actualisé comportant le rapport d'inspection relatif au respect des missions et conditions d'agrément, le Collège prend sa décision, au plus tard quinze jours avant l'expiration de l'agrément provisoire, quant à l'octroi ou au refus de l'agrément ou au renouvellement de l'agrément provisoire. La décision d'octroi ou de refus est notifiée par envoi recommandé, au plus tard deux mois après la décision du Collège. |
Afdeling 2. - Wijzigingen van erkenning. | Section 2. - Modifications d'agrément. |
Art. 54/3.De aanvraag voor wijziging van de erkenning wordt bij het |
Art. 54/3.La demande de modification d'agrément est introduite auprès |
Collegelid ingediend. Ze omvat de elementen die de aanvraag voor | du membre du Collège. Elle comporte les éléments qui justifient la |
wijziging van erkenning, zoals bedoeld in artikel 10/6, § 1 van het | demande de modification d'agrément, tels que visés à l'article 10/6, § |
decreet, verantwoorden. | 1er du décret. |
Wanneer het bestuur over het volledige en ontvankelijke dossier | Lorsque l'administration dispose du dossier complet et recevable, elle |
beschikt, betekent hij de aanvrager een ontvangstbewijs, onderzoekt de | notifie au demandeur un accusé de réception, instruit la demande, |
aanvraag, verricht een inspectie en maakt hij zijn conclusies aan het Collegelid binnen de drie maanden van de ontvankelijkheid van de aanvraag over. Het College doet een uitspraak over de aanvraag tot wijziging van de erkenning.Afdeling 3. - Intrekking van erkenning of gedwongen wijziging van erkenning. Art. 54/4.§ 1. Wanneer de representatieve en coördinatie-instelling niet langer de in artikel 10/2 bedoelde opdrachten en erkenningsvoorwaarden van het decreet naleeft, stuur het bestuur haar een aangetekende brief die haar uitnodigt om binnen een termijn van twee maanden zijn zaken in orde te brengen. Wanneer deze termijn verstreken is en bij het niet in orde brengen of bij gebrek aan vraag tot wijziging van erkenning van de instelling, stelt het bestuur aan het Collegelid een intrekking of een gedwongen wijziging van erkenning voor. |
procède à une inspection et transmet ses conclusions au Membre du Collège dans les trois mois de la recevabilité de la demande. Le Collège statue sur la demande de modification d'agrément.Section 3. - Retrait d'agrément ou modification contrainte d'agrément. Art.54/4. § 1er. Lorsque l'organisme représentatif et de coordination ne respecte plus les missions et les conditions d'agrément visées à l'article 10/2 du décret, l'administration lui adresse un courrier recommandé motivé qui l'invite à se mettre en ordre dans un délai de deux mois. Passé ce délai, et faute de mise en ordre ou de demande de modification d'agrément de l'organisme, l'administration propose au Membre du Collège un retrait ou une modification contrainte d'agrément. |
§ 2. Het Collegelid stelt de representatieve en coördinatie-instelling | § 2. Le Membre du Collège notifie à l'organisme représentatif et de |
er bij aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs van op de hoogte | coordination, par envoi recommandé avec accusé de réception, qu'une |
dat er een procedure loopt tot intrekking of wijziging van erkenning. | procédure de retrait ou de modification d'agrément est en cours. |
Vanaf de dag van deze bekendmaking beschikt de representatieve en coördinatie-instelling over een termijn van dertig dagen om bij het Collegelid een verantwoordingsnota in te dienen die er een kopie van aan de Adviesraad overmaakt. Die nodigt de instelling uit om gehoord te worden. Hij stelt de datum en het tijdstip van de hoorzitting vast en brengt de instelling hiervan op de hoogte. De persoon die door de representatieve en coördinatie-instelling als vertegenwoordiger is aangesteld, mag zich door een andere persoon van zijn keuze laten vergezellen. De adviesraad hoort de instelling en onderzoekt het voorstel tot intrekking of wijziging van erkenning. | A partir du jour de cette notification, l'organisme représentatif et de coordination dispose d'un délai de trente jours pour introduire un mémoire justificatif auprès du Membre du Collège qui en transmet une copie au Conseil Consultatif. Celui-ci invite l'organisme à être entendu. Il fixe les jour et heure de l'audition et en informe l'organisme. La personne désignée par l'organisme représentatif et de coordination pour le représenter peut se faire accompagner par une autre personne de son choix. Le Conseil consultatif entend l'organisme et examine la proposition de |
Hij maakt zijn advies aan het Collegelid bekend binnen de maand | retrait ou de modification d'agrément. |
volgend op de hoorzitting of binnen de twee maanden nadat het dossier | Il transmet son avis au Membre du Collège dans le mois suivant |
aanhangig is gemaakt indien de representatieve en | l'audition ou dans les deux mois de sa saisine si l'organisme |
coördinatie-instelling niet wenst gehoord te worden. | représentatif et de coordination n'a pas souhaité être entendu. |
§ 3. De beslissing van het College tot intrekking of tot aanpassing | § 3. La décision du Collège portant retrait ou modification d'agrément |
van de erkenning wordt aan de instelling met aangetekend schrijven | est notifiée à l'organisme par envoi recommandé avec accusé de |
tegen ontvangstbewijs bekendgemaakt. | réception. |
De beslissing tot intrekking of tot aanpassing van de erkenning brengt | La décision de retrait ou de modification d'agrément entraîne la |
de schrapping of de vermindering van de subsidies met zich drie | suppression ou la réduction des subventions trois mois après la date |
maanden na de dag waarop de beslissing werd bekendgemaakt. | de la notification de la décision. |
De instelling deelt vanaf de bekendmaking de beslissing van intrekking | L'organisme communique dès sa notification la décision de retrait ou |
of van aanpassing van erkenning aan zijn aangeslotenen mee. | de modification d'agrément à ses affiliés. |
Afdeling 4. - Werking | Section 4. - Fonctionnement. |
Art. 54/5.Het in artikel 10/9, § 1, van het decreet bedoelde verslag |
Art. 54/5.Le rapport visé à l'article 10/9, § 1er, du décret est |
wordt voor de eerste keer op het einde van de periode van 5 jaar | transmis pour la première fois à la fin de la période de 5 ans suivant |
volgend op de inwerkingtreding van dit besluit overgemaakt. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Het in § 2 van hetzelfde artikel van het decreet bedoelde verslag | Le rapport visé au § 2 du même article du décret est transmis dans un |
wordt binnen een termijn van 6 maanden na het in lid 1 bedoelde | délai de 6 mois après le rapport visé au 1er alinéa. |
verslag overgemaakt. | |
Afdeling 5. - Subsidies. | Section 5. - Subventions. |
Art. 54/6.§ 1. De aan de representatieve instelling toegekende |
Art. 54/6.§ 1er. La subvention octroyée à l'organisme représentatif |
subsidie wordt op 36.000 per jaar vastgelegd. | est fixée à 36.000 par an. |
§ 2. De soorten kosten en de verantwoordingsstukken bedoeld in artikel | § 2. Les types de frais et les justificatifs visés à l'article 10/10 § |
10/10 § 3, van het decreet komen met het door het bestuur afgeleverde | 3, du décret sont conformes au modèle fourni par l'administration et |
model overeen en moeten minstens omvatten: | doivent comporter au minimum : |
1° de samenvatting van de salariskosten van elk teamlid; | 1° le récapitulatif des frais de rémunération de chaque membre de |
2° het attest dat de betaling van de R.S.Z.-bijdragen bewijst; | l'équipe ; 2° l'attestation prouvant le paiement des cotisations O.N.S.S. ; |
3° het attest dat de betaling van de bedrijfsvoorheffing bewijst; | 3° l'attestation prouvant le paiement du précompte professionnel ; |
4° het bewijs van de betaling van de honoraria aan de zelfstandigen; | 4° la preuve du paiement des honoraires aux indépendants ; |
5° een kopie van de inkomsten en uitgavenrekening en van de balans; | 5° une copie du compte de recettes et dépenses et du bilan ; |
6° indien van toepassing, het bewijs van de neerlegging op de Griffie | 6° s'il échoit, la preuve du dépôt des comptes et bilan au greffe du |
van de Rechtbank van koophandel van de rekeningen en balans; | Tribunal de commerce ; |
7° het activiteitenverslag. " | 7° le rapport d'activités. » |
Art. 27.Het "Hoofdstuk VIII - Intrekkingsbepaling" van hetzelfde |
Art. 27.Le « Chapitre VIII - Disposition abrogatoire » du même arrêté |
besluit wordt "Hoofdstuk X - Intrekkingsbepaling". | devient le « Chapitre X - Disposition abrogatoire ». |
Art. 28.Het "Hoofdstuk IX - Overgangsmaatregelen en inwerkingtreding" |
Art. 28.Le « Chapitre IX - Dispositions transitoires et entrée en |
van hetzelfde besluit wordt "Hoofdstuk XI - Overgangsmaatregelen en | vigueur » du même arrêté devient le « Chapitre XI - Dispositions |
inwerkingtreding". | transitoires et entrée en vigueur ». |
Art. 29.In bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de volgende punten |
Art. 29.Dans l'annexe 1 du même arrêté, les points 4 et 5 suivants |
4 en 5 na het punt 3 ingevoegd en punt 4 wordt punt 6: | sont insérés après le point 3 et le point 4 devient le point 6 : |
"4. Organisatie van de opdracht van opvolging na residentiële opvang; | « 4. Organisation de la mission de suivi post-hébergement ; |
5. Organisatie van specifieke opdrachten." | 5. Organisation de missions spécifiques. » |
Art. 30.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 door bijlage 1, bij dit |
Art. 30.Dans le même arrêté, l'annexe 2 est remplacée par l'annexe 1 |
besluit gevoegd, vervangen. | jointe au présent arrêté. |
Art. 31.Bijlage 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld door de |
Art. 31.L'annexe 4 du même arrêté est complétée par les points 7 et 8 |
punten 7 en 8 die luiden als volgt: | rédigés comme suit : |
"7. De uitvoering van de opdracht van opvolging na residentiële opvang | « 7. La mise en oeuvre de la mission de suivi post-hébergement et les |
en de statistische elementen die ermee verband houden; 8. De | éléments statistiques s'y rapportant ; |
uitvoering van de specifieke opdrachten en de statistische elementen | 8. La mise en oeuvre des missions spécifiques agréées et les éléments |
die ermee verband houden." | statistiques s'y rapportant. » |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 8 toegevoegd, die als |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 8 qui est |
bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. | jointe en annexe 2 au présent arrêté. |
Art. 33.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 9 toegevoegd, die als |
Art. 33.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 9 qui est |
bijlage 3 bij dit besluit is gevoegd. | jointe en annexe 3 au présent arrêté. |
Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 10 toegevoegd, die als |
Art. 34.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 10 qui est |
bijlage 4 bij dit besluit is gevoegd. | jointe en annexe 4 au présent arrêté. |
Art. 35.Het besluit van het College van de Franse |
Art. 35.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 23 maart 2006 houdende uitvoering van het | du 23 mars 2006 portant exécution du décret de la Commission |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 juni 2005 | communautaire française du 16 juin 2005 relatif à l'agrément et à |
betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan | l'octroi de subventions aux organismes représentatifs de l'action |
instellingen die representatief zijn voor de Maatschappelijke Actie en | sociale et de la famille est abrogé. |
het Gezin is opgeheven. | |
Art. 36.Het decreet van 27 april 2017 houdende wijziging van het |
Art. 36.Le décret du 27 avril 2017 modifiant le décret du 27 mai 1999 |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons |
subsidies aan opvangtehuizen heeft zijn uitwerking op 1 januari 2018. | d'accueil produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 37.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 37.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Vanwege het College: | Par le Collège : |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College | Présidente du Collège |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège, Chargée de l'Action sociale et de la Famille |
Bijlage 1 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 1 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit | française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 | Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant |
houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | et de subventions aux maisons d'accueil |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van het College van de Franse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. | subventions aux maisons d'accueil. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: | Par le Collège de la Commission communautaire française: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College | Présidente du Collège |
Bijlage 2 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 2 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit | française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 | Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant |
houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | et de subventions aux maisons d'accueil |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van het College van de Franse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. | subventions aux maisons d'accueil. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: | Par le Collège de la Commission communautaire française: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College | Présidente du Collège |
Bijlage 3 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 3 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit | française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 | Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant |
houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | et de subventions aux maisons d'accueil |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van het College van de Franse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. | subventions aux maisons d'accueil. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: | Par le Collège de la Commission communautaire française: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College | Présidente du Collège |
Bijlage 4 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 4 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit | française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 | Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant |
houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | et de subventions aux maisons d'accueil |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van het College van de Franse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. | subventions aux maisons d'accueil. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: | Par le Collège de la Commission communautaire française: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College | Présidente du Collège |
Bijlage 5 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 5 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 12 juli 2018 tot wijziging van het besluit | française du 12 juillet 2018 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 | Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant |
houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen | et de subventions aux maisons d'accueil Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om bij het besluit van het College van de Franse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
subsidies aan de opvangtehuizen gevoegd te worden. | subventions aux maisons d'accueil. |
Brussel, 12 juli 2018. | Bruxelles, le 12 juillet 2018. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie: | Par le Collège de la Commission communautaire française: |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargée de l'Action sociale et de la Famille |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Voorzitster van het College. | Présidente du Collège |