← Terug naar "Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de onteigening, omwille van openbaar nut, van de onroerende goederen waarop de toekomstige zetel gevestigd zal worden van de diensten van de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie "
Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de onteigening, omwille van openbaar nut, van de onroerende goederen waarop de toekomstige zetel gevestigd zal worden van de diensten van de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'expropriation, pour cause d'utilité publique, d'immeubles destinés à abriter le futur siège des services de l'Assemblée de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 10 SEPTEMBER 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de onteigening, omwille van openbaar nut, van de onroerende goederen waarop de toekomstige zetel gevestigd zal worden van de diensten van de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie Het College, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 10 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'expropriation, pour cause d'utilité publique, d'immeubles destinés à abriter le futur siège des services de l'Assemblée de la Commission communautaire française Le Collège, |
Gelet op artikel 138 van de Grondwet; | Vu l'article 138 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de spoedprocedure voor | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
onteigeningen omwille van openbaar nut; | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; | bruxelloises, modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 | modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, |
en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 79; | et spécialement son article 79; |
Gelet op het decreet II van 19 juli 1993 van de Franse Gemeenschap tot | Vu le décret II du 19 juillet 1993 de la Communauté française |
toekenning van sommige bevoegdheden aan het Waals Gewest en aan de | attribuant l'exercice de certaines compétences à la Région wallonne et |
Franse Gemeenschapscommissie en op het decreet III van 22 juli 1993 | à la Commission communautaire française et le décret III du 22 juillet |
van de Franse Gemeenschapscommissie waarbij sommige bevoegdheden van | 1993 de la Commission communautaire française attribuant l'exercice de |
de Franse Gemeenschap toegekend worden aan de Franse | certaines compétences de la Communauté française à la Commission |
Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°; | communautaire française et notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapsraad van 9 november | Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 9 novembre 1990 |
1990 betreffende de onteigeningen omwille van openbaar nut die worden | relatif aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies |
toegestaan of uitgevoerd door de Executieve van de Franse Gemeenschap, | ou autorisées par l'Exécutif de la Communauté française et |
inzonderheid op artikel 1; | spécialement l'article 1er; |
Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad om haar | Vu la décision du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale d'établir |
zetel te vestigen in het gebouwencomplex in de Lombardstraat 67 tot 75 | son siège dans l'ensemble immobilier sis rue du Lombard 67 à 75 et 14 |
en in de Eikstraat 14 tot 22 te 1000 Brussel; | à 22 rue du Chêne à 1000 Bruxelles; |
Gelet op de beslissing van het Bureau van de Raad van de Franse | Vu la décision du Bureau de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 10 februari 1997 om hetzelfde halfrond te | française du 10 février 1997 d'utiliser le même hémicycle que le |
gebruiken als dat van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad; | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het akkoord van 10 maart 1998 tussen de Brusselse | Vu l'accord du 10 mars 1998 entre le Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad, de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie en | Bruxelles-Capitale, l'Assemblée de la Commission communautaire |
de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie waarbij voorzien wordt in | française et le Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie prévoyant |
enerzijds het gemeenschappelijk gebruik van het halfrond in het | |
gebouwencomplex in de Lombardstraat voor de eerste twee raden en | d'une part, l'utilisation commune de l'hémicycle prévu dans l'ensemble |
anderzijds het gemeenschappelijk gebruik van de zalen voor de | immobilier sis rue du Lombard par les deux premières de ces assemblées |
vergaderingen van de commissies en de vergaderingen die passen in het | et d'autre part, l'utilisation commune des salles pour la tenue des |
raam van de parlementaire werkzaamheden, van de Spiegelzaal, van de | commissions et réunions relevant directement du travail parlementaire, |
salons van het voorzitterschap en van de tuin door de drie Raden; | de la salle des Glaces, des salons de la Présidence et du jardin, par |
les trois assemblées; | |
Overwegende dat het gebruik van dezelfde lokalen aanzienlijk veel | Considérant que l'utilisation des mêmes locaux est de nature à générer |
functionele voordelen kan opleveren; | notamment des gains fonctionnels importants; |
Overwegende dat in een streven naar een optimaal gebruik van de kosten | Considérant que dans un souci d'optimalisation des coûts et de bonne |
en een goed beheer van de staatsgelden, het wenselijk is dat een | gestion des deniers publics, il est souhaitable qu'un certain nombre |
aantal diensten - in hoofdzaak voor de verkozenen - gezamenlijk worden | de services principalement à l'intention des élus soient assumés |
geboden, en dit met inachtneming van de autonomie van iedere raad; | conjointement, tout en préservant l'autonomie de chaque assemblée; |
Overwegende dat de belending van de zetels van de twee raden het werk | Considérant que la contiguïté des sièges des deux assemblées est de |
van de volksvertegenwoordigers aanzienlijk kan vergemakkelijken; | nature à faciliter grandement le travail des parlementaires; |
Overwegende dat, rekening houdend met hun aangrenzend karakter, | Considérant que, compte tenu de leur contiguïté, des communications |
concrete mededelingen georganiseerd zullen kunnen worden op | matérielles pourront être organisées à différents niveaux entre le |
verschillende niveaus tussen het gebouw van de Raad en dat van de | bâtiment de l'Assemblée et celui du Conseil régional, ainsi qu'un |
Gewestraad en er ook een technisch netwerk tot stand zal kunnen komen | réseau technique efficace permettant l'échange direct de communication |
waardoor het mogelijk zal zijn rechtstreeks telefonisch en | téléphonique et électronique entre les immeubles des deux assemblées; |
elektronisch contact te hebben tussen de gebouwen van de twee raden; | Considérant que l'implantation du siège de l'assemblée dans l'immeuble |
Overwegende dat de vestiging van de zetel van de raad in het gebouw | mitoyen de celui du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale se |
dat grenst aan dat van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, politiek | |
verantwoord is; | justifie politiquement; |
Gelet op de beslissing van het Bureau van de Raad van 18 juli 1997 om | Vu la décision du Bureau de l'Assemblée du 18 juillet 1997 d'implanter |
de zetel van de Raad onder te brengen in de Lombardstraat 77, naast | le siège de l'Assemblée 77 rue du Lombard en contiguïté avec celui du |
dat van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad; | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat de bouw van een gebouw alsmede het te renoveren | Considérant qu'avec un bâtiment à construire, l'immeuble classé à |
beschermd gebouw van het vroeger poststation, de omgeving ervan en de | rénover dénommé relais postal, les abords de celui-ci et le parking |
parking op niveau -2 van de mede-eigendom Oude Graanhal een coherent | situé au niveau -2 de la copropriété Vieille Halle aux Blés, |
l'Assemblée disposera d'un ensemble immobilier cohérent permettant | |
d'implanter son siège; | |
gebouwencomplex vormen voor de vestiging van de zetel van de Raad; | Considérant qu'il est indispensable de faire l'acquisition par |
Overwegende dat het nodig is percelen 8A en 8B in de Lombardstraat 77 | expropriation des parcelles 8A et 8B sises rue du Lombard 77 et de la |
en het perceel op het kadaster gekend als 1327V en als vroeger | parcelle cadastrée 1327V identifiée comme étant un ancien relais |
poststation en de omgeving ervan, omwille van het openbaar nut, | postal et des abords de celui-ci, pour cause d'utilité publique; |
onteigend moeten worden; | Considérant qu'il est indispensable de faire l'acquisition par |
Overwegende dat het nodig is de parkeerplaats op niveau -2, waarvan de | expropriation pour cause d'utilité publique du parking situé au niveau |
enige ingang verplicht gelegen moet zijn op percelen 8A en 8B, omwille | -2, dont l'unique accès doit obligatoirement être situé sur les |
van openbaar nut, onteigend moet worden; | parcelles 8A et 8B; |
Gelet op de beslissing van het Bureau van de Raad van de Franse | Vu la décision du Bureau de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 om het College te belasten met | française du 17 juillet 1998 de confier au Collège la charge de |
de zo vlug mogelijke onteigening omwille van openbaar nut van de | procéder, dans les délais les plus brefs, à l'expropriation pour cause |
onroerende goederen vermeld op bijgevoegde plannen en dit via de | d'utilité publique via la procédure d'extrême urgence, des biens |
spoedprocedure; | repris aux plans ci-annexés; |
Overwegende dat de hoogdringendheid van deze onteigening het gevolg is van de verspreide ligging van de lokalen die thans ingenomen worden door het voorzitterschap, het bureau en de greffie van de Raad ten opzichte van het halfrond in de Lombardstraat en van de bijhorende zalen voor de commissies en de vergaderingen die rechtstreeks verband houden met de parlementaire werkzaamheden en dewelke vanaf 1999 gebruikt zullen worden; Overwegende dat deze spreiding zal zorgen voor grote en ernstige functionele problemen en dat het nodig is dit tot een minimum te herleiden; Gelet op de bijgevoegde plannen waarop de te onteigenen onroerende goederen vermeld staan; | Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de l'éloignement des locaux occupés actuellement par la présidence, le bureau et le greffe de l'Assemblée, par rapport à l'hémicycle prévu rue du Lombard et aux salles annexes pour la tenue des commissions et réunions relevant directement du travail parlementaire qui entreront en usage dés 1999; Considérant que cet éloignement générera des nuisances de fonctionnement graves et importantes et qu'il importe d'en réduire au maximum la durée; Vu les plans ci-annexés lesquels indiquent les immeubles à exproprier, |
Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 2 september 1998, | Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 2 septembre 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De onteigening van de volgende onroerende goederen, zoals |
Article 1er.L'expropriation des immeubles suivants, tels que repris |
weergegeven op de bijgevoegde bodemplannen, wordt gevraagd omwille van | aux plans d'emprise ci-annexés, est décrétée pour cause d'utilité |
openbaar nut : | publique : |
1. Een terrein aan de voorzijde van de Lombardstraat 77, zoals | 1. Un terrain sis à front de la rue du Lombard au N° 77 tel |
aangeduid op het bijgevoegd bodemplan door referentie 8A en 8B. | qu'identifié au plan d'emprise ci-annexé sous la référence 8A et 8B. |
2. Een perceel, bekend op het kadaster onder nummer 1327V en als | 2. Une parcelle cadastrée 1327V identifiée comme étant un ancien |
vroeger posstation. | relais postal. |
3. Een deel van het terrein gelegen achteraan het poststation, gekend | 3. Une partie de terrain situé à l'arrière du relais postal telle que |
op het kadaster als deel van perceel 1324C en aangeduid op het geel | cadastrée partie de la parcelle 1324C et reprise dans le liseré jaune |
lint van het bij dit besluit gevoegd bodemplan. | du plan d'emprise annexé au présent arrêté. |
4. Een complex van parkings en kelders gelegen op niveau -2 van het | 4. Un ensemble de parkings et de caves situés au niveau -2 du complexe |
gebouwencomplex genaamd Oude Graanhal, als volgt omschreven in bijlage | immobilier dénommé Vieille Halle aux Blés décrit à l'annexe V de |
van de basisakte van het complex van de Oude Graanhal : « de | l'acte de base du complexe de la Vieille Halle aux Blés de la manière |
parkeerplaatsen met nummer 201 tot 227, de parkeerplaatsen met nummer | suivante: « les parkings numérotés de 201 à 227, les parkings |
228 tot 230, een reserveruimte (kelder) genaamd « G », de | numérotés de 228 à 230, une réserve (cave) dénommée « G », les |
parkeerplaatsen met nummer 232 tot 235, de parkeerplaatsen met nummer | parkings numérotes de 232 à 235, les parkings numérotés de 236 à 238, |
une réserve (cave) dénommée « D », une réserve (cave) dénommée « C », | |
239 tot 242, van 243 tot 247, van 248 tot 251, van 252 tot 256, een | les parkings numérotés de 239 à 242, de 243 à 247, de 248 à 251, de |
reserveruimte (kelder) genaamd « B », de parkeerplaatsen met nummer | 252 à 256, une réserve (cave) dénommée « B », les parkings numérotés |
257 tot 261, een reserveruimte (kelder) genaamd « A », de | de 257 à 261, une réserve (cave) dénommée « A », les parkings |
parkeerplaatsen met nummer 262 tot 265 en de parkeerplaatsen met | numérotés de 262 à 265 et les parkings numérotés 266 et 267, soit au |
nummer 266 en 267, hetzij een totaal van zevenenzestig parkeerplaatsen en vijf reserveruimten (kelders) ». | total soixante-sept parkings et cinq réserves (caves) ». |
Art. 2.Voor de onteigening van de in artikel 1 van dit besluit |
Art. 2.Pour l'expropriation des immeubles visés à l'article 1er du |
bedoelde onroerende goederen zal beroep gedaan worden op de | présent arrêté, il sera fait application de la procédure d'extrême |
spoedprocedure voor onteigeningen en dit omwille van het openbaar nut, | urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962. | prévue par la loi du 26 juillet 1962. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 10 september 1998. | Bruxelles, le 10 septembre 1998. |
Namens het College : | Par le Collège : |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |