Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten die worden gedragen door de ondernemingen met aangepast werk voor het begeleidingspersoneel | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 12 février 1998 modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour le personnel d'encadrement |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
12 FEBRUARI 1998. Besluit van het College van de Franse | 12 FEVRIER 1998. Arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het College van de Franse | française du 12 février 1998 modifiant l'arrêté du Collège de la |
Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de | Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les |
voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming in de | conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les |
bezoldiging en de sociale lasten die worden gedragen door de | charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour |
ondernemingen met aangepast werk voor het begeleidingspersoneel | le personnel d'encadrement |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenscapscommissie van 23 januari | Vu le décret de la Commission communautaire française du 23 janvier |
1997 tot bevordering van de inschakeling van gehandicapten in het | 1997 visant à promouvoir l'intégration professionnelle des personnes |
arbeidsproces; | handicapées; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming in de | mars 1997 fixant les conditions d'octroi d'une intervention dans la |
bezoldiging en de sociale lasten die worden gedragen door de | rémunération et les charges sociales supportées par les entreprises de |
ondernemingen met aangepast werk voor het begeleidingspersoneel; | |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | travail adapté pour le personnel d'encadrement; |
Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 |
verdeling van de bevoegdheden tussen zijn leden; | juillet 1995 fixant la répartition des compétences entre ses membres; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 |
Gemeenschapscommissie van 4 juli 1995 tot regeling van zijn werking en | juillet 1995 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
tot regeling van de ondertekening van zijn akten, zoals gewijzigd; | signature de ses actes, tel que modifié; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1997; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met begroting, gegeven op 8 december 1997; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 8 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 24 oktober 1997; | personnes et de la Santé, donné le 24 octobre 1997; |
Gelet op de hoogdringendheid die wordt ingegeven door de noodzaak tot | |
onverwijlde bijsturing van bepaalde ongunstige gevolgen van de | Vu l'urgence motivée par la nécessité de corriger immédiatement |
reglementaire maatregelen die zijn aangenomen door het College op 13 | certains effets négatifs des mesures réglementaires adoptées par le |
maart 1997 ten gunste van de ondernemingen met aangepast werk en de | Collège le 13 mars 1997 en faveur des entreprises de travail adapté et |
werknemers die zij tewerkstellen; | des travailleurs qu'elles occupent; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december 1997 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 1997, en application |
overeenkomstig artikel 84, § 1, 2° van de gecoördineerde wetten op de | de l'article 84, § 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; | |
Op voordracht van het Lid van het College, belast met Bijstand aan | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux |
Personen, | personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in het |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
artikel 128 van de Grondwet krachtens het artikel 138 ervan. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.Punten a) en b) van artikel 3 van het besluit van het College |
Art. 2.Les points a) et b) de l'article 3 de l'arrêté du Collège de |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 maart 1997 tot vaststelling | la Commission communautaire française du 13 mars 1997 fixant les |
van de voorwaarden voor de toekenning van een tegemoetkoming in de | conditions d'octroi d'une intervention dans la rémunération et les |
bezoldiging en de sociale lasten die worden gedragen door de | charges sociales supportées par les entreprises de travail adapté pour |
ondernemingen met aangepast werk voor het begeleidingspersoneel, | le personnel d'encadrement sont remplacés par les dispositions |
worden vervangen door de volgende bepalingen : | suivantes : |
« a) naar gelang van het aantal dat overeenstemt met de som van haar | « a) en fonction du nombre correspondant à la somme de son quota et du |
quotum en het aantal gehandicapten dat tewerkgesteld is op basis van | nombre de personnes handicapées occupées sous contrat d'adaptation |
een overeenkomst voor aangepast werk : | professionnelle : |
een directeur; | - un directeur; |
een deeltijdse directie-assistent (25%) per schijf van 25 personen | - un assistant de direction quart-temps par tranche de 25 unités |
boven 100 personen; | au-dessus de 100 unités; |
een deeltijdse bediende (50%), lid van het administratief personeel, | - un employé membre du personnel administratif mi-temps par tranche de |
per schijf van 25 personen; | 25 unités; |
een deeltijdse monitor (50%) per schijf van 5 personen; | - un moniteur mi-temps par tranche de 5 unités; |
een deeltijds maatschappelijk assistent (25%) of een deeltijds | - un assistant social ou un infirmier social ou un ergothérapeute ou |
maatschappelijk verpleger (25%) of een deeltijdse ergotherapeut (25%) | |
of een deeltijdse kinesitherapeut (25%) of een deeltijdse psycholoog | un kinésithérapeute ou un psychologue ou un assistant en psychologie, |
(25%) of een deeltijdse assistent in de psychologie (25%), per schijf | |
van 25 personen;een deeltijds commercieel of technisch personeelslid | quart-temps par tranche de 25 unités; |
(25%) per schijf van 25 personen; | - un agent commercial ou technique quart-temps par tranche de 25 |
b) naar gelang van het gemiddeld aantal gehandicapte werknemers dat | unités; b) en fonction du nombre moyen de travailleurs handicapés ayant |
gedurende het beschouwde kwartaal prestaties heeft geleverd en in het | effectué des prestations pendant le trimestre considéré et comptés |
quotum is opgenomen : | pour le quota : |
een bijkomende deeltijdse monitor of commercieel of technisch | - un moniteur ou un agent commercial ou technique quart-temps |
personeelslid (25%) wordt toegestaan; | supplémentaire est accordé : |
per groep van 10 gehandicapte werknemers die niet vallen onder | - par groupe de 10 travailleurs handicapés qui ne sont pas classés en |
categorie A, B, C of D; | catégorie A, B, C ou D; |
per groep van 10 gehandicapte werknemers vallend onder categorie B, C | - par groupe de 10 travailleurs handicapés classés en catégorie B, C |
of D wier activiteit op zichzelf uitgeoefend wordt buiten de | ou D dont l'activité est, par nature, réalisée à l'extérieur de |
onderneming of in rechtstreeks of permanent contact met de | l'entreprise ou en contrat direct et permanent avec la clientèle; |
cliënteel;een deeltijdse monitor (25%) wordt weggehaald per groep van | |
5 gehandicapte werknemers vallend onder categorie A; » | - un moniteur quart-temps est retiré par groupe de 5 travailleurs |
handicapés classés en catégorie A; » | |
Art. 3.Lid 1 van artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 3.L'alinéa 1er de l'article 5 du même arrêté est remplacé par |
de volgende bepalingen : | les dispositions suivantes : |
« De jaarlijkse forfaitaire bedragen van de tegemoetkoming in de | « Les montants annuels forfaitaires de l'intervention dans la |
bezoldiging en in de sociale lasten zijn voor hieronder weergegeven | rémunération et les charges sociales sont fixés pour chaque équivalent |
voltijds arbeidsequivalent vastgesteld op : | temps plein repris ci-dessous à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Na lid 2 van artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 4.Après l'alinéa 2 de l'article 5 du même arrêté, l'alinéa |
volgende lid toegevoegd : | suivant est inséré : |
« Deze bedragen worden aangevuld met een driemaandelijks forfaitair | « Ces montants sont complétés par un forfait trimestriel de 2.500 F |
bedrag van 2.500 BEF per gehandicapte werknemer voor het quotum en | par travailleur handicapé compté pour le quota et dont la catégorie |
waarvan de in aanmerking genomen arbeidscategorie niet A, B, C of D | professionnelle retenue n'est pas A, B, C ou D. » |
is. » Art. 5.In artikel 9, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 5.A l'article 9, alinéa 2 du même arrêté, les mots « nombre |
"aantal gepresteerde arbeidsuren" vervangen door "aantal gepresteerde | d'heures de travail presté » sont remplacés par les mots « nombre |
arbeidsuren of uren hieraan gelijkgesteld". | d'heures de travail prestées ou assimilées ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Het Lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, |
Art. 7.Le Membre du Collège ayant l'Aide aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 februari 1998. | Bruxelles, le 12 février 1998. |
Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen | Membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |